11 / 171

Школа Ксавьера для одаренных детей, округ Вестчестер, Нью-Йорк...

"Он приходит в себя", - сказал голос. Он не узнал этот голос.

Гарри открыл глаза и растерянно огляделся. Это был не лазарет! Рядом стояла большая тележка с высокотехнологичным оборудованием, которое тихонько пищало и жужжало.

"Наконец-то ты очнулся. Мы уже начали беспокоиться", - сказал человек в инвалидном кресле.

"Где я?"

"А, объяснения. Да, хорошо, Гарри... Могу я называть тебя Гарри?"

Гарри кивнул. Он мог называть его как угодно, лишь бы тот объяснил, что происходит.

"Гарри, ты пережил небольшой шок, мы волновались за тебя и поэтому привезли тебя сюда. Теперь, если вы позволите, я с удовольствием расскажу вам всю историю. Но это займет немного времени, так что почему бы вам не перекусить, пока я буду объяснять?"

Гарри кивнул и огляделся. Дверь открылась, и вошел человек в странных очках, неся поднос с едой и напитками.

"Давай, ешь, Гарри. Ты был без сознания два дня. Насколько мы можем судить, ты страдал от истощения и легкого шока, поэтому мы решили дать тебе поспать, пока ты не очнешься".

Гарри посмотрел на человека с едой. "Я помню вас, и там была женщина - моя мать?" Он повернулся и пристально посмотрел на профессора.

Ксавье придвинул свой стул поближе. "Это часть истории, Гарри, если позволите?"

Гарри взял бутерброд и кивнул профессору, чтобы тот начинал. Что-то в поведении этого человека заставляло его с готовностью слушать.

"Прежде всего, давайте разберемся с тем, что для вас наиболее важно. Женщина, которую вы встретили, не является вашей матерью. Ваша мать, как вы знаете, умерла. Эту женщину зовут Джин Саммерс, ранее известная как Джин Эванс. Она сестра-близнец твоей матери, твоя тётя".

Гарри перестал жевать и уставился на Ксавье.

"Дамблдор, верно?" медленно произнес Гарри.

Ксавье кивнул в ответ. Он был потрясен тем, что Гарри так быстро вник в суть вопроса. Парень умнее, чем мы думали.

Гарри сжал кулаки, и в нём вспыхнул гнев. Свет в комнате замерцал, и здание задрожало. Оборудование, стоящее на тележке, издало жужжащий звук, и экраны померкли. По комнате распространился едкий запах горелой электроники. Гарри склонил голову и начал светиться магией, так как его гнев усилился.

"Гарри, ты не должен позволять своему гневу управлять тобой".

Гарри удивлённо посмотрел на профессора Ксавьера, и дрожь прекратилась. Мысленная команда Ксавье повергла Гарри в шок. До этого момента он надеялся, что ему удалось добиться некоторого прогресса в работе над щитами Окклюменции.

"Как?"

"Я такой же, как и ты, и твоя мать, и твоя тетя. Мутант".

"Мутант? Но я думал..." сказал Гарри, затем сделал паузу. "Это объясняет, почему я мог делать такие вещи и при этом не тратил магию, верно?"

"Это также объясняет, как мы вообще тебя нашли. Видите ли, мы не знали о вашем существовании. Ваша тётя прошла Обливиэйт по приказу Дамблдора и больше не помнила ни своих родителей, ни сестёр. Я надеюсь, что вы будете помнить об этом, когда наконец встретитесь с ней. Мы знаем, что вы злитесь, но она такая же жертва в этом деле, как и вы".

Гарри откусил ещё один кусок от своего сэндвича и некоторое время задумчиво жевал, затем кивнул. "Могу я увидеться с ней? Пожалуйста?" Если существовал хотя бы отдаленный шанс найти семью, которой он действительно нужен, он собирался ухватиться за него обеими руками.

Ксавье сделал паузу и улыбнулся ему. "Полагаю, ты можешь. Я хотел сначала все тебе объяснить, но, думаю, сейчас детали не так важны, как воссоединение семьи".

Гарри выжидающе посмотрел на Ксавье, но ничего не предпринял. Затем дверь открылась, и вошла Джин.

Гарри уставился на нее.

Джин сделала несколько шагов вперед и нерешительно подняла руку. Глаза Гарри наполнились слезами, и он попытался смахнуть их, но их было слишком много.

"Я знаю, что ты не моя мама, но ты выглядишь точно так же, как на ее фотографиях", - прошептал он, изо всех сил стараясь сдержать свои эмоции.

Глаза Жана тоже наполнялись слезами. Он был для нее чужим человеком, но между ними существовала крепкая семейная связь. До недавнего времени она и не подозревала об этой связи, но теперь, когда он был здесь, в комнате, она вспыхнула и разгорелась с новой силой. "Нет, я не твоя мама. Но ты можешь обнять свою тётю?"

Гарри подавил всхлип и энергично кивнул головой. Джин бросилась к его кровати и обхватила его руками. Ксавье и Скотт тихо вышли из комнаты, оставив их наедине.

Потихоньку пара взяла себя в руки и разошлась.

Гарри посмотрел на улыбающуюся тетю и покачал головой. "Я много лет молился, чтобы за мной приехал другой родственник. Я уже потерял надежду".

"Я знаю", - ответила Джин. "Мы... Я почувствовала, когда ты сдался. Я боялся, что мы не успеем до тебя добраться. Я хотел сразу же уехать, но профессор заставил нас подождать, пока его юристы оформляли документы, чтобы передать тебя мне".

"И мне никогда не придётся возвращаться к Дурслям?" - с надеждой спросил он.

"Нет, Гарри, тебе никогда не придётся туда возвращаться. Ты не нуждаешься в особом воспитании - ты уже почти взрослый, - но мы со Скоттом хотели бы тебе это обеспечить", - с улыбкой ответила Джин.

Гарри смотрел на свои руки, испытывая противоречивые чувства. Он был кому-то нужен? Это понятие было ему чуждо.

Джин положила руку ему под подбородок и приподняла его лицо, чтобы посмотреть на него. "Гарри, ты ведь знаешь, что я - полноценный телепат, не так ли? Я могу чувствовать твои эмоции и твое смятение. У тебя тоже есть некоторые способности в этой области, поэтому я так сильно чувствую твои эмоции. Ты вещаешь".

Гарри отшатнулся от её прикосновения, испуганный и рассерженный.

"Я не буду читать твои мысли, если ты мне не позволишь, Гарри. Но сейчас ты транслируешь то, что чувствуешь", - сказала она, пытаясь успокоить его. "Может быть, это новое для тебя ощущение, но ты очень желанен".

Он сделал несколько успокаивающих вдохов и попытался сосредоточиться. "Что же теперь будет?" - спросил он обеспокоенным тоном.

Она села на кровать и улыбнулась ему. "Сначала мы выведем тебя из лазарета, потом найдём тебе одежду получше той, что дали тебе Дурсли. Мы с профессором Ксавье поможем тебе разобраться с твоими способностями мутанта. И, надеюсь, к тому времени, когда ты будешь готов вернуться в Хогвартс, мы станем семьей".

Она слегка поморщилась, почувствовав сильный всплеск гнева и обиды при упоминании Хогвартса. Она положила руку ему на плечо. "Гарри, послушай меня. Ты не обязан туда возвращаться, если не хочешь. Но и убегать от своих проблем ты тоже не можешь. Мы с профессором Ксавье поможем..."

"Ты не знаешь всей истории", - шипел Гарри. "Я не знаю, кто больше испортил мне жизнь - Дамблдор или Волдеморт. Но они оба там. И по крайней мере один из них хочет моей смерти. А может, и оба!"

 

http://erolate.com/book/4097/115012

11 / 171

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1 2 Глава 2 3 Глава 3 4 Глава 4 5 Глава 5 6 Глава 6 7 Глава 7 8 Глава 8 9 Глава 9 10 Глава 10 11 Глава 11 12 Глава 12 13 Глава 13 14 Глава 14 15 Глава 15 16 Глава 16 17 Глава 17 18 Глава 18 19 Глава 19 20 Глава 20 21 Глава 21 22 Глава 22 23 Глава 23 24 Глава 24 25 Глава 25 26 Глава 26 27 Глава 27 28 Глава 28 29 Глава 29 30 Глава 30 31 Глава 31 32 Глава 32 33 Глава 33 34 Глава 34 35 Глава 35 36 Глава 36 37 Глава 37 38 Глава 38 39 Глава 39 40 Глава 40 41 Глава 41 42 Глава 42 43 Глава 43 44 Глава 44 45 Глава 45 46 Глава 46 47 Глава 47 48 Глава 48 49 Глава 49 50 Глава 50 51 Глава 51 52 Глава 52 53 Глава 53 54 Глава 54 55 Глава 55 56 Глава 56 57 Глава 57 58 Глава 58 59 Глава 59 60 Глава 60 61 Глава 61 62 Глава 62 63 Глава 63 64 Глава 64 65 Глава 65 66 Глава 66 67 Глава 67 68 Глава 68 69 Глава 69 70 Глава 70 71 Глава 71 72 Глава 72 73 Глава 73 74 Глава 74 75 Глава 75 76 Глава 76 77 Глава 77 78 Глава 78 79 Глава 79 80 Глава 80 81 Глава 81 82 Глава 82 83 Глава 83 84 Глава 84 85 Глава 85 86 Глава 86 87 Глава 87 88 Глава 88 89 Глава 89 90 Глава 90 91 Глава 91 92 Глава 92 93 Глава 93 94 Глава 94 95 Глава 95 96 Глава 96 97 Глава 97 98 Глава 98 99 Глава 99 100 Глава 100 101 Глава 101 102 Глава 102 103 Глава 103 104 Глава 104 105 Глава 105 106 Глава 106 107 Глава 107 108 Глава 108 109 Глава 109 110 Глава 110 111 Глава 111 112 Глава 112 113 Глава 113 114 Глава 114 115 Глава 115 116 Глава 116 117 Глава 117 118 Глава 118 119 Глава 119 120 Глава 120 121 Глава 121 122 Глава 122 123 Глава 123 124 Глава 124 125 Глава 125 126 Глава 126 127 Глава 127 128 Глава 128 129 Глава 129 130 Глава 130 131 Глава 131 132 Глава 132 133 Глава 133 134 Глава 134 135 Глава 135 136 Глава 136 137 Глава 137 138 Глава 138 139 Глава 139 140 Глава 140 141 Глава 141 142 Глава 142 143 Глава 143 144 Глава 144 145 Глава 145 146 Глава 146 147 Глава 147 148 Глава 148 149 Глава 149 150 Глава 150 151 Глава 151 152 Глава 152 153 Глава 153 154 Глава 154 155 Глава 155 156 Глава 156 157 Глава 157 158 Глава 158 159 Глава 159 160 Глава 160 161 Глава 161 162 Глава 162 163 Глава 163 164 Глава 164 165 Глава 165 166 Глава 166 167 Глава 167 168 Глава 168 169 Глава 169 170 Глава 170 171 Глава 171

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.