Готовый перевод Harry Potter's most excellent adventure / Самое лучшее приключение Гарри Поттера: Глава 14

"Это действительно необходимо?"

Джанет Фрейзер начинала думать, что некий член SG-1 начал подначивать молодого человека. Она не знала, что Гарри практически целые месяцы своей жизни провёл в больницах, в частности, в одном из школьных отделений.

"Да, мистер Поттер. А теперь засучите рукав. Я собираюсь взять образец вашей крови". Юноша спрыгнул с кровати и отступил к двери. "Не в этот раз, док. Извините."

Доктор зарычал, но Гарри не стал возражать. "Послушайте, кровь имеет множество применений для моего народа. Мы не раздаем ее просто так, как конфеты".

Гарри не любил заботиться о других культурах, но любопытство взяло верх. В конце концов, это было для медицины. "Как же вы тогда делаете переливание крови? Видимо, ваша медицина достаточно развита, чтобы компенсировать потерю крови".

Гарри кивнул, все еще настороженно держась за руку, как будто она могла упасть на него со шприцем. "У нас есть зелья, восполняющие кровь". И тут у него возникла идея. "Я дам тебе большой запас, если ты откажешься от тестов, когда я загляну к тебе в следующий раз".

Джанет выглядела задумчивой. Вся эта история с волшебниками нравилась ей примерно так же, как и Саманте. Гарри понял, что теряет ее, и подсластил сделку. "Хорошо, я даже добавлю немного Скелегроу. Давай, это хорошая сделка!"

Гарри действительно ненавидел больницы.

Если мысль о восполнении крови с помощью небольших доз "заваренных" жидкостей казалась ему абсурдной, то откровение о том, что можно просто отращивать кости, было совершенно не к месту.

"Просто иди", - вздохнула она. Гарри, не теряя времени, так и поступил.


Несмотря на желание убраться подальше, Гарри решил остаться в КЦЗВ на несколько дней, в основном для того, чтобы посмотреть, что станет с Тилком. Способ Джаффа отменить промывание мозгов был, мягко говоря, жестоким. Этот Братак был крепким сукиным сыном, даже если и жаловался, что ему сто тридцать девять лет.

Теперь, когда речь идет о КЗВ, все должно было произойти. И они произошли. Альтернативный Картер заглянул на секретное хранилище американских военных в Неваде, так оригинально названное "Зона 51", и, нехотя вызвавшись помочь, оказался в альтернативной реальности, где командование Звездными вратами перешло к Апофису.

Ситуация была странной даже по меркам Гарри. А еще он всерьез задумался, не создал ли старый хозяин Тилка крестраж или два. Этого парня было почти так же трудно убить, как таракана. В общем, все пошло наперекосяк, как это часто бывает, и их схватили... снова.

Дэниел пробормотал что-то про дежавю, и Гарри пришлось сдержать фырканье.

Апофис повернулся лицом к захваченным интервентам. "Кто вы такие?" - потребовал он своим сексуальным рашпильным тоном гоаулда. Не то чтобы он когда-нибудь признался в этом, но ТокРа уже начали подозревать, как часто он пристает к их женщинам.

"Мне кажется, или у всех плохих парней в этом измерении крутые козлиные бородки или что-то в этом роде? спросил Гарри. Игнорировать своего похитителя/дознавателя было, наверное, не самой лучшей идеей, но это нужно было сказать.

Джек с изумлением повернулся лицом к стоящему на коленях волшебнику. "Спасибо. Я как раз об этом думал!"

Апофис уже собирался отдать приказ убить Мудреца, но пожилой человек оттолкнул его.

"Мой первый прайм убил тебя на моих глазах". Апофис выглядел смущенным и более чем заинтригованным.

"О, теперь мне гораздо лучше, спасибо". На этот раз Гарри не смог сдержаться и фыркнул. Его реакция привела к тому, что ближайший Джаффа ударил его по затылку.

"Хватит!" Козлоногий Апофис обратился к Тилку. "Кто ты такой? Что это за магия?"

Все, как один, ухмыльнулись и посмотрели на Гарри, который был занят тем, что потирал быстро растущее гусиное яйцо на своей голове.

"Ну, ты должен знать лучше всех, что магии не существует". Джексон просто обязан был пойти на это, не так ли?

Хэммонд получил удар Затом в спину. "Скажи мне, как ты смог подняться без Саркофага?"

"Это трудновато объяснить". O'Neill said next. "Я и сам толком не знаю. Но он знает". Джек указал на Дэниела, по сути, бросив его под автобус. У Апофиса, похоже, было мало терпения, и заставлять Дэниела пытаться объяснить квантовую теорию было просто плохой идеей.

Хэммонд получил второй удар. Ковальски в этот момент сошел с ума. Гарри воспользовался коротким отвлечением и достал свою палочку. Следующим был застрелен Дэниел. Похоже, Апофис не поверил в ту странную правду, которую они разглашали.

Джексон уже собирался получить вторую порцию, а Гарри был готов действовать, чтобы предотвратить это, когда вошла пара Джаффа, выкрикивая, вероятно, предупреждения. Второй набрал номер на воротах. Что бы он ни сказал, Апофис был очень зол.

И смотрите, у него есть Кера Кеш! Блестяще.

Гарри вскочил на ноги и послал в Апофиса мощный резак, надеясь заставить его защищаться, а не прижимать их к задней стене командного зала. Но прежде чем заклинание сработало, он исчез, как и остальные джаффа.

О'Нил в замешательстве покачал головой. "Ладно, я предполагаю...

"...Асгард". Ух ты, Джексон быстро оправился от взрыва Зата. Какой же у него иммунитет против них? Гарри даже немного позавидовал.

"Отлично!" - сказал полковник, поднимаясь на ноги. Оставшиеся джаффа поспешили проскочить через ворота. Вскоре в яркой вспышке света появился Сэм. Асгард даже оживил Хэммонда!

"Гарри наблюдал с монитора за странным новым кораблем, спускавшимся над горой. Я был окутан туманом и выглядел довольно круто. Однако их спасители никак себя не проявляли, и для того, чтобы получить представление о том, как выглядел "Асгард", Гарри воспользовался странным и, как ему показалось, не соответствующим действительности описанием О'Нила.

http://erolate.com/book/4103/115695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь