Готовый перевод An Iron Magic / Железная магия: Глава 2

Презентация прошла без сучка и задоринки, но знаменитый Тони Старк об этом не знал. Пока собравшиеся смотрели уже изрядно поднадоевшее слайд-шоу о том, какой он великий человек и как он получил полный контроль над компанией своего отца, Тони Старк сидел в казино с парой игральных костей в руках. Женщины прижимались к его рукам, дуя на кости, чтобы они принесли ему удачу - не то чтобы она была ему нужна. Нет, если Тони Старку нужна была удача, он умел ее варить.

Потому что Тони Старк втайне был Гарри Поттером.

"Вы невероятны". Подполковник Родс подошел к популярному столику, оттеснив в сторону нескольких девушек. Он не был обычным военным, совсем нет. Вместо этого он был выбран Гарри из группы друзей, с которыми он сблизился во время войны с Волдемортом. Блейз Забини был шоком, но приятным.

"О нет", - вздохнул он, заставив женщин захихикать. "Они что, втянули тебя в это?"

"Никто меня ни во что не втягивал". Небольшое подрагивание губ Блейза показало Гарри, что его друг скорее забавляется, чем злится. По крайней мере, это было уже кое-что.

"Мне очень жаль", - сказал он с насмешкой в голосе.

Блез вздохнул. "Они сказали мне, что если я вручу тебе награду, ты будешь глубоко польщён".

Иногда Гарри задавался вопросом, сколько в их отношениях было наигранного, а сколько настоящего. "Конечно, я буду очень польщена. Так когда же мы это сделаем?"

Блейз протянул простую на вид награду. "Вот она. Держи, гений".

"Вот она", - согласился Гарри. "Это было просто." Он осмотрел трофей, убедившись, что он прошел бы проверку Говарда Старка. Если бы Тони не было здесь, он мог бы хотя бы убедиться, что на нем нет вмятин и пятен. "Не могли бы вы взглянуть на это? У меня таких нет..."

Девочки засмеялись. Та, что была привязана к Гарри, теперь вцепилась в руку Блейза. Чернокожий волшебник выглядел неловко, прижимаясь к ее груди, и Гарри пришлось сдержать смех от его взгляда. Гарри тоже не нравились их постоянные преследования, но Тони ещё до смерти проявил признаки мужеложства - Гарри должен был убедиться, что он ведёт себя именно так, как вёл бы себя Тони, иначе шарада будет разрушена. К несчастью Гарри, они так и не нашли предателя, о котором говорил Говард Старк, а ведь прошло уже почти десять лет.

"Помоги мне, ладно?" - попросил он Блейза, подняв кулак.

"Я не дую на мужские кости", - сказал Блез, пытаясь оттолкнуть его руку.

Он собирался заплатить за это позже. "Ну же, милый медвежонок. Пожалуйста?" Он слегка взмахнул кулаком, и Блейз просто шлепнул его, предоставив Гарри прекрасную возможность отпустить игральные кости в своей руке. "Подполковник Родс бросает!"

Блейз закатил глаза и оттолкнул Гарри от стола, так как кости выпали неправильно, и он потерял все свои деньги. Гарри сказал надувшимся женщинам, что случаются вещи и похуже, и еще раз ухмыльнулся, после чего вышел из казино, а Блейз последовал за ним.

"Вот здесь я выхожу", - сказал ему Блез, когда они дошли до входа. "Завтра, не опаздывай".

"Да, можешь на это рассчитывать". Они оба знали, что Гарри придет поздно. Тони всегда приходил поздно, так что Гарри опоздает.

"Я серьезно, Тони. В прошлый раз я ждал твою задницу пять часов". Блейз улыбнулся Гарри, помахал рукой и свернул в укромный переулок, где он мог аппарировать.

Теперь, когда они жили ложной жизнью, они были осторожны в использовании магии. В особняке Старков все было иначе, но они все равно могли вызвать поток энергии в городах. К счастью, поскольку они были всего лишь четырьмя волшебниками в преимущественно маггловском мире, технология реагировала достаточно хорошо, когда это было необходимо.

Гарри надвинул тёмные солнечные очки, готовый просто снять одежду и уснуть. Игра в Старка всегда утомляла его, хотя с годами он и привык к этому. Слава все еще беспокоила его, репортеры все еще раздражали его, но даже будучи подростком, Тони знал, как с этим справиться. Блейз даже пару раз упомянул, что в Хогвартсе ему следовало быть просто самоуверенным засранцем, и люди не стали бы так часто втаптывать его имя в грязь. Гарри был вынужден согласиться.  

"Привет, Счастливчик, - сказал он Невиллу, когда тот подошел к машине.

Невилл Лонгботтом, благослови его Бог, последовал за Гарри, как только узнал, что происходит. У него была не одна причина, и не все из них Гарри знал, но он все равно принял лишнего друга. "Мистер Старк".  

"Пойдемте..."

"Мистер Старк! Извините, мистер Старк!"

Проклятые репортеры. Гарри нацепил свою репортерскую улыбку и повернулся к женщине. "Да?"

"Кристин Эверхарт, журнал Vanity Fair", - сказала она, сверкнув очаровательной улыбкой. Внутренний Тони оценил эту улыбку так же, как и ее внешность. "Могу я задать вам пару вопросов?"

Она была достаточно симпатичной, чтобы привлечь его внимание, поэтому Гарри пожал плечами. "Да, хорошо". Тут же перед его лицом появился диктофон. По крайней мере, он не собирался записывать его слова неправильно.

"Вас называют да Винчи нашего времени. Что вы на это скажете?"

Это прозвучало довольно удивительно. "Абсолютно нелепо. Я не рисую".

"А что Вы скажете о другом своем прозвище?" От ее вопроса в груди Гарри поднялась легкая паника. "Торговец смертью".

Она не могла знать. Эта журналистка никак не могла знать. "Это не так уж плохо. Дай угадаю... Беркли?"

Она напряглась, и Гарри ухмыльнулся, уловив это. "Вообще-то, Браун".

"Что ж, мисс Браун, этот мир несовершенен, но он единственный, который у нас есть". Гарри слегка прислонился к открытой двери своей машины. "Я гарантирую вам, что в тот день, когда оружие перестанет быть необходимым для поддержания мира, я начну делать кирпичи и балки для детских больниц".

Ее взгляд не был веселым. "Так много репетируешь?"

Она понятия не имела. "Каждый вечер перед зеркалом перед сном".

"Я вижу", - сказала она с легкой улыбкой.

Это была та сторона Тони Старка, которую Гарри презирал. "Я бы хотел показать вам это на собственном опыте". Флиртуй, заставляй девушек падать духом, чтобы они не заглядывали слишком глубоко.

"Все, что я хочу, - это серьезный ответ".

Она была одной из немногих, кто не продолжил флирт сразу, и Гарри это оценил. По крайней мере, она хоть что-то заслужила. "Хорошо, вот серьезный ответ. Мой старик придерживался философии, согласно которой мир означает иметь большую палку, чем у другого парня". Это не было полной ложью; Сириус однажды сказал ему об этом.

"Это замечательно, когда парень продает палочки".

Первое, что сделал Гарри, получив воспоминания о Говарде Старке, - это занялся его дальнейшим изучением. В этом ему помогла Гермиона, и после того, как они собрали всю информацию об этом человеке, Гарри почувствовал связь с ним. Он почувствовал необходимость защищать его.

Он так и сделал.

 

http://erolate.com/book/4099/115307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь