Готовый перевод Urban Tales of Demons and Spirits / Городские россказни о демонах и духах: Глава 31. Кровать и телефон

Я потряс головой, чтобы очистить свой разум от этих случайных неуместных мыслей. Сняв куртку, я бросился на кровать. Пружинный матрас был очень мягким и удобным подо мной, и я чувствовал лёгкий запах сандалового дерева. Только тогда я по-настоящему ощутил усталость в своём теле после сегодняшних приключений. Я зевнул и начал засыпать.

Однако именно в этот момент мой проклятый телефон решил начать звонить.

Я немного пошарил вокруг, прежде чем взять его, с прищуром глядя на экран. На нём было написано: Вэнь Цзюбо.

Я сердито провёл рукой по волосам, но не смог проигнорировать звонок своего "босса". Поэтому я просто сел, прижав трубку к уху.

 – Алло?

 – А? Ты взял трубку. Я думал, ты уже спишь, – я услышал в трубке дразнящий тон Вэнь Цзюбо. Было уже довольно поздно, но всё ещё можно было услышать довольно много фонового шума, и то, что звучало как много людей, проходящих мимо, а также разговаривающих.

 – Если ты знал, то почему всё равно позвонил?! – гневно воскликнул я.

 – Потому что я соскучился по тебе, конечно, – легко ответил Вэнь Цзюбо.

Ну, вот опять. Казалось, он всегда говорит то, что хочет. Я никогда не мог сказать, насколько это было шуткой, а насколько правдой.

 – Признайтесь, Вы хотите только знать, как продвигается дело.

 – Правильно, с первой попытки. Очевидно, именно поэтому ты работаешь на меня. Как идут дела?

Я вздохнул и пересказал Вэнь Цзюбо всё, что произошло сегодня.

 – ... Дело вот в чём. Только снаружи дом уже выглядит подозрительно, с мрачным видом вокруг него. Комната этой маленькой девочки находится в самом конце коридора. После сегодняшнего фиаско, вероятно, будет трудно вернуться туда в следующий раз.

 – А как выглядела комната той маленькой девочки? Ты хорошо её разглядел?

 – Я видел только часть комнаты, но не успел разглядеть яснее, так как её отчим вытащил меня оттуда. Она невероятно розовая и очень маленькая, наверное, размером с туалет в моём доме. В комнате нет ни лучика солнца, и есть маленькая кровать, а также зеркало на стене. Я видел только это.

 – Зеркало... – Вэнь Цзюбо глубоко задумался. – Если есть зеркало без солнечного света, то там определённо есть шанс на появление привидения.

 – Что же нам тогда делать? – спросил я, чувствуя лёгкое расстройство. – Вы всё ещё не вернулись. Как мы с Баем должны избавиться от призрака? Я же не экзорцист.

 – Подумай о другом способе расследования. Если привидение является результатом одиночества духа, то плевок или собачий зуб могут прогнать его прочь. Если это что-то похуже, тогда используй готовые чары на моем столе, – Вэнь Цзюбо лениво сказал: – Я не могу вернуться прямо сейчас, мне нужно остаться, по крайней мере, ещё на три или четыре дня.

Я больше не мог сдерживать своё любопытство, поэтому спросил его:

 – Где именно Вы сейчас находитесь?

 – Я? Я сейчас в городе Си, помогаю им расследовать дело об убийстве и изнасиловании.

"Город Си? Этот печально известный город с рекордно высоким уровнем преступности?" – я не мог удержаться, чтобы не сказать:

 – Дело об убийстве? Я думал, что Вы экзорцист. Когда Вы вдруг стали частным детективом?

 – Насчёт этого у меня не было выбора. Я старый друг здешнего констебля Яня и доктора Яна, – Вэнь Цзюбо говорил так, как будто всё это было в порядке вещей. – Я просто помогаю кое-кому из друзей.

Констебль Янь? Доктор Янг? Вэнь Цзюбо, казалось, знал много странных и случайных людей.

 – Тогда берегите себя, наверное, – я снова вздохнул, переворачиваясь на другой бок. Матрас и одеяло мягко зашуршали, прижимаясь друг к другу.

