14 / 43

Когда он вернулся в машину, а Гермиона сидела рядом с ним, он вздохнул и ослабил галстук. "Поехали домой, Нев".

"И пока мы едем, ты можешь объяснить, какого черта ты делаешь". Гермиона хмуро посмотрела на Гарри. "Это просто смешно! Ты приехал сюда, завладел чужой жизнью, а теперь собираешься уничтожить его компанию? Ты с ума сошел?"

"Нет, не сумасшедший". Гарри потер глаза. "Просто устал".

"Гарри, это компания Говарда, а не твоя".

Он улыбнулся ей. "Десять лет, и ты все еще жалеешь, что пришел помочь мне?"

Гермиона хмыкнула, скрестив руки. "Ни единого шанса. Тебе нужна любая помощь, которую ты можешь получить. Джарвис, подними отчеты по акциям".

В окне рядом с головой Гарри замерцала голограмма. Он отвернулся от нее. "Что ты делаешь?"

"Пытаюсь выяснить, каков будет уровень падения акций завтра".

Гарри скорчил гримасу и помахал рукой в сторону окна. Экран исчез. "Разве это имеет значение? Мы можем это исправить".

"Сэр, мистер Стэйн на линии".

Гарри знал, что это произойдет, и был рад, что ему не придется встретиться с этим человеком лично. "Говорите, Джарвис".

Голос Оби эхом отдавался в машине. "Тони! Тони, Тони, Тони... Что ты делаешь?"

Гарри закрыл глаза, радуясь, что Оби разговаривает по мобильному телефону в общественном месте, так что им не понадобится видеочат. "Я переделываю будущее, Оби. Разве мы не говорили об этом когда-то?"

Мужчина вздохнул. "Тони, мы производим оружие".

"А раньше были." Гарри открыл глаза и посмотрел на Гермиону. "Я не хочу, чтобы количество трупов стало нашим единственным наследием". Ее глаза расширились, и Гарри надеялся, что теперь она все поняла.

"Это то, чем мы занимаемся, - настаивал Оби, - Мы - железные мастера. Мы делаем оружие..."

"И это мое имя на стене здания."

"- И то, что мы делаем, не дает миру погрузиться в хаос".

Гарри нахмурился. "Не на основании того, что я видел. То, что я испытал. Мы недостаточно хорошо справляемся со своей работой. Мы можем работать лучше, и мы собираемся делать что-то другое". Не дослушав больше ни слова, Гарри велел Джарвису повесить трубку.

"Что ты собираешься делать, Гарри?" Гермиона наклонилась ближе к нему. "Не обижайся, но ты не Говард. Ты даже не Тони. Как ты собираешься это провернуть?"

"Я не такой тупой, каким кажусь". Гарри расстегнул куртку. "Блейз рассказал тебе, как я выжил?"

"Я никогда не спрашивал".

Что ж, по крайней мере, у него появился шанс шокировать всех своих друзей. "Вот как я выжил".

Гермиона задохнулась, увидев реактор, и не могла отвести взгляд от светящегося огня. Спереди машины раздался свист Невилла, который повернулся, чтобы рассмотреть все получше, только когда они подъехали к светофору.

"Где ты это взял?" - спросил он.

"Я его построил", - ответил Гарри, более чем самодовольно. "Помнишь, как я был весь в проекте реактора Говарда? К счастью, я вспомнил достаточно, чтобы остаться в живых".

"Но твоя магия..."

Гарри закрыл рубашку и слегка нахмурился. "Она истощена, потому что маленькие осколки пытаются вонзиться мне в сердце. Если я потеряю этот реактор, я умру. Моя магия постепенно возвращается, но мне нужно дать ей снова накопиться". По крайней мере, так сказала Миранда".

"Целительница, которую знает Блейз?"

"Она самая." Гарри пожал плечами. "Я подумал, что ты можешь немного посидеть и поговорить с ней. Она сделала операцию по извлечению осколков, но..."

"Пожалуйста, скажи мне, что ты не хочешь оставить его там". Руки Гермионы крепче сжали ее юбку. "Будь ты проклят, Гарри. Ты..."

"Боже, дай мне ответить. Нет, я не хочу оставлять там то, что пытается меня убить".

"Тогда что?"

Гарри улыбнулся и постучал по реактору. "Мне это даже нравится".

Гермиона зашипела и отвернулась от него. "Ты смешон, и я не буду с тобой разговаривать, пока мы не вернемся домой".

"Конечно, Гермиона". Гарри наклонился и прижался поцелуем к ее щеке. "Я тоже по тебе скучал".

http://erolate.com/book/4099/115319

14 / 43

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.