Готовый перевод Child of Iron, Goblet of Fire / Дитя железа, Кубок огня: Глава 16

Тони помахал рукой, когда Сириус увел детей, затем повернулся, чтобы поприветствовать Богрода. "Все бумаги наконец-то готовы?"

"Да", - ответил гоблин. "Я бы извинился за то, что это заняло так много времени, но когда речь идет о несовершеннолетнем, требуются дополнительные меры предосторожности".

"Я понимаю", - сказал Тони. "Я даже ценю это, хотя и ненавижу ждать".

"Сюда."

Тони последовал за гоблином по длинному проходу и вошел в лифт. Богрод взмахнул рукой, и лифт начал опускаться.

"В прошлый раз я ехал в тележке", - сказал Тони.

"В прошлый раз ты не был владельцем крупного счета", - сухо ответил Богрод, и Тони захихикал.

Лифт остановился, и дверь открылась в другой туннель, по обеим сторонам которого располагались двери, ведущие в хранилища. Хранилища представляли собой нечто среднее между банковским счетом и банковской ячейкой, что вызвало недоумение Тони. Это были две совершенно разные функции, так зачем же их объединять?

Впрочем, это была одна из самых непонятных вещей в магическом мире.

Они остановились перед конкретным хранилищем - не 687-м, а трастовым хранилищем Гарри, которое он уже видел, - и Богрод достал из кармана маленький ключ.

"Твой ключ", - сказал он, протягивая его Тони. "Когда возьмешь его, почувствуешь укус".

"Укус? Как и почему?"

"Чтобы привязать ключ к тебе, чтобы никто другой не смог им воспользоваться", - ответил Богрод. "А что касается способа - это магия".

Тони ожидал такого ответа, но инженер в нем всегда задавал этот вопрос.

Он взял ключ, и, да, раздалось жжение - не совсем такое, как при уколе, но похожее - и мягкое золотистое свечение окружило ключ.

"Надеюсь, ты знаешь, как пользоваться ключом?" спросил Богрод, и его тон напомнил Тони, как это ни забавно, ДЖАРВИС.

"Обычными ключами, конечно. А магические ключи чем-то отличаются?"

"Если не считать привязки к тебе, то нет".

Тони просканировал внешнюю сторону хранилища, наконец нашел замочную скважину под номером хранилища и вставил ключ в замок.

Мгновением позже он открыл дверь и заглянул в хранилище. Помимо груды монет - золотых галеонов, серебряных сиклей и бронзовых кнутов - вдоль стен хранилища стояли полки, каждая из которых была заставлена деревянными ящиками, сундуками или сундучками.

"Это займет больше времени, чем я думал", - пробормотал Тони.

"Возможно, и нет", - сказал Богрод. "Что именно вы ищете?"

"Точно не знаю", - ответил Тони. "Завещания Джеймса и Лили, конечно, а также все, что должно принадлежать Гарри сейчас, а не когда он станет взрослым. Любые сувениры, которые они оставили ему на память, и тому подобное".

"Хммм..." протянул Богрод, изучая хранилище. "Вы должны поблагодарить Поттеров. Это одно из самых организованных хранилищ, которые я когда-либо видел".

Тони коротко усмехнулся. "Это заслуга Лили".

"И многих поколений Поттеров до нее", - сказал Богрод. Тони услышал то, что он не сказал: Лили умерла слишком рано, чтобы произвести значительное впечатление на хранилище.

После долгого молчания. "Что вы предлагаете? Проверить даты на коробках?"

"Это один из методов, хотя и неэффективный".

"Я за эффективность", - возразил Тони.

Богрод усмехнулся. "Если вы позволите мне произнести заклинание внутри хранилища, возможно, я смогу действовать более эффективно".

"Пожалуйста".

Богрод махнул рукой и сказал что-то на гортанном языке, который Тони не надеялся понять. Через мгновение два ящика на соседней полке засветились. 

"Я думаю, что в этих коробках вы найдете то, что ищете", - сказал Богрод. "Вы помните, как добраться до лифта?"

"Да, конечно. Без проблем".

"Ваш ключ вызовет лифт и доставит вас на этаж в холле".

"Спасибо", - сказал Тони, в основном обращая внимание на светящиеся коробки. "Если я не вернусь через два часа, отправьте поисковую группу".

Богрод весело хмыкнул. "Я оставлю вас наедине с собой".

Тони не стал отвечать на это, пробираясь по хранилищу, избегая больших стопок монет и как можно больше мелких стопок и разбросанных по полу монет.

Должен же быть в этом мире лучший способ обращения с деньгами, подумал он. За этой мыслью тут же последовала: "Не моя работа это выяснять".

В интересах эффективности он подошел сначала к самому дальнему ящику - честно говоря, он находился всего на одну полку глубже, чем остальные, - и как только он прикоснулся к нему, свечение померкло.

Ящик, похоже, был сделан из дуба, но, когда он сдвинул его с полки на пол, он не показался ему слишком тяжелым. Шкатулка была чуть больше кубического фута и имела простую откидную крышку, как у шкатулки для драгоценностей. Тони приподнял крышку и заглянул внутрь.

Рулоны и пачки бумаги - нет, пергамента - были сложены бессистемно. Тони перебирал их, отмечая, что все они, похоже, представляют собой какие-то юридические документы - акты, контракты и т.п.

Вскоре, в основном методом исключения, он извлек два свитка, запечатанных красным сургучом. На одном был оттиск оленя, на другом - цветка. Тони отложил их в сторону, закрыл шкатулку, вернул ее на место и перешел к единственной оставшейся светящейся шкатулке.

Эта шкатулка, сделанная, по-видимому, из вишневого дерева, была немного длиннее, немного шире и значительно глубже первой. Она была покрыта тонкой резьбой в виде листьев и веток, среди которых сидели две маленькие птички. Тони на мгновение оценил мастерство - магическое или иное - и поднял крышку.

У него перехватило дыхание - не только от мерцающей бледно-голубой ауры, покрывающей то, что находилось внутри, но и от того, что он увидел под ней.

Перед ним был портрет Джеймса и Лили Поттер. Скорее всего, магический портрет.

Что, чёрт возьми, он должен был с этим делать?

http://erolate.com/book/4095/114881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь