Готовый перевод Mutant Storm / Шторм мутантов: Глава 11

Школа Ксавьера для одаренных детей, округ Вестчестер, Нью-Йорк...

"Он приходит в себя", - сказал голос. Он не узнал этот голос.

Гарри открыл глаза и растерянно огляделся. Это был не лазарет! Рядом стояла большая тележка с высокотехнологичным оборудованием, которое тихонько пищало и жужжало.

"Наконец-то ты очнулся. Мы уже начали беспокоиться", - сказал человек в инвалидном кресле.

"Где я?"

"А, объяснения. Да, хорошо, Гарри... Могу я называть тебя Гарри?"

Гарри кивнул. Он мог называть его как угодно, лишь бы тот объяснил, что происходит.

"Гарри, ты пережил небольшой шок, мы волновались за тебя и поэтому привезли тебя сюда. Теперь, если вы позволите, я с удовольствием расскажу вам всю историю. Но это займет немного времени, так что почему бы вам не перекусить, пока я буду объяснять?"

Гарри кивнул и огляделся. Дверь открылась, и вошел человек в странных очках, неся поднос с едой и напитками.

"Давай, ешь, Гарри. Ты был без сознания два дня. Насколько мы можем судить, ты страдал от истощения и легкого шока, поэтому мы решили дать тебе поспать, пока ты не очнешься".

Гарри посмотрел на человека с едой. "Я помню вас, и там была женщина - моя мать?" Он повернулся и пристально посмотрел на профессора.

Ксавье придвинул свой стул поближе. "Это часть истории, Гарри, если позволите?"

Гарри взял бутерброд и кивнул профессору, чтобы тот начинал. Что-то в поведении этого человека заставляло его с готовностью слушать.

"Прежде всего, давайте разберемся с тем, что для вас наиболее важно. Женщина, которую вы встретили, не является вашей матерью. Ваша мать, как вы знаете, умерла. Эту женщину зовут Джин Саммерс, ранее известная как Джин Эванс. Она сестра-близнец твоей матери, твоя тётя".

Гарри перестал жевать и уставился на Ксавье.

"Дамблдор, верно?" медленно произнес Гарри.

Ксавье кивнул в ответ. Он был потрясен тем, что Гарри так быстро вник в суть вопроса. Парень умнее, чем мы думали.

Гарри сжал кулаки, и в нём вспыхнул гнев. Свет в комнате замерцал, и здание задрожало. Оборудование, стоящее на тележке, издало жужжащий звук, и экраны померкли. По комнате распространился едкий запах горелой электроники. Гарри склонил голову и начал светиться магией, так как его гнев усилился.

"Гарри, ты не должен позволять своему гневу управлять тобой".

Гарри удивлённо посмотрел на профессора Ксавьера, и дрожь прекратилась. Мысленная команда Ксавье повергла Гарри в шок. До этого момента он надеялся, что ему удалось добиться некоторого прогресса в работе над щитами Окклюменции.

"Как?"

"Я такой же, как и ты, и твоя мать, и твоя тетя. Мутант".

"Мутант? Но я думал..." сказал Гарри, затем сделал паузу. "Это объясняет, почему я мог делать такие вещи и при этом не тратил магию, верно?"

"Это также объясняет, как мы вообще тебя нашли. Видите ли, мы не знали о вашем существовании. Ваша тётя прошла Обливиэйт по приказу Дамблдора и больше не помнила ни своих родителей, ни сестёр. Я надеюсь, что вы будете помнить об этом, когда наконец встретитесь с ней. Мы знаем, что вы злитесь, но она такая же жертва в этом деле, как и вы".

Гарри откусил ещё один кусок от своего сэндвича и некоторое время задумчиво жевал, затем кивнул. "Могу я увидеться с ней? Пожалуйста?" Если существовал хотя бы отдаленный шанс найти семью, которой он действительно нужен, он собирался ухватиться за него обеими руками.

Ксавье сделал паузу и улыбнулся ему. "Полагаю, ты можешь. Я хотел сначала все тебе объяснить, но, думаю, сейчас детали не так важны, как воссоединение семьи".

Гарри выжидающе посмотрел на Ксавье, но ничего не предпринял. Затем дверь открылась, и вошла Джин.

Гарри уставился на нее.

Джин сделала несколько шагов вперед и нерешительно подняла руку. Глаза Гарри наполнились слезами, и он попытался смахнуть их, но их было слишком много.

"Я знаю, что ты не моя мама, но ты выглядишь точно так же, как на ее фотографиях", - прошептал он, изо всех сил стараясь сдержать свои эмоции.

Глаза Жана тоже наполнялись слезами. Он был для нее чужим человеком, но между ними существовала крепкая семейная связь. До недавнего времени она и не подозревала об этой связи, но теперь, когда он был здесь, в комнате, она вспыхнула и разгорелась с новой силой. "Нет, я не твоя мама. Но ты можешь обнять свою тётю?"

Гарри подавил всхлип и энергично кивнул головой. Джин бросилась к его кровати и обхватила его руками. Ксавье и Скотт тихо вышли из комнаты, оставив их наедине.

Потихоньку пара взяла себя в руки и разошлась.

Гарри посмотрел на улыбающуюся тетю и покачал головой. "Я много лет молился, чтобы за мной приехал другой родственник. Я уже потерял надежду".

"Я знаю", - ответила Джин. "Мы... Я почувствовала, когда ты сдался. Я боялся, что мы не успеем до тебя добраться. Я хотел сразу же уехать, но профессор заставил нас подождать, пока его юристы оформляли документы, чтобы передать тебя мне".

"И мне никогда не придётся возвращаться к Дурслям?" - с надеждой спросил он.

"Нет, Гарри, тебе никогда не придётся туда возвращаться. Ты не нуждаешься в особом воспитании - ты уже почти взрослый, - но мы со Скоттом хотели бы тебе это обеспечить", - с улыбкой ответила Джин.

Гарри смотрел на свои руки, испытывая противоречивые чувства. Он был кому-то нужен? Это понятие было ему чуждо.

Джин положила руку ему под подбородок и приподняла его лицо, чтобы посмотреть на него. "Гарри, ты ведь знаешь, что я - полноценный телепат, не так ли? Я могу чувствовать твои эмоции и твое смятение. У тебя тоже есть некоторые способности в этой области, поэтому я так сильно чувствую твои эмоции. Ты вещаешь".

Гарри отшатнулся от её прикосновения, испуганный и рассерженный.

"Я не буду читать твои мысли, если ты мне не позволишь, Гарри. Но сейчас ты транслируешь то, что чувствуешь", - сказала она, пытаясь успокоить его. "Может быть, это новое для тебя ощущение, но ты очень желанен".

Он сделал несколько успокаивающих вдохов и попытался сосредоточиться. "Что же теперь будет?" - спросил он обеспокоенным тоном.

Она села на кровать и улыбнулась ему. "Сначала мы выведем тебя из лазарета, потом найдём тебе одежду получше той, что дали тебе Дурсли. Мы с профессором Ксавье поможем тебе разобраться с твоими способностями мутанта. И, надеюсь, к тому времени, когда ты будешь готов вернуться в Хогвартс, мы станем семьей".

Она слегка поморщилась, почувствовав сильный всплеск гнева и обиды при упоминании Хогвартса. Она положила руку ему на плечо. "Гарри, послушай меня. Ты не обязан туда возвращаться, если не хочешь. Но и убегать от своих проблем ты тоже не можешь. Мы с профессором Ксавье поможем..."

"Ты не знаешь всей истории", - шипел Гарри. "Я не знаю, кто больше испортил мне жизнь - Дамблдор или Волдеморт. Но они оба там. И по крайней мере один из них хочет моей смерти. А может, и оба!"

 

http://erolate.com/book/4097/115012

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь