Глава 183: Быть сильным
"Посмотри на меня!"
Имрилл спокойно спросил после того, как она глубоко вздохнула: «Скажи мне, она тебе нравится?» Но затем беспомощно добавил: «Ты любишь ее?»
Джексон посмотрел на нее сложным взглядом и сказал: «Да…»
Маленькие кулачки Имрилла сжались, прежде чем она расслабилась. Она убрала руки с его груди и отвернулась, из ее глаз потекли слезы, но она не издала ни звука.
«Имрилл…» — позвал Джексон, но его прервали.
"Похоже на..."
«Кажется, между вами двумя произошло многое, пока я был на семейной миссии…» Голос Имрилла был полон боли.
Джексон подошел к ней и обнял сзади: «Моя любовь к тебе больше, чем моя любовь к ней…»
— Тогда, если я скажу тебе оставить ее, ты ее оставишь?
«У них моя семья в заложниках».
— Что, если бы они этого не сделали?
"..."
Видя, что ответа нет, из ее уст вырвался безмолвный смех.
Она убрала его руки со своей талии и подошла к двери, как вдруг остановилась.
Джексон держал ее за руки и не отпускал.
— Отпусти… — слабым голосом сказал Имрилл.
«Пожалуйста, не уходи…» - умолял Джексон тяжелым голосом.
Имрилл глубоко вздохнул: «Джексон, я благодарю тебя за честность со мной, а теперь, пожалуйста, отпусти мою руку».
"... Нет!" Джексон немного поколебался, прежде чем резко ответить.
«Скажите, вы бы приняли меня после того, как я сказала, что спала с другим мужчиной?»
Джексон был ошеломлен, но все же ответил: «Нет…»
Имрилл иронически рассмеялся: «Все же честно, это то, что мне нравилось в тебе больше всего, но дошло до этого…»
Имрилл потряс ее руку, изо всех сил пытаясь вырваться из его хватки.
Увидев, что она пытается уйти от него, он заключил ее в свои объятия.
"Негодяй! Оставь меня!" Слезы выступили из ее глаз, но она не сопротивлялась борьбе, которую она демонстрировала.
— Хоть я и люблю ее, ты же не можешь ожидать, что я отдам тебя другому мужчине, не так ли?
"Ты моя!" Джексон обнял ее и зажал ей губы.
Имрилл закрыла глаза и стала слабой, и у нее закружилась голова от глубокого поцелуя, который он запечатлел на ее розовых губах. Ее сопротивление исчезло, когда она таяла в его объятиях.
Ее веки дернулись от удовольствия, которое она испытывала.
«Это мой первый поцелуй…» — благодушно произнес Джексон, увидев, что ее розовые щеки сильно покраснели.
На самом деле он уже опустошил Катрин и попробовал каждую частичку ее существа, но в качестве побочного эффекта афродизиака он помнил только то, как входил в нее, не испытывая крайнего блаженства.
Имрилл вышла из задумчивости и открыла глаза. Она посмотрела на него со смесью нежности и сложных чувств: "Мне действительно не повезло быть твоей женщиной..."
Лицо Джексона осветилось от ее заявления. Он поднял ее и отнес к кровати.
Нога Имрилла превратилась в желе. Все, что она могла сделать, это обнять его и застенчиво возразить: «Нет, не надо».
Не обращая внимания на ее протесты, он осторожно положил ее на кровать.
"Нет, моя семья узнает!" Осознав серьезность ситуации, она закрыла глаза и выпалила, выставив последнюю линию обороны.
Джексон посмотрел на нее и поднял ее подбородок, побуждая ее приоткрыть глаза: «Они не узнают, потому что узнают только, что тебя похитили через некоторое время».
"Ты..."
Джексон зажал ей губы своими, из-за чего она не могла говорить.
Прошло несколько мгновений, прежде чем она начала получать совершенно другие вибрации от нижней части тела.
Чувствуя страх и неуверенность, она начала дрожать повсюду.
Джексон заметил это и быстро прекратил то, что делал.
Он заботился о ней, хотел защитить и любил ее, но самое главное, он не хотел, чтобы она бросила его.
Ее акт ухода заставил его поспешно навязать ей страх, что она может покинуть его навсегда.
Глядя на ее слегка дрожащее, но не сопротивляющееся тело, он невероятно опечалился. Ему хотелось ударить себя по лицу.
Он ласкал ее щеки в течение нескольких секунд, побуждая ее открыть глаза.
«Имрилл, прости…» — слабо произнес Джексон.
«Я выслушаю тебя. Когда я достаточно окрепну, однажды я подойду к твоей семье и попрошу твоей руки».
Услышав его слова, Имрилл была ошеломлена, но ее мускулы расслабились, а в сердце смутилось.
— Ты ведь не оставишь меня? — обеспокоенно спросил Джексон.
"Негодяй! Ты уже украл мой первый поцелуй! Разве я тебе кажусь такой женщиной?" Имрилл сердито запротестовала, но ее гнев был полностью фальшивым.
Улыбка осветила его лицо, когда он сказал: «Моя Имрилл — самая добродетельная женщина, которую я когда-либо встречал».
"И ты самый бесстыдный человек, которого я когда-либо встречал!" Имрилл сердито надулся.
Выражение лица Джексона застыло, затем он пришел в себя: «Почему ты!» Он потянул ее щеки в разные стороны.
Имрилл расхохотался и попытался оторвать его от нее, но внезапно она замерла, почувствовав, как над ее животом ударилась твердая палка.
Лицо Джексона дернулось, когда он автоматически отстранился от нее.
Атмосфера превратилась в тишину, ведущую к одной неловкой ситуации.
"Больно?" В беззвучной комнате послышался кроткий голос.
Джексон повернулся, чтобы посмотреть ей в лицо, и потерял дар речи из-за ее покрасневшего лица.
Глядя на выражение его лица, она тут же попыталась объяснить: «Это не так… Я читала это в книге…» Тут же она закрыла рот, и выражение ее лица исказилось от стыда. Она хотела пойти спрятаться в норе.
Джексон посмотрел на нее, найдя ее еще более желанной. Его губы пересохли, когда он почувствовал жар, поднимающийся по его нижней части тела. Он хотел остановиться, но вдруг поймал себя на том, что говорит: «Больно...»
Имрилл посмотрел на свое лицо и на возвышающееся место. Она взяла себя в руки и медленно подошла к нему.
Встав на колени перед ним на кровати, она подняла руки и попыталась дотронуться до той штуки, от которой вздулись его штаны.
Она почти дотянулась до него, но отдернула руку и отвернулась от стыда.
Глядя на это, Джексон сухо рассмеялся: «Все в порядке, Имрилл, не напрягайся слишком сильно. Если ты оставишь это в покое на какое-то время, это в конечном итоге… э…» Он почувствовал, как ее прикосновение вызвало у него замереть на мгновение.
— Ты уверен, что хочешь это сделать? — спросил он, сглотнув, потому что знал, что больше не сможет сдерживаться.
Имрилл кивнул с решительным выражением лица, хотя и немного застенчивым.
Она ухватилась за это и...
http://erolate.com/book/4110/116143