Вэнь Цзюбо внезапно затих на несколько секунд, а затем начал тихо смеяться. Он спросил, а тон мужчины всё ещё был полон веселья:

 – Гу Юй, ты сейчас в старой резиденции?

Услышав это, я вдруг запаниковал, чуть не выронив телефон.

 – Хм... Да, это так, – сказал я, заставляя себя произнести эти слова.

Тон Вэнь Цзюбо стал дразнящим:

 – В моей постели?

 – Это потому, что я сегодня забыл ключ от своей спальни! – я начал громко объяснять. – А потом мои соседи по общежитию вышли, и Бай предложил нам переночевать в старой резиденции. Да, этот хорёк был тем, кто предложил нам прийти сюда, я не имею к этому никакого отношения!

 – Почему ты так паникуешь? Я не говорил, что не позволю тебе там спать.

 – …О, – мне было немного неловко.

 – Сегодня ночью будет холодно, а может пойти и дождь. Не забудь хорошенько подоткнуть одеяло.

 – О... – я всё ещё был так смущён, что не знал, что вообще следует сказать.

 – Тогда давай оставим всё как есть. Если будут какие-то изменения в этом деле, не забудь сообщить мне. Спокойной ночи, спи спокойно.

 – О, х-хорошо.

Повесив трубку, я тупо сел на кровати. Именно тогда я заметил, что моё сердце бешено колотилось, а ладони были влажными от пота.

Ах, я действительно хотел найти нору, чтобы похоронить себя! Чёрт! Бы! Побрал! Вэнь! Цзюбо!!

Я отбросил телефон в сторону и зарылся в одеяло.

 – Эй, Гу Юй, что ты делаешь? – из-за одеяла послышался голос Бая. Очевидно, он вернулся после того, как принял ванну. – Эй, почему ты молчишь? Что ты делаешь? – Бай несколько раз подпрыгнул на кровати.

 – Заткнись и ложись спать! – я сердито высунул голову и резко выключил свет.

* * *

На следующий день пошёл дождь, и температура упала на несколько градусов, как и сказал Вэнь Цзюбо. После того, как я встал, то сразу же чихнул пару раз.

Судя по времени, было уже половина восьмого. Между школой и старой резиденцией было довольно большое расстояние, поэтому я поспешно оделся, схватил куртку и побежал к лекционным залам.

Мой первый урок был в отделе науки и техники, поэтому я, естественно, оказался рядом с Ши Итуном. Однако Су Сяоюнь нигде не было видно, даже после того, как прозвенел звонок, возвещающий начало урока.

 – Кстати говоря, я думаю, что богиня Су сегодня берёт выходной по болезни, – сказал Ши Итун. – Кажется, у неё насморк или что-то в этом роде.

Я потёр свой нос. 

 – Да, сегодня так холодно, что даже мне кажется, что меня сейчас стошнит.

 – Я тебя вчера вообще не видел, ты что, лежал больной в своей спальне? – Ши Итун выглядел очень обеспокоенным.

Я тут же махнул рукой.

 – Ничего такого серьезного. Вчера меня здесь не было, потому что мне нужно было заняться делом Вэнь Цзюбо.

 – Вэнь Цзюбо? – Ши Итун помедлил, прежде чем ответить. – О. Это из-за Мистера Вэня?

 – Да, тот самый мистер Вэнь.

"Этот супернадоедливый и супервысокомерный мистер Вэнь".

 – Да неужели? – теперь Ши Итун выглядел заинтересованным, наклонившись ближе. – Ещё одно дело? Что за дело на этот раз?

Тогда у меня не было выбора, поэтому я дал Ши Итуну грубый обзор всего, что произошло. Чего я никак не ожидал, так это того, что этот парень оказался зацикленным не на том месте.

 – Что? Твой любимец-хорёк – это на самом деле демон!

Голос Ши Итуна был слишком громким, несколько человек вокруг нас оглянулись. Я быстро опустила его голову вниз.

 – Тсс! Мы всё ещё в классе! Какого чёрта ты тут делаешь?

 – Ах, извини! Я просто очень удивился, – Ши Итун уставился на меня. После долгого молчания он снова заговорил: – Значит, демоны действительно существуют в нашем мире?!

http://erolate.com/book/4112/118239

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь