Готовый перевод Urban Tales of Demons and Spirits / Городские россказни о демонах и духах: Глава 48. Пара вещей

Выйдя из поезда, я стоял на станции и вдыхал слегка сухой северный воздух, выдыхая его одним долгим глотком.

Я снова вернулся в свой родной город Бэйнин.

Знакомый воздух окружал меня, знакомая обстановка, и даже участок дороги от станции был знакомым. Я ощущал, как какое-то сложное чувство появилось в моём сердце. Вернувшись домой, я почувствовал себя одновременно успокоенным и встревоженным.

Я украдкой взглянул на Вэнь Цзюбо, который стоял рядом со мной. Выражение его лица было по-прежнему очень спокойным, не видно было ни воспоминаний, ни отвращения. Однако в его нахмуренном лбу всё же промелькнуло лёгкое разочарование.

Это было только моё воображение?

 – Что случилось? – Вэнь Цзюбо, казалось, заметил мой пристальный взгляд, оборачиваясь.

 – Нет, это... – я на мгновение задумался, но не мог удержаться от вопроса: – Нет, мне всё ещё очень любопытно.

 – А что тебя интересует?

 – Откуда ты знаешь мою вторую тётю? – с любопытством спросил я.

Услышав это, Вэнь Цзюбо рассмеялся и спросил:

 – Ты действительно хочешь это знать?

 – Очень хочу!

Как бы я на это ни смотрел, моя вторая тётя и Вэнь Цзюбо были очень разными людьми, я не думал, что они поладят.

 – Мне придется начать историю с времён ещё до твоего рождения, – сказал Вэнь Цзюбо, улыбаясь. – Двадцать лет назад я ненадолго задержался в Бэйнине. Как и в наши дни, помимо того, что я был экзорцистом, у меня была обычная дневная работа в качестве прикрытия – я был учителем в средней школе.

 – Ты действительно были учителем? – удивлённо спросил я.

 – Конечно, тебе не кажется, что я похож на человека, который может стать учителем? – Вэнь Цзюбо улыбнулся, прищурившись.

Я закатил на него глаза.

 – Тебе повезло, что школа не выгнала такого неприличного учителя, как ты.

Вэнь Цзюбо улыбнулся, продолжая:

 – Однако именно тогда этот неприличный учитель встретил твою вторую тётю, Шаньцю.

Да, кстати говоря, моя вторая тётя тоже была учительницей в средней школе. Значит ли это, что она и Вэнь Цзюбо преподавали в одной школе?

 – В то время мы с ней были коллегами, преподавали в одном классе. Хотя мы не были в одном офисе, мы всё ещё видели друг друга каждый день. Но уже в конце учебного года я обнаружил, что с ней что-то не так.

 – Что-то не так?

 – Вот именно. Шаньцю обычно была общительным человеком, но за некоторое время она стала довольно подавленной, был даже один раз, когда она забыла принести свои учебники в класс. Она должна была поспешить обратно в свой кабинет после того, как урок уже начался. С моей извечной готовностью помочь, я пошёл, чтобы спросить её, что было не так. В конце концов, Шаньцю сказала мне, что призрак преследует её семью.

 – Призрак? – я жадно прислушивался. – Тогда это было не совсем так…

 – Да, это была именно моя область знаний, – сказал Вэнь Цзюбо, улыбаясь. – Я узнал об этом только после того, как спросил, но каждый день около полуночи в её доме всегда были странные звуки, исходящие из ванной. Это был жуткий звук ногтей, царапающих по стене. Но всякий раз, когда она собиралась с духом, чтобы включить свет в ванной, там ничего не было. Так продолжалось целую неделю, и Шаньцю никак не могла избавиться от этого шума.

 – А что было потом? – я не мог совладать со своим любопытством.

 – После этого я согласился провести расследование в её доме той ночью. Мы расположились в комнате, играя в карты до полуночи. Как раз в тот момент, когда я собирался выиграть, странный звук чего-то царапающего стену донёсся со стороны ванной комнаты, – сказал Вэнь Цзюбо, делая вид, что воспринимает все это очень серьёзно. – Однако я уже задолго до этого поставил ловушку в ванной комнате. Если что-то появится, оно, конечно же, попадёт в мою ловушку. Как и ожидалось, мы услышали странный резкий крик со стороны ванной комнаты, сопровождаемый звуками невероятной борьбы.

 – Тогда ты... – я сглотнул, не в силах справиться с тем, как меня засосала история Вэнь Цзюбо.

 – Конечно, Шаньцю и я тут же бросились к ванной, пинком распахнув дверь и включив свет. А потом... – Вэнь Цзюбо намеренно оставил меня на скалистом берегу. – Угадай, что мы тогда увидели?

 – Откуда мне знать? – я его уговаривал: – Поторопись и скажи мне!

 – Мы ворвались внутрь и увидели существо, которое было поймано моим обаянием и магической петлёй – это был скунс, – сказал Вэнь Цзюбо, растягивая каждое слово.

Я громко расхохотался.

 – Скунс? Серьёзен?

 – Правильно, ты не ослышался, это был скунс, – Вэнь Цзюбо улыбнулся, засунув руки в рукава и продолжая говорить на ходу. – Оказалось, что в течение этого времени многие скунсы по ошибке забежали в канализацию Бэйнин, и тот, которого мы нашли в ванной Чжан Шаньцю, должен был быть одним из тех, кто потерялся. Он определённо застрял там на несколько дней. Скунсы – пугливые животные по своей природе, поэтому он не осмелился бы выйти днём, только ночью, ища везде путь к бегству. Звук, который услышала твоя вторая тётя, скрип ногтей по стене, на самом деле был сделан когтями этого скунса. В основном, в конце концов, этот испуганный скунс распылил чрезвычайно ядовитый запах, а затем убежал через окно. Там остались только твоя вторая тётя и я, стоящие на месте, покрытые этим зловонием. Этот запах остаётся свежим в моей памяти, до сих пор, но тогда он продержался около недели.

Вэнь Цзюбо беспомощно обмахнул свой нос рукой, как будто всё ещё мог чувствовать этот запах даже сейчас. Я засмеялся так сильно, что мне пришлось наклониться, и прошло некоторое время, прежде чем я смог восстановить дыхание.

 – Но подожди, – в этот момент я вдруг кое-что вспомнил. – Ты сказал, что были в Бэйнине учителем двадцать лет назад? – спросил я его.

 – Вот именно.

Я оглядел его с ног до головы, не в силах поверить своим глазам.

 – Тогда сколько же тебе сейчас лет?…

Вэнь Цзюбо улыбнулся. Он уже собирался ответить, как вдруг его прервал резкий голос:

 – Гу Юй!

Звучание этого голоса было слишком необычным. Даже среди переполненной толпы людей я всё ещё отчетливо слышал его в своём ухе. Моё тело бессознательно содрогнулось, я был слишком хорошо знаком с этим голосом.

Это была моя мама.

Если бы я чуть приподнял голову, то увидел бы женщину, которая выглядела старше сорока, но всё ещё очень хорошо одетую, стоящую у самого входа на станцию. Она была накрашена яркой помадой и держала в руках блестящую кожаную сумку, оглядываясь по сторонам.

 – Гу Юй! – она снова позвала меня. Даже при том, что этот призыв был быстро похоронен в громкой болтовне толпы, он всё ещё оставался ясным в моём ухе.

Я остановился против своей воли, не смея идти дальше.

 – Что случилось? – рядом с моим ухом раздался голос Вэнь Цзюбо. – Та, кто тебе звонит, это твоя мать, верно?

 – Да... – я сглотнул.

 – Почему бы тебе не пойти туда? – Вэнь Цзюбо легонько толкнул меня.

Так... почему бы тебе не пойти туда? Даже если я просто буду стоять там, она скоро найдёт меня.

На самом деле, она не собиралась меня есть, в конце концов, мы были на публике. Всё будет хорошо. Я молча подбодрил себя этими мыслями и, опустив голову, шагнул вперёд.

http://erolate.com/book/4112/118256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь