58 / 321

Но Вэнь Цзюбо замолчал, явно не желая говорить мне об этом.

Я был немного сердит, пристально глядя на него.

 – Это что, гигантский черный жук?

Вэнь Цзюбо нахмурился, глядя на меня.

 – Откуда ты знаешь?

 – Перед тем как ты меня разбудил, мне приснился сон о моём покойном дедушке. Он говорил мне много странных вещей, а потом... я увидел, что у него на спине сидит очень большой чёрный жук, – я тщательно подбирал слова, объясняя ему всё. – Вэнь Цзюбо, что это было?

Вэнь Цзюбо и я посмотрели друг на друга на мгновение, а затем он, наконец, вздохнул, показывая небольшую улыбку.

 – Верно, я почти забыл о твоей особой силе. Похоже, я не смогу скрыть это от тебя, даже если захочу.

Я скрестил руки на груди.

 – По крайней мере, ты всё ещё знаешь об этом.

Вэнь Цзюбо улыбнулся, опустив голову, как будто размышляя о том, как всё прояснить.

 – Ты слышал о Ванляне?

 – Ванлян? Как в Чимэй Ванлян (1)? – с сомнением спросил я.

 – Совершенно верно, этот Ванлян, – твёрдо сказал Вэнь Цзюбо. – Так зовут этого демона.

 – Но... разве это не имя четырёх младших демонов? Являются ли Ван И Лян одним и тем же типом демона?

 – Что касается демонов, то в книгах по истории они описываются по-разному, – уверенно сказал Вэнь Цзюбо. – Во-первых, эта название из четырёх иероглифов впервые появилась в комментариях Цзо: "Сюань Гун, год пятнадцатый": "не пересекайте путь Чимэй Ванлян". Но в комментарии Цзо никогда не говорилось, сколько различных типов демонов составляют Чимэй Ванлян. Вскоре после этого "записи великого историка: анналы пяти Императоров" также встречаются два иероглифа: "Ванлян". В записи говорилось: "Ванлян имеет черты лица человека, тело зверя с четырьмя конечностями, хитрый обманщик". Это очень ясно говорит о том, что Чимэй и Ванлян – только два разных демона, в отличие от того, как большинство людей интерпретируют их название, исходя из оригинальной фразы, как четыре отдельных типа демонов.

Я кивнул, понимая только половину сказанного.

 – В первом словаре китайской истории, в главе облака, есть отдельное объяснение для Чимэй и Ванлян. Говорят, что духи гор – это Чимэй, а духи воды – Ванлян. С тех пор Чимэй стал синонимом горных духов и демонов звериной формы, в то время как Ванлян был описан как демоны из дерева и камня, – Вэнь Цзюбо продолжал объяснять: – А потом, во времена династии Цин, Торияма Сэкиэн из Японии ещё больше объяснил демонов Ванлян. В своём иллюстрированном свитке "орды демонов из прошлого и настоящего" он описывает Ванляна как один и тот же тип демона, с формой трёхлетнего ребенка, чёрного цвета, с красными глазами, длинными ушами и влажными волосами. Они наслаждались пиршеством на печёнках трупов.

Слушая его, я чувствовал себя ещё более сбитым с толку. Мне пришлось прервать его:

 – О чём ты говоришь? Разве ты не можешь объяснить это яснее?

Вэнь Цзюбо дразняще посмотрел на меня.

 – Ха, и ты называешь себя студентом китайского языка.

 – Ты такой надоедливый!

 – Проще говоря, Ванлян – это своего рода демон, который потребляет трупы мертвых людей в качестве пищи. В сельской местности часто происходят загадочные случаи, когда могилы выкапывают и тела исчезают. В большинстве случаев это дело рук Ванляна. При обычных обстоятельствах темперамент Ванлянов довольно мягкий, и их не так уж много. Они потребляют человеческие или животные трупы в качестве пищи и считаются довольно безвредными демонами, – Вэнь Цзюбо задумчиво скрестил руки на груди. – Обычно они редко нападают на живого человека, но есть исключение из каждого правила. Если бы существовал конкретный человек, который выглядел бы очень аппетитно, тогда, несмотря ни на что, даже если бы они были всё ещё живы, они были бы выбраны Ванляном очень рано.

Я судорожно сглотнул.

 – А что тогда будет... если тебя выберут?

 – Человек, конечно, умрёт. Однако, прежде чем такой человек погибнет, плоть его тела начнёт жевать и поглощать Ванлян, тогда он будет умирать очень медленно, мучительно, в ужасной боли, – спокойно сказал Вэнь Цзюбо.

На мгновение я лишился дара речи, вспомнив, каким был мой дедушка перед смертью. Он был совершенно безумен и не в своём уме, и прямо перед смертью всё его тело уже начало издавать неприятный запах и также начало гнить.

В том числе и сегодняшний сон... ноги моего деда уже сгнили, что и показала белая кость под ними. Может быть, это результат того, что Ванляны его грызли?

 – Тогда какого же человека выберет Ванлян, пока он ещё жив? – я вспомнил образ моего дедушки, когда он был ещё жив. Я действительно не мог придумать причину, по которой нормальный, раздражительный старик привлёк бы такого ужасного демона.

 – Кто его знает, – Вэнь Цзюбо вздохнул, разводя руками. – Я не Ванлян, и я также не знаю, как они выбирают свою жертву.

 – Это так... – я почувствовал некоторое разочарование, но то, что сказал Вэнь Цзюбо, было правильно.

Похоже, что до того, как это дело достигло какого-то реального прогресса, мы вообще ничего не могли сделать.

 – Дело в том, что этот Ванлян не исчез после смерти твоего дедушки, а остался жить в этом доме.

Вэнь Цзюбо прошёл передо мной, и мы вдвоём вошли в больницу, сев на стулья снаружи палаты, чтобы ждать.

 – Хотя я и не знаю почему, но этот демон, кажется, очень интересуется твоей семьёй. Вот почему он продолжает дремать здесь, ожидая, когда появится новая жертва.

 – Тогда почему ты не можешь изгнать этого демона прямо сейчас? – я снова начал нервничать. – Использовать свои бумажные чары или заклинание, или даже ритуал или что-то в этом роде?

Вэнь Цзюбо беспомощно посмотрел на меня.

 – Ты что, слишком много телепередач смотрел? Если бы каждый демон в мире мог быть изгнан простым ритуалом, то экзорцисты остались бы давно без работы.

 – Экзорцисты в основном сейчас без работы... – пробормотал я.

Вэнь Цзюбо поднял руку и щёлкнул меня по лбу.

 – Это больно!

 – А кто велел тебе говорить с таким сарказмом? Ты это заслужил.

Я показала ему язык.

 – Это всё ты виноват! Я достал тебя там, где больно, не так ли?

Вэнь Цзюбо проигнорировал мои дразнящие слова и продолжил свой предыдущий ход мыслей:

 – Я уже много раз говорил, что все эти так называемые демоны создаются в человеческих сердцах. Поэтому, если ты хочешь полностью изгнать демона, тебе нужно будет начать с человека. Если ты не понимаешь причины возникновения демона, то независимо от того, сколько усилий ты приложишь, не будет никакого результата.

Я открыл рот, как раз когда собиралась что-то сказать, когда дверь в больничную палату внезапно открылась. Моя мама и мой дядя вышли первыми, а за ними мой двоюродный брат и моя вторая двоюродная сестра, которые поспешили сюда после нас.

Выражение лиц у всех было подавленное. Конечно, взрослые не нуждались в повторном упоминании, но даже моя вторая двоюродная сестра, которая вчера всё время переписывалась по телефону с выражением крайнего презрения, была совершенно бледна и дрожала. Мой двоюродный брат был ещё хуже, как только он вышел из больничной палаты, его слёзы не прекращались. После того, как он увидел Вэнь Цзюбо и меня, он действительно начал громко рыдать.

 – Господин! Сэр! Господин Вэнь! Я умоляю Вас, пожалуйста, спасите мою бабушку. Она такая хорошая женщина, она не заслуживает такой смерти! – мой двоюродный брат схватил Вэнь Цзюбо за рукав и заплакал. – Моя бабушка была так добра ко мне, пожалуйста, спасите её, я умоляю Вас!

Я был совершенно поражён этой неожиданной ситуацией, даже Вэнь Цзюбо нахмурился.

 – Успокойся, что случилось? – тихо спросил Вэнь Цзюбо.

 – Идите и убедитесь сами, – неохотно проговорил дядя, отворачиваясь.

_______________________________________

1. Хотела было дать подробное объяснение демона, но кто может сделать то лучше специалиста?) Вэнь Цзюбо справился сам)

http://erolate.com/book/4112/118265

58 / 321

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 По поводу плашки 18+ 2 Глава 1. Первый визит 3 Глава 2. Маленькая деревня (часть 1) 4 Глава 3. Маленькая деревня (часть 2) 5 Глава 4. Гроб 6 Глава 5. Кошмар 7 Глава 6. Кот и старая резиденция (часть 1) 8 Глава 7. Кот и старая резиденция (часть 2) 9 Глава 8. Духовное Зрение (часть 1) 10 Глава 9. Духовное Зрение (часть 2) 11 Глава 10. Три человека 12 Глава 11. Прошлое с Водными Упырями 13 Глава 12. Болезнь 14 Глава 13. Во сне 15 Глава 14. Господин Вэнь 16 Глава 15. Судьба 17 Глава 16. Похороны 18 Глава 17. Новое начало 19 Глава 18. Цзи Ши Тан 20 Глава 19. История старухи (часть 1) 21 Глава 20. История старухи (часть 2) 22 Глава 21. В поисках человека (часть 1) 23 Глава 22. В поисках человека (часть 2) 24 Глава 23. Поиски воспоминаний (часть 1) 25 Глава 24. Поиски воспоминаний (часть 2) 26 Глава 25. На первый взгляд 27 Глава 26. Забыть и подумать о… 28 Глава 27. Хорёк и новый случай 29 Глава 28. Шопинг и помада 30 Глава 29. Здание в форме коробки 31 Глава 30. Возвращение в старую резиденцию 32 Глава 31. Кровать и телефон 33 Глава 32. Второй визит 34 Глава 33. Полуночный призрак 35 Глава 34. Прелюдия 36 Глава 35. Возвращение 37 Глава 36. Засада 38 Глава 37. Истина (18+) 39 Глава 38. Эпилог 40 Глава 39. Внезапная перемена 41 Глава 40. Противник 42 Глава 41. Друзья 43 Глава 42. Снова во сне 44 Глава 43. Мучительная ночь 45 Глава 44. Письмо с просьбой 46 Глава 45. Железнодорожный вокзал 47 Глава 46. В поезде 48 Глава 47. Нежность ночи 49 Глава 48. Пара вещей 50 Глава 49. Ссора 51 Глава 50. Вторая тётя Чжан Шаньцю 52 Глава 51. Начало расследования (часть 1) 53 Глава 52. Начало расследования (часть 2) 54 Глава 53. Место рождения 55 Глава 54. Разрешённый конфликт 56 Глава 55. Чёрный Жук 57 Глава 56. Демоническая болезнь безумия 58 Глава 57. Ванлян 59 Глава 58. Больница (часть 1) 60 Глава 59. Больница (часть 2) 61 Глава 60. Распросы 62 Глава 61. Восстановление справедливости 63 Глава 62. Горы осеннего цвета (часть 1) 64 Глава 63. Горы осеннего цвета (часть 2) 65 Глава 64. Гнездо насекомых 66 Глава 65. Изгнание бесов 67 Глава 66. Развязка 68 Глава 67. Церемония изгнания бесов 69 Глава 68. Возвращение 70 Глава 1. Университетская поездка 71 Глава 2. Изложение 72 Глава 3. Прибытие 73 Глава 4. Судьба сталкивает врагов вместе 74 Глава 5. Пропавший Лян Кайфэн 75 Глава 6. Обсуждение барьеров 76 Глава 7. Лес ужаса 77 Глава 8. Девочка, которая заблудилась 78 Глава 9. Конец пути 79 Глава 10. Правда о Сяо Цяо 80 Глава 11. Конец 81 Глава 12. Истории 82 Глава 13. Плохое определение 83 Глава 14. Просьба пожилой пары 84 Глава 15. Проводи наших гостей к дверям 85 Глава 16. Поиски кошки Цзиньхуа 86 Глава 17. Дедушкины книги 87 Глава 18. Дневник дедушки 88 Глава 19. История о прошлом 89 Глава 20. Бамбуковый лес 90 Глава 21. Цепкая девушка 91 Глава 22 Мосюээ и поиски 92 Глава 23 Последний день 93 Глава 24 Истина 94 Глава 25. Воспоминания, которые она прятала 95 Глава 26. Конец 96 Глава 27. Холодная война 97 Глава 28. Товарищи по общежитию 98 Глава 29. Слухи о призраке в общежитии 99 Глава 30. Странная Су Сяоюнь 100 Глава 31. Причина 101 Глава 32. Пропавший человек 102 Глава 33. Девушка, которая спрыгнула со здания 103 Глава 34. Убийство в кампусе (часть 1) 104 Глава 35. Убийство в кампусе (часть 2) 105 Глава 36. Определение смерти 106 Глава 37. Преподаватель Вэнь (часть 1) 107 Глава 38. Преподаватель Вэнь (часть 2) 108 Глава 39. Примирение 109 Глава 40. Ссора 110 Глава 41. Старая резиденция и прошлое 111 Глава 42. Вторая жертва 112 Глава 43. Спящая красавица в аудитории 113 Глава 44. Поиск истины 114 Глава 45. Кладбище в кампусе 115 Глава 46. Могила демона 116 Глава 47. Ночь Дьяволов (часть 1) 117 Глава 48. Ночь Дьяволов (часть 2) 118 Глава 49. Очередная встреча с Су Сяо Юнь 119 Глава 50. Секрет Су Сяо Юнь 120 Глава 51. История Су Сяо Юнь (часть 1) 121 Глава 52. История Су Сяо Юнь (часть 2) 122 Глава 53. Дух-паразит и каннибализм 123 Глава 54. Причина 124 Глава 55. Злой дух и договор 125 Глава 56. Беседа о демонах и духах 126 Глава 57. Таинственный сон 127 Глава 58. Чьи-то воспоминания 128 Глава 59. Пробуждение 129 Глава 60. Место преступления 130 Глава 61. Классная комната 131 Глава 62. Охота 132 Глава 63. Взятие в заложники 133 Глава 64. Переговоры 134 Глава 65. Погружение во мрак 135 Глава 66. Конец 136 Глава 67. Зелёный веер 137 Глава 68. Сюнь 138 Глава 69. Поэзия и любовь 139 Глава 1. Рыба 140 Глава 2. Поручение 141 Глава 3. Мистер Кот (часть 1) 142 Глава 4. Мистер Кот (часть 2) 143 Глава 5. Причудливый сон 144 Глава 6. Странные вещи 145 Глава 7. Страдания цыплёнка 146 Глава 8. Одержимость 147 Глава 9. Чу Бай 148 Глава 10. Встреча 149 Глава 11. Как ладить с Чу Бай 150 Глава 12. Комната, полная книг 151 Глава 13. Гудяо (1) 152 Глава 14. Бессердечный 153 Глава 15. Судьба и сновидения 154 Глава 16. Томление любви 155 Глава 17. Путешествие 156 Глава 18. Уничтожение деревни 157 Глава 19. Опасная ситуация 158 Глава 20. Забытая 159 Глава 21. Тепло 160 Глава 22. Запечатывание Гудяо 161 Глава 23. Разрушенный даосский храм 162 Глава 24. Больше ничего 163 Глава 25. Другой мир 164 Глава 26. Секретное расследование (часть 1) 165 Глава 27.1. Секретное расследование (часть 2) 166 Глава 27.2. Секретное расследование (часть 2) 167 Глава 28. Байцзэ 168 Глава 29.1. Неспящие 169 Глава 29.2. Неспящие 170 Глава 30.1. Гора Децуй 171 Глава 30.2. Гора Децуй 172 Глава 31. Неожиданное происшествие 173 Глава 32.1. Экскурсия в горы 174 Глава 32.2. Экскурсия в горы 175 Глава 33. Фазаны и побеги бамбука 176 Глава 34. Беседа перед сном 177 Глава 35. Звонок поздней ночью 178 Глава 36. Подросток 179 Глава 37.1. Храм Луннин 180 Глава 37.2. Храм Луннин 181 Глава 38. Новая встреча с Чжу Сюанем 182 Глава 39. Зверь Чэнь 183 Глава 40.1. Травма 184 Глава 40.2. Травма 185 Глава 41.1. Его история (часть 1) 186 Глава 41.2. Его история (часть 1) 187 Глава 42. Его история (часть 2) 188 Глава 43. Ночной разговор 189 Глава 44.1. Более глубокий разговор 190 Глава 44.2. Более глубокий разговор 191 Глава 45. План 192 Глава 46. Разминувшись с гибелью на волосок 193 Глава 47. Успешная печать 194 Глава 48. Храмовая ярмарка 195 Глава 49. Прощание 196 Глава 50.1. На обратном пути домой 197 Глава 50.2. На обратном пути домой 198 Глава 51.1. Призрак строит стену на пути (1) 199 Глава 51.2. Призрак строит стену на пути 200 Глава 52.1. Руины 201 Глава 52.2. Руины 202 Глава 53.1. Смерть Вэнь Цзю Бо 203 Глава 53.2. Смерть Вэнь Цзю Бо 204 Глава 54.1. Хаотичное пространство и время 205 Глава 54.2. Хаотичное пространство и время 206 Глава 55. Падение 207 Глава 56.1. Алтарь 208 Глава 56.2. Алтарь 209 Глава 57.1. Девятихвостый лис 210 Глава 57.2. Девятихвостый лис 211 Глава 58. Правда о прошлом 212 Глава 59. Потерянные 213 Глава 1.1. Возвращение в реальный мир 214 Глава 1.2. Возвращение в реальный мир 215 Глава 2.1. Реальный сон 216 Глава 2.2. Реальный сон 217 Глава 3.1. Входы и выходы 218 Глава 3.2. Входы и выходы 219 Глава 4.1. Ждём твоего возвращения 220 Глава 4.2. Ждём твоего возвращения 221 Глава 5.1. Признание 222 Глава 5.2. Признание 223 Глава 6. Неожиданный посетитель (часть 1) 224 Глава 7. Неожиданный посетитель (часть 2) 225 Глава 8.1. Старые враги 226 Глава 8.2. Старые враги 227 Глава 9.1. Неизвестное 228 Глава 9.2. Неизвестное 229 Глава 10.1. Лис на горе 230 Глава 10.2. Лис на горе 231 Глава 11.1. Ветеринарная клиника с привидениями 232 Глава 11.2. Ветеринарная клиника с привидениями 233 Глава 12.1. Язык и вера 234 Глава 12.2. Язык и вера 235 Глава 13. Принятие лекарства 236 Глава 14.1. Смерть старой женщины 237 Глава 14.2. Смерть старой женщины 238 Глава 15. Временная петля 239 Глава 16. В ловушке 240 Глава 17. Анализ 241 Глава 18. Третий день 242 Глава 19. Настоящие виновники 243 Глава 20. Призраки Уцзи 244 Глава 21. Конец 245 Глава 22. Поддразнивание и противодействие поддразниванию 246 Глава 23.1. Обсуждение 247 Глава 23.2. Обсуждение 248 Глава 24.1. Оправдания и мотивы 249 Глава 24.2. Оправдания и мотивы 250 Глава 25.1. Разрушение и человечность 251 Глава 25.2. Разрушение и человечность 252 Глава 26. Причина (часть 1) 253 Глава 27. Причина (часть 2) 254 Глава 28. Нефритовый жуи (1) 255 Глава 29. Даосский священник Лин Сяо 256 Глава 30. Возвращение к учёбе 257 Глава 31. Наш одногруппник Чжу Сюань 258 Глава 32.1. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 259 Глава 32.2. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 260 Глава 33. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 2) 261 Глава 34.1. Дело Лян Кай Фэна 262 Глава 34.2. Дело Лян Кай Фэна 263 Глава 35. Бессилие 264 Глава 36. Телефонный звонок (часть 1) 265 Глава 37. Телефонный звонок (часть 2) 266 Глава 38.1. Сон царевны 267 Глава 38.2. Сон царевны 268 Глава 39.1. Вилла Лян Кай Фэна 269 Глава 39.2. Вилла Лян Кай Фэна 270 Глава 40. План мнимой смерти 271 Глава 41. Замена комнаты 272 Глава 42.1. Магические и психологические подсказки 273 Глава 42.2. Магические и психологические подсказки 274 Глава 43.1. План Чжу Сюаня начинается 275 Глава 43.2. План Чжу Сюаня начинается 276 Глава 44.1. Самозванец 277 Глава 44.2. Самозванец 278 Глава 45. Драматические события 279 Глава 46.1. Печальные новости 280 Глава 46.2. Печальные новости 281 Глава 1.1. Борьба с судьбой 282 Глава 1.2. Борьба с судьбой 283 Глава 2.1. Сансара 284 Глава 2.2. Сансара 285 Глава 3.1. Воссоединение (часть 1) 286 Глава 3.2. Воссоединение (часть 1) 287 Глава 4. Воссоединение (часть 2) 288 Глава 5. В ловушке 289 Глава 6. Бегство 290 Глава 7. Воскрешение 291 Глава 8.1. Плен 292 Глава 8.2. Плен 293 Глава 9.1. Цин Юй (часть 1) 294 Глава 9.2. Цин Юй (часть 1) 295 Глава 10.1. Цин Юй (часть 2) 296 Глава 10.2. Цин Юй (часть 2) 297 Глава 11. Цин Юй (часть 3) 298 Глава 12.1. Цин Юй (часть 4) 299 Глава 12.2. Цин Юй (часть 4) 300 Глава 13. Цин Юй (часть 5) 301 Глава 14.1. Цин Юй (часть 6) 302 Глава 14.2. Цин Юй (часть 6) 303 Глава 15. Пробуждение 304 Глава 16. Дымка 305 Глава 17. Чёрный торнадо 306 Глава 18.1. Око бури 307 Глава 18.2. Око бури 308 Глава 19. Пространственное измерение (часть 1) 309 Глава 20. Пространственное измерение (часть 2) 310 Глава 21. Кнут и пряник 311 Глава 22. Магический барьер 312 Глава 23. Прощание 313 Глава 24. Реинкарнация 314 Глава 25. Дьявол рождается 315 Глава 26. Путаница 316 Глава 27. Признание 317 Глава 28. Обращение вспять 318 Глава 29.1. Конец 319 Глава 29.2. Конец 320 Глава 30.1. Грандиозный финал 321 Глава 30.2. Грандиозный финал

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.