Решил отрезать девять и начать десять, вот что получилось на данный момент. Не думаю, что сегодня я буду делать больше.
"Могу я взглянуть на ваш нож, сэр?" вежливо спросил руководитель ударной группы.
"Конечно", - кивнул Гарри, протягивая ему рукоятку.
"Это очень интересный нож, - прокомментировал руководитель группы, - не могли бы вы дать мне свои показания?"
"Вовсе нет", - ответил Гарри, начиная понемногу успокаиваться. "Я был в своей комнате, и ко мне ворвались трое мужчин, я немного поборолся с первым, после чего он вылетел в окно. Второй схватил меня, и, боюсь, мне пришлось его прирезать, а третий выбежал через дверь".
"Спасибо, что уделили мне время, сэр", - кивнул руководитель группы, закрывая книгу. "Возможно, нам придется задать вам несколько вопросов позже, чтобы прояснить некоторые моменты после того, как криминалисты получат свой отчет".
"Не проблема", - отмахнулся Гарри. "Не возражаете, если мы спустимся по лестнице? Мне кажется, что пора выезжать из этого отеля".
"Вовсе нет, сэр", - кивнул лидер. "Но боюсь, что мне придется сопровождать вас до тех пор, пока я не получу разрешение отпустить вас".
"Я понимаю", - коротко кивнул Гарри. "Вы делаете то, что должны делать".
Вдвоем они прошли по коридору к лифтам и мимо тела водителя, которое было поднято и положено рядом с остальными.
"Жаль, что ему пришлось умереть, - пробормотал Гарри, заметив тело водителя, - я собирался отпустить его".
Любой ответ руководителя группы был прерван появлением еще одного человека: "Сообщение от Пратори".
"Что такое?" - спокойно спросил руководитель группы. спокойно спросил руководитель группы.
"Он говорит, что Блэк может идти, если это выглядит как самозащита", - на самом деле он сказал "уберите его из моего города", но посыльный не видел необходимости раздражать мага, который прихлопнул Сальваторе Карилло, как муху.
"Слушаюсь", - быстро кивнул руководитель группы. "Вы свободны, мистер Блэк, могу я спросить, куда вы собираетесь дальше?"
"Швейцария звучит неплохо", - размышлял Гарри. "Надеюсь, там будет поспокойнее, чем на моих каникулах".
"Хорошего дня, мистер Блэк", - руководитель группы с трепетом наблюдал за тем, как самый опасный человек, которого он когда-либо встречал, спокойно выходит из здания.
Гарри с трудом сдерживал желание закричать, пока шёл к входу в "Магический Рим": почему с ним постоянно происходят такие вещи? Неужели на линии Поттеров лежит какое-то проклятие, о котором ему никто не сказал?
Вздохнув от досады, он вошёл в магическую часть Рима и остановился перед небольшим баром, который он уже посещал. Сейчас ему действительно нужно было выпить, а после этого он мог бы найти способ добраться до Швейцарии.
"Добрый вечер, мистер Блэк, - кивнул ему пожилой мужчина и указал на свободное место. "Надеюсь, у вас все хорошо?"
"Хотелось бы, чтобы это было так", - пожал плечами Гарри. "К сожалению, у меня был довольно неудачный день".
"Что случилось?" Старик показал бармену, чтобы тот принес напиток.
"На меня напали трое мужчин в моем гостиничном номере", - Гарри сделал глоток только что принесенного напитка. "И все было немного жестоко".
"Вы не пострадали?"
"Нет", - покачал головой Гарри. "Ни царапины".
"Понятно", - старик нервно облизнул губы. "Что вы намерены делать с этой ситуацией?"
"Как мне кажется, лучше всего забыть об этой ситуации". Гарри допил свой напиток и встал, "и надеяться, что ничего подобного больше не случится".
"Я уверен, что не случится, мистер Блэк", - облегчение на лице старика было очевидным. "Всего хорошего, мистер Блэк".
"Спасибо", - Гарри бросил на стол несколько монет. "Это очень вежливо - позволить мне заплатить в этот раз, ведь в прошлый раз заплатили вы".
"До свидания, мистер Блэк", - сказал старик Гарри, выходя за дверь. "И счастливого пути".
Гарри несколько минут бродил по переулку, прежде чем нашел небольшой магазинчик с рекламой, что у него самые дешевые международные портключи в Риме.
"Hello?" позвал Гарри, входя в безлюдный магазин, - "Есть тут кто-нибудь?".
"Что?" В дверной проем, который, предположительно, вел в заднюю комнату, просунулась голова. "О, простите. Я не ожидал, что вы придете еще несколько минут. Значит, вам нужен портключ?"
"Да, - подтвердил Гарри, - в Швейцарию".
"Тогда мне нужно посмотреть ваш паспорт", - мужчина протянул руку. "Ведь вы будете пересекать границу".
"Минутку, - Гарри покопался в карманах и протянул документы продавцу.
Тот достал свою палочку и коснулся паспорта.
"Если это то, что вам нужно, - Гарри взял обратно свой паспорт, - что вы имели в виду, когда сказали, что ожидаете меня..."
"Спасибо, и вот вы здесь". Мужчина прервал Гарри и протянул ему паспорт вместе с брелком с изображением швейцарского флага.
"Спасибо", - принял Гарри эти два предмета. "Сколько я вам должен?"
"Это уже оплачено префектом Пратори", - улыбнулся мужчина. "Он отправил своих людей во все туристические магазины Рима и сказал им, что любой международный портключ, который вы купите, будет за его счет, и что он заплатит двойную цену, если мы сможем вывезти вас в течение часа".
"Это было очень мило с его стороны", - улыбнулся Гарри. "Теперь о том вопросе, который я хотел задать".
"Боюсь, у нас не будет на это времени, Гарри", - извиняюще улыбнулся мужчина. "Видите ли, я очень хотел получить двойную плату, а для этого вам придется покинуть портключ прямо сейчас".
Гарри почувствовал, как его потянуло за пупок, и мир начал вращаться.
"Добро пожаловать в Швейцарию", - с улыбкой сказал веселый мужчина. "Могу я взглянуть на ваши документы?"
"Конечно", - Гарри протянул паспорт и попытался стереть с лица выражение раздражения, - "Проклятый продавец".
"Я надеюсь, что у вас был хороший день, мистер". Таможенник взглянул на паспорт: "... Блэк".
"Он был немного тяжелым, но я очень надеюсь, что все успокоится".
"Понятно", - таможенник, казалось, не мог оторвать глаз от маленького документа. "
"Вам что-то понадобилось?" спросил Гарри, немного обеспокоенный странным поведением этого человека.
"Нет, сэр, - спокойно ответил таможенник, - я просто не ожидал, что когда-нибудь встречу вас. Пока вы здесь, просто наведите справки в магических правоохранительных органах. У них есть несколько сообщений, которые они хотели бы передать, и я также полагаю, что некоторые из них хотели бы поболтать с вами за кружкой пива, если у вас есть время".
"Спасибо, - кивнул Гарри, - у вас есть какие-нибудь предложения, где я мог бы найти хорошее место для ночлега?"
"Прямо на улице есть справочное бюро", - таможенник указал на дверь. "Если у вас нет ничего другого, о чем бы вы хотели спросить".
"Всего хорошего", - кивнул Гарри и направился к выходу.
"И вам, мистер Блэк", - таможенный агент закрыл свою очередь и подождал, пока мистер Блэк пройдет через выход, после чего быстро направился к своему начальнику. "Мистер Блэк как раз стоял в моей очереди".
"Вы сказали ему, чтобы он связался с полицией?"
"Да", - кивнул агент. "Он спросил, не нужно ли ему где-нибудь остановиться, и я направил его к справочному бюро".
"Хорошая работа", - отметил руководитель в своей записной книжке время. "Из любопытства я хочу спросить, как его зовут?"
"Мистер", - пожал плечами таможенный агент. "Когда я смотрел, это было единственное, что было в разделе".
"Понятно", - инспектор несколько минут размышлял. "Идите подождите в комнате отдыха, я должен пойти доложить об этом".
http://erolate.com/book/4098/115194
Готово:
Использование: