14 / 86

Тони окинул взглядом взрыв упаковочной бумаги и лент, лежащий перед ним, и сделал довольный глоток кофе. Дети уже закончили разворачивать свои подарки - вязаные вручную свитера и домашние лакомства от Молли Уизли, классические произведения художественной литературы от доктора Грейнджер, кобуры для палочек от Сириуса, классические настольные игры от Стива, электронные читалки от Тони, снабжённые аккумуляторами с солнечной подзарядкой, - а Гарри и Сириус по очереди раздавали подарки взрослым. Тони не был уверен, кто из них двоих веселится больше.

Наверное, специально: первыми подарками для взрослых стали свитера от Молли Уизли. Свитер Сириуса был ярко-синим - Тони назвал бы его электрическим синим, если бы думал, что Молли хоть немного разбирается в электричестве, - с черной собакой на груди.


У Стива - красно-белая в полоску с синей звездой на груди - Тони подозревал, что это была ее лучшая попытка изобразить форму Стива.


У Тони был красный свитер с золотыми рукавами и серебристо-белым кругом на груди, и когда он надел его, круг, казалось, светился. Ученый снова снял свитер, чтобы убедиться, что круг больше не светится. Через несколько минут испытаний он пришел к выводу, что круг светится только тогда, когда закрывает дуговой реактор.

"Круто", - сказал Тони, с ухмылкой глядя на детей Уизли. "Передайте маме, что мне это нравится". И он сделал мысленную пометку написать благодарственную записку. Он не часто это делал, но такая забота, какую Молли явно вложила в свитер, заслуживала личного ответа.

"Эм... мистер Старк?" нерешительно спросила Джинни Уизли.

"Мм?"

"Я не хочу показаться грубой, но... что это за светящаяся штука у вас на груди?" Последние слова были произнесены в спешке, сопровождаемые глубоким румянцем, который очень шел к ее рыжим волосам.

На секунду Тони замер на месте. Он ведь уже объяснял это, не так ли? Потом он вспомнил, что детей в это время еще не было. Он сделал вдох и выдохнул, подбирая слова, которые мог бы понять человек, совершенно незнакомый с наукой и техникой.

"Это называется дуговой реактор". Тони повторил слова более медленно, и она кивнула. "Принцип его работы сложен, но суть его в том, что он не дает некоторым металлическим кусочкам в моем теле попасть через кровоток в мое сердце и убить меня".

Ее глаза расширились. "Я и не знала, что магглы могут это делать".

"Не многие могут", - вставил Стив. "Из всего, что я читал, Тони, наверное, единственный, кто смог это сделать - и он сделал это в пещере с коробкой... обрезков", - закончил он.

" Вау!" воскликнули оба ребенка Уизли.

"А его нельзя починить?" спросила Джинни.

"Я ищу кого-то - магического или иного - кто может это сделать", - ответил Тони. "Но это сложная процедура, и речь идет о моей жизни, поэтому я очень осторожно подхожу к выбору того, кто будет этим заниматься".

Джинни понимающе кивнула, но ее брат нахмурился.

"Почему ты была в пещере?" спросил Рон.

"Это долгая история, - ответил Тони, - и не такая веселая, как открытие подарков".

Сириус понял намек и достал из-под елки пакет.

"Для Стива, от меня". Сириус протянул Стиву пакет размером с колоду карт. Он был завернут в белую бумагу и перевязан звездно-полосатой лентой.

Стив заколебался, прежде чем взять его. "А оно не взорвется у меня в руках?"

Сириус выглядел обиженным. "А я бы сделал что-то подобное?"

Тони был уверен, что все ответили: "Да".

Сириус посмотрел на всех, а затем снова повернулся к Стиву. "Ну, да, наверное, я бы сделал. Но не для этого. Обещаю."

Стив осторожно открыл пакет. Наконец, он взял в руки бумажник и развернул его - только чтобы удивиться, когда бумажник начал пытаться укусить его. "Что за...?"

"Мы можем сопоставить его с тобой, и тогда он не будет тебя кусать", - сказал Сириус. "Только людей, которые могут попытаться тебя обокрасть".

"Но, - сказала Гермиона, - как же Статут секретности?"

"Мстителям разрешено знать", - сказал Тони. "Хотя я не уверен, что это хорошо сыграет, если кошелек укусит кого-то не из волшебников".

"В этом-то и вся прелесть", - сказал Сириус. "Магглы - простите - почувствуют только удар током. Зубов они не увидят".

"Спасибо", - сказал Стив, и Тони был поражен тем, насколько искренне звучал его голос. Учитывая, что его возраст пришелся на период Великой депрессии, Стив, вероятно, был более благодарен за вещи, чем большинство людей.

"Это тебе, папа, - сказал Гарри. "Агент Тони занес его раньше".

Тони выпрямился и отложил кофе в сторону, чтобы принять пакет от сына. Он был размером примерно восемнадцать на двадцать четыре дюйма и два дюйма в глубину, завернутый в бумагу с золотым узором, которая напомнила ему об обморочном диване в спальне его матери.

Вместо подарочной бирки был конверт, и Тони открыл его первым. Внутри была небольшая открытка с надписью "Пожелай счастливого Рождества".

Тони поднял бровь, но отложил открытку в сторону, чтобы вскрыть пакет не так аккуратно, как Стив вскрывал свой, но бумага была великолепна, и Тони не хотелось ее комкать, а тем более выбрасывать.

Внутри лежала обычная белая коробка, и Тони с любопытством приподнял крышку. У него перехватило дыхание при виде того, что лежало внутри: портрет Марии Стюарт, королевы Шотландии, с которой он разговаривал в Хогвартсе.

Если тогда она была живым и забавным собеседником, то сейчас портрет, казалось, спал.

"Что это, папа?" - спросил Гарри. спросил Гарри. "Это должно быть что-то особенное, если агент Тони доставил его лично".

"Очень особенное", - пробормотал Тони. "Счастливого Рождества".

Портрет ничего не ответил, и Тони нахмурился. Разве в записке не было сказано...?

В ней было сказано, что нужно пожелать портрету: "Счастливого Рождества, Ваше Величество". Тони не знал, почему он добавил это обращение; просто это показалось правильным.

Изображенная на портрете особа моргнула, зевнула и сфокусировала на нем взгляд. Затем она улыбнулась. "Мистер Старк. Рада видеть вас снова".

"И вы, Ваше Величество", - сказал он.

"Ваш мистер Паддингтон просто очаровашка", - продолжила она. "Мне было жаль, когда ему пришлось усыпить меня на время путешествия в Америку. Это то самое интересное место, которое вы искали?"

"Эх - совсем близко. Позвольте мне представить вас". Тони повернул портрет так, чтобы она могла видеть остальных собравшихся, и быстро завязал знакомство.

"Подожди", - сказала Джинни. "Разве ты не была на стене в Хогвартсе?"

"Конечно, была", - ответила Мэри Стюарт. "Но когда меня посетил мистер Старк, он предложил найти для меня более интересное место. Похоже, ему это удалось".

"Начало положено", - сказал Тони, оглядываясь по сторонам в поисках места для отдыха портрета, чтобы она могла общаться с остальными членами группы.

Гарри подпрыгнул и схватил обеденный стул, притащил его и поставил рядом с Тони. Тони благодарно улыбнулся сыну и положил портрет на стул. Но как только он убрал руку, портрет начал скользить по сиденью вперед.

Тони спас его от падения и поправил.

"Позвольте мне". Сириус ткнул палочкой в сторону портрета. "Прилипающие чары".

"Спасибо", - сказал Тони и, чувствуя себя немного глупо, спросил Мэри, видит ли она.

"Я вижу очень хорошо", - ответила она. "Хотя я и не представляла себе такого богатства. Столько стекла! Я и не думала, что стекло можно так использовать".

Стив Роджерс улыбнулся ей. "Это долгая дискуссия, мэм, но строительные технологии и материалы сильно изменились".

"Я буду наслаждаться этой дискуссией, сэр".

Тишина после ее заявления затянулась, прежде чем Сириус прочистил горло. "Думаю, остальные подарки будут антиклиматическими, но у нас еще осталось несколько". Он взял в руки пакет, завернутый в зеленое и золотое. "От Гарри Стиву".

http://erolate.com/book/4095/114879

14 / 86

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.