Готовый перевод Urban Tales of Demons and Spirits / Городские россказни о демонах и духах: Глава 50. Вторая тётя Чжан Шаньцю

 – Какова мать, такова и дочь. Хотя вы явно не можете справиться со своей собственной проблемой, вы всё ещё поднимаете шум из-за того, что не принимаете помощь других людей, – в словах Вэнь Цзюбо был некоторый сарказм, теперь он явно был немного зол.

Мой гнев тоже вспыхнул снова.

 – Ты даже не спросил, нужна ли мне твоя помощь!

 – Тогда что же ты собираешься делать в этой ситуации сам? – Вэнь Цзюбо скрестил руки на груди и посмотрел на меня, приподняв бровь. – Ты собираешься жить на углу улицы или вернёшься и будешь умолять свою мать забрать тебя обратно?

 – Это моя проблема, она не имеет никакого отношения к тебе! – я повернулся, собираясь уйти, но Вэнь Цзюбо схватил меня за руку.

 – Остановись! Почему ты закатываешь истерику, как ребёнок?! – громко сказал Вэнь Цзюбо, напугав меня. Вэнь Цзюбо вздохнул, глядя на меня. – Неужели ты думал, что я буду думать о тебе хуже из-за этого?

Я остановился, отстраняясь от руки Вэнь Цзюбо. Я сдерживал чувство стыда, пока говорил.

 – Это же очевидно, не так ли? Отрастить длинные волосы, носить платья... какой нормальный мужчина стал бы делать такие вещи? Если тебе противно, тогда ладно.

Вэнь Цзюбо действительно начал улыбаться, услышав это.

 – Если ты так говоришь, значит, я тоже отвратителен? У меня длинные волосы, и они действительно длинные, – сказал Вэнь Цзюбо, целеустремленно дотрагиваясь до своих волос.

Я уставилась на него, почти не в силах говорить.

 – Это – это не одно и то же!

 – Ты совершенно прав. Может, ты знаешь, почему это не одно и то же? – Вэнь Цзюбо выпрямился, голос его звучал спокойно. – Это не одно и то же, потому что отрастить волосы было моим выбором, в то время как тебе сказала об этом твоя мать, так что это явно не одно и то же. Будь то отращивание волос или переодевание в девушку, нет ничего плохого или постыдного в любом из них. Единственный настоящий позор заключается в том, что ты должен следовать чьим-то приказам, верно?

Хотя я и не хотел признаваться в этом, но слова Вэнь Цзюбо попали в цель. Я хранил молчание.

 – Во всяком случае, давай сначала найдём, где остановиться, – Вэнь Цзюбо протянул мне руку. – Я знаю поблизости гостиницу, которая и дешёвая, и чистая. Мы пока оставим в стороне проблему с твоей матерью. В конце концов, мы пришли сюда ради чего-то более важного.

Я кивнул, глубоко вздохнув, и снова пошёл вперёд.

Недалеко от железнодорожного вокзала мы увидели отель, о котором говорил Вэнь Цзюбо. После недолгого расспроса выяснилось, что Вэнь Цзюбо уже забронировал здесь комнаты, очевидно, заранее подготовившись.

 – Твоя мать, она всегда была такой? – поставив багаж на пол, Вэнь Цзюбо небрежно спросил.

 – Наверное, – я открыл свою сумку для багажа и достал все свои туалетные принадлежности за один раз.

 – А когда это началось?

Я сидел на своей кровати, немного подавленный.

 – В моих первых воспоминаниях она уже была такой. Я думаю, что она развелась с моим отцом, когда мне было три года, так что я даже не знаю, как выглядит мой собственный папа. Все мои впечатления о нём происходят от её критики и жалоб на то, что он был бездельником, волокитой и кем-то, кто убежал после того, как предал её. С самого раннего возраста она растила меня как девочку, заставляя отращивать волосы, носить платья, а потом, когда я подрос, она потратила много денег на брендовую косметику, чтобы использовать на мне. Иногда я не чувствовал себя её ребёнком, я чувствовал себя куклой в её руке.

