Глава 184: Раб Души
У Дэвиса было выражение лица, напоминающее букву «О».
Весь этот сценарий был для него совершенно неожиданным.
Он поспешно взял еще один кристалл воображения и использовал его, оставив другой в своем пространственном кольце.
Затем он обернулся, не желая видеть эротическую сцену позади себя, так как это только возбудит его.
Кроме того, это аморально и противоречит его правилам.
«Кхе-кхе, все в порядке. Я занимаюсь этим только в целях исследования... упс, в целях шантажа. Он утешал себя, но понял еще кое-что: «Подожди! Это звучит неправильно! Да, это за то, что шантажировал Джексона, чтобы он не причинил мне неприятностей в будущем... больше ничего...
Дэвис стряхнул пот со лба, успокаивая себя. Выражение его лица стало сложным, поскольку он чувствовал, что играет злую роль в этой ситуации.
«Почему это не может быть просто еще одним мусорным молодым мастером? Почему я должен был встретить такую влюбленную парочку? Кто-то играет с моей судьбой? Пока Дэвис думал об этом, время быстро шло, хотя у него были мысли о смене цели.
Решив проверить их, он повернул голову и посмотрел на сцену внизу.
Джексон и Имрилл успокаивающе обнимали друг друга, как молодожены.
Разумеется, они были одеты, а не голы.
«Похоже, они не зашли слишком далеко…» — подумал Дэвис.
Что касается деталей, ему придется заглянуть в кристалл образов, чтобы увидеть, чего он явно не хотел, поскольку не увлекался вуайеризмом.
Их сеанс объятий продолжался несколько минут, прежде чем она попрощалась и ушла.
Воспользовавшись этим шансом, Дэвис тоже вышел из комнаты и вернулся в гостиницу. У него больше не было настроения запугивать Джексона после просмотра всего этого.
Тем не менее, он смог оценить свою базу совершенствования, стадию трансформации тела среднего уровня, стадию железа пикового уровня и стадию детской души пикового уровня.
По сравнению с гениями, которых он встретил в проходе, он мог видеть, что Джексону не хватало только с точки зрения Культивирования Души.
Похоже, его репутация гения была вполне заслуженной, учитывая то, что он находился в сельской местности...
Днем позже Джексон покинул Элмер-Таун и направился к Пустынным равнинам.
Дэвис последовал за ним по проезжей части. Он ехал верхом и был одет в простую одежду, выглядевшую весьма изношенной.
С маской на лице и черными волосами он принял образ совершенно другого человека.
Его изменение было необходимо, поскольку его миссия считала, что он должен действовать как мошенник-культиватор.
Кроме того, даже если он не мог чувствовать или ощущать, он знал, что кто-то всегда следит за ним из тени.
«Какая хромая миссия, давай покончим с этим…» — прошептал Дэвис и достал нормально выглядящее копье из своего кольца для хранения.
"Хья!" Он взревел, заставив лошадь ускориться в погоне за конвоем, который был в километре впереди.
...
"Марк, что ты думаешь о вчерашнем госте?"
— Нет, молодой господин…
«Мне нужно ваше честное мнение…» — сказал Джексон со слабой улыбкой.
У Марка было беспомощное выражение лица, поскольку он знал, что его молодой хозяин испытывает его.
— Непостижимо… — нерешительно ответил Марк.
"О... Почему ты так думаешь?" — спросил Джексон с серьезным лицом, но внутри он ухмылялся.
«Я видел, что молодой мастер очень уважает гостя, и у этого гостя даже была великая красавица, служащая ему. Я чувствую, что этот гость, вероятно, мог быть молодым мастером Семьи Небесного Ранга, возможно, пикового уровня ...» Марк серьезно объяснил, посмотрев на выражение лица своего молодого хозяина.
На лице Джексона появилась улыбка: «Хотя ты и ошибаешься, ты не за горами…»
«Хех, семья Имрилла — это семья среднего уровня небесного уровня, как и семья Блэквелл». Подумал он, покачав головой.
«Я благодарю молодого господина за его похвалу». Марк радостно ответил, думая, что прошел испытание.
«Даже если ты не такой умный, ты заслуживаешь какой-то награды за свою верную работу».
«Молодой господин слишком добр». Хотя он сказал это, на его лице можно было увидеть широкую ухмылку.
«Поскольку я считаю тебя достойным и преданным, я попрошу своих будущих родственников вручить тебе таблетку, которая поможет тебе прорваться на стадию трансформации тела».
Губа Марка торжествующе приподнялась, но прежде чем он успел поблагодарить своего молодого хозяина, его прервали.
Джексон поднял руку: «Мы еще не закончили. Я предлагаю вам еще один вариант…»
"Другой вариант?" Марк был совершенно ошеломлен.
«Да…» Джексон коротко улыбнулся.
Увидев, что Марк молчит, он продолжил: «Стань моим рабом души…»
Выражение лица Марка стало пепельным, когда он в ужасе посмотрел на своего молодого хозяина.
Джексон нахмурился, но снова поднял руку: «Выслушай меня, это касается твоего будущего…»
"Молодой господин, пожалуйста, спа..." - выпалил Марк, но, глядя на выражение лица своего молодого хозяина, послушно закрыл рот.
"Хорошо!" Джексон кивнул: «Во-первых, вы можете сохранить свою волю, поскольку я буду контролировать только вашу жизнь. Во-вторых, вы получаете больше ресурсов, возможно, более ценных, чем ваша собственная жизнь, в несколько раз, чтобы стать сильнее. Наконец, это связывание продлится всего около 100 лет."
Выражение лица Марка изменилось на ликование, поскольку он даже не колебался: «Я принимаю предложение молодого господина!»
Он не боялся, что его превратят в простого раба душ. Больше всего он боялся превратиться в безмозглую марионетку.
В первую очередь он был слугой, унижение до раба душ на столетие могло бы разочаровать, но если бы он мог получить больше силы, он подумал, что это может стоить того.
Поскольку его молодой хозяин пообещал не контролировать свою волю, то его заверили, что его сознание все еще будет с ним. Единственное, что он должен обеспечить, это сохранить лояльность. Если бы он смог это сделать, то смог бы расти вместе со своим молодым хозяином.
Выражение лица уже столетнего Марка было сплошь улыбками... Все, что он мог думать, это то, что это была для него такая огромная возможность.
«Если я позволю этому уйти, я действительно буду дураком», — по крайней мере, так он думал.
http://erolate.com/book/4110/116144