 – Жизнь моей мамы всегда была тяжёлой. Я слышал, что моя бабушка забеременела случайно, и они никогда не хотели её. Они трижды пытались сделать аборт, но безуспешно, и в конце концов они оставили нежеланную дочь. Будучи самым младшим ребёнком, никто в семье не баловал её, вместо этого они издевались над ней. Мама усердно работала с раннего возраста, чтобы оплатить свои школьные сборы и училась лишь благодаря своим собственным усилиям. Потом она познакомилась с моим отцом в колледже и решила, что нашла своего прекрасного принца. Она даже не раздумывала дважды, прежде чем выйти за него замуж, но никогда не представляла себе, что всё закончится именно так, – я вздохнул, пристально глядя на угол простыни. – Я не "я" для моей мамы, вместо этого я её второй шанс в жизни. Это похоже на игру, игрок по имени "Гу Сипин" проиграл, что она нашла трудным для принятия, поэтому она перешла на другой аккаунт под названием "Гу Юй", чтобы я мог пройти уровень, на котором она застряла в последний раз. Я на самом деле не я, а просто второй шанс моей мамы в жизни.

Вэнь Цзюбо молча смотрел на меня, но через некоторое время заговорил снова:

 – Но ты же не пытался бороться с этой судьбой. Вместо этого ты просто плыл по течению.

 – Я сделал всё, что мог, – я горько рассмеялся, протягивая руку, чтобы зарыться в волосы. – Я намеренно провалил вступительные экзамены, чтобы уехать куда-нибудь подальше от дома, и чем дальше, тем лучше. Но даже сейчас, я всё ещё…

Как только я опустил голову, обдумывая свои проблемы, я почувствовал острую боль на лбу. Я сразу же прикрыла свой лоб и посмотрела вверх, увидев палец Вэнь Цзюбо в воздухе.

 – Что ты творишь?! Это очень больно.

 – Теперь я понимаю твою ситуацию. Проблема между тобой и твоей матерью должна будет быть как-то решена, но в данный момент у нас есть более срочные дела, – Вэнь Цзюбо помахал передо мной письмом от моей второй тёти. – Ты всё ещё хочешь расследовать это дело насчёт твоей бабушки и второй тёти?

Я встрепенулся и кивнул.

 – Конечно.

В моей семье личность моей второй тёти всегда была странной. После развода с мужем у неё никогда не было других отношений, и до сих пор она оставалась одна. Дом моей второй тёти был довольно далеко от дома моей мамы, но довольно близко к дому моей бабушки, и, вероятно, именно поэтому моя вторая тётя забрала бабушку к себе жить.

Вэнь Цзюбо и я взяли такси примерно за полчаса до того, как прибыли к двери моей второй тёти. Хотя прошло уже больше года с тех пор, как я был здесь в последний раз, но маленькая квартирка моей второй тёти была всё ещё такой же, как в моей памяти. Кроме нескольких пятен отсутствующей краски на двери, не было никаких других изменений.

Мы поднялись наверх и постучали в дверь моей второй тёти на пятом этаже.

 – Иду! Кто там? – из дома послышались шаги, и дверь открылась.

 – Это же я. Разве ты не просила меня приехать? – с улыбкой ответил Вэнь Цзюбо.

Дверь открыла моя вторая тётя, Чжан Шаньцю. Я просто пытался придумать, как поприветствовать свою вторую тётю, прежде чем заметил, что она даже не смотрит на меня. Вместо этого она смотрела на Вэнь Цзюбо, слегка приоткрыв рот от удивления.

 – Вы... Господин Вэнь? – запинаясь, произнесла моя вторая тётя.

 – Конечно, это действительно я, – Вэнь Цзюбо улыбнулся. – Во плоти – никакой лжи.

Моя вторая тётя прикрыла рот рукой, даже её глаза слегка покраснели, как будто она не могла поверить своим глазам.

 – Господин Вэнь, это действительно Вы! О боже, я никогда не думала, что Вы действительно придете! – сказала моя вторая тётя, переполненная эмоциями. Она протянула руку, как будто хотела прикоснуться к человеку перед ней, но отдернула её, дрожа. – Это действительно Вы... Вы совсем не изменились, всё такой же, как и много лет назад. Ах, как давно, как давно мы не виделись! Когда это было в последний раз?

 – Около двадцати лет назад, – спокойно сказал Вэнь Цзюбо.

http://erolate.com/book/4112/118258

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь