83 / 321

 – Кто сказал тебе воровать вместо того, чтобы делать свою работу каждый день? Конечно, мы будем использовать тебя в качестве примера, – Вэнь Цзюбо улыбнулся.

 – Ты просто обвиняешь меня в том, что я не делаю за тебя твою работу, – Бай пожаловался, а потом посмотрел на меня. – Этот парень слишком счастлив, что все вокруг него стали его рабами!

Я рассмеялся и посмотрел на Вэнь Цзюбо. Внезапно мне в голову пришёл странный вопрос.

 – А что, если есть демоны, которые знакомы с человеческими "правилами" и имитируют образ жизни людей?

 – А зачем им это понадобилось? – спросил Вэнь Цзюбо.

 – Э... это ... мне просто вдруг стало любопытно, – пробормотал я.

 – Для демонов правила человеческого общества слишком сложны. Что они должны делать и чего не должны делать, эти недисциплинированные демоны не могут понять, – медленно произнёс Вэнь Цзюбо. – Чтобы понять сложные человеческие правила, демон должен был прожить больше тысячи лет, но сейчас такие монстры встречаются редко.

 – П-правда, – я тут же почувствовал, что задал глупый вопрос, и замолчал.

В этот момент раздался стук в дверь. Казалось, что кто-то стучится в дверь этого старого дома, вскоре за этим последовали и какие-то крики.

 – Простите, а Господин Вэнь здесь живёт?

 – Экзорцист Вэнь, Вы дома?

 – Господин Вэнь!

Похоже, это была пожилая пара.

Но Вэнь Цзюбо всё ещё наслаждался своей собственной каллиграфией и игнорировал их призывы. Однако старики снаружи были очень настойчивы, они продолжали стучать в тяжёлую и толстую деревянную дверь.

 – Пожалуйста, Господин Вэнь! Вы дома?!

 – У нас есть очень важное дело, и нам нужна Ваша помощь!

Я посмотрел на Вэнь Цзюбо и не смог удержаться от вопроса:

 – Ты не собираешься открыть дверь? Кажется, они здесь, чтобы попросить тебя изгнать демонов.

Теперь у Вэнь Цзюбо был какой-то ответ, но неожиданно он нахмурился и посмотрел на хорька, который лежал рядом.

 – Разве ты не повесил снаружи табличку "Закрыто"? Бай, выйди и отошли наших гостей.

Бай лениво зевнул и встал.

 – Хорошо…

 – Подожди, табличка "Закрыто"? – я был в полном замешательстве. – Разве ты сейчас не дома? Зачем бы тебе вешать табличку "Закрыто" и отказывать клиентам?

 – Трудящимся тоже нужны дни отдыха, верно? У меня бывают плохие дни, когда я не хочу принимать никаких клиентов, – небрежно ответил Вэнь Цзюбо.

Я слышал, что стук прекратился на некоторое время, но вскоре пара снова постучала в дверь.

 – Мистер Вэнь! Пожалуйста, если Вы дома, Пожалуйста, примите наш заказ и помогите нам! Вознаграждение – это уже мелочь!

 – Так дело не пойдет. Я собираюсь взглянуть на них, – я резко встал. – Похоже, люди на улице чем-то обеспокоены. Сейчас уже поздняя ночь, должно быть, что-то срочное, иначе они не стали бы так настойчиво стучать в дверь.

Сказав это, я направился к двери.

Хотя Вэнь Цзюбо сказал, что не хочет принимать никаких клиентов, он покорно вздохнул и последовал за мной.

 – Я тебя терпеть не могу, ты всегда приносишь мне неприятности.

* * *

Когда мы подошли ко входу, я обнаружил, что обе тяжёлые двери плотно закрыты. Хотя они не были заперты, люди снаружи не смогли открыть их. Вэнь Цзюбо стоял перед дверью; он просто провёл своим длинным рукавом по двери, а затем дверь открылась.

Как я и думал раньше, за дверью стояла пожилая пара. Они выглядели старше пятидесяти лет и имели седые волосы. Старик, казалось, обрадовался, увидев, что мы открываем дверь, и поклонился мне.

 – Слава Богу, Господин Вэнь, Вы наконец открыли дверь. Это здорово, это здорово, наш Инцай будет спасен.

Прежде чем я успел заговорить, старая леди тоже поклонилась.

 – Господин Вэнь, Вы такой великий человек, Вы должны быть реинкарнацией Чжун Куя (1). Пожалуйста, Вы должны спасти нашего Инцая!

Я был смущён, но быстро подошёл, чтобы помочь им подняться, и смущённо сказал:

 – Ах, сэр и мэм, вы ошибаетесь. Я не мистер Вэнь, я всего лишь его помощник, человек позади меня – мистер Вэнь.

Затем пожилая пара посмотрела на Вэнь Цзюбо и снова поклонилась ему.

 – А, Господин Вэнь! Мы уже давно слышали Ваше имя.

 – На этот раз Вы должны нам помочь, пожалуйста!

Вэнь Цзюбо слегка приподнял подбородок и выпрямился с бесстрастным лицом. Казалось, он не изменил своего решения.

 – Хорошо, пожалуйста, не кланяйтесь нам, – мне пришлось снова поднять их и шептать им на ухо. – Он очень силён, он определённо может помочь вам.

 – Ладно, для начала войдите внутрь, – судя по выражению лица Вэнь Цзюбо, он решил сдаться под этим напором. Он повернулся в сторону и пропустил пожилую пару во двор.

Пожилая пара продолжала благодарить его, прежде чем войти в дом.

Вэнь Цзюбо и я сели напротив пожилой пары. Бай быстро приготовил чай, он держал чашки своими маленькими, но ловкими когтями и подавал чай пожилой паре. Старики были поражены, но всё же поблагодарили его, прежде чем принять чай.

 – Ну ладно, вы же сами пришли ко мне домой поздно ночью, так зачем же ты здесь? – Вэнь Цзюбо сел на деревянный пол, скрестив ноги, положил руки на колени и спросил.

Старая леди с тревогой посмотрела на своего мужа, и старик ответил ей тем же взглядом. Наконец, старик начал говорить.

 – Ну... дело вот в чём, – старику пришлось поднять руку и вытереть пот со лба. – Недавно с моим сыном Инцаем случилось нечто странное.

 – Что именно странного произошло? – нетерпеливо перебил я его.

 – Мой сын Инцай учился в другом городе. Потом мы узнали, что у него была подружка в том городе и что эта девушка хорошенькая и добродетельная. Это должно было быть счастливой вещью. Инцай находится в брачном возрасте, и мы всегда были обеспокоены его браком. Мы не ожидали, что он вернётся домой с девушкой, которая была исключительной во всем. Мы были так счастливы, что устроили ужин, чтобы отпраздновать это событие.

 – Однако потом случилось нечто странное, – продолжила старушка рассказ мужа и добавила: – На прошлой неделе Инцай вернулс домой вместе с девочкой. Когда мы увидели её, она действительно была хорошенькой и добродетельной девушкой, точно такой, как описал наш сын. Инцай был так одержим этой девушкой, что отдал ей всё хорошее и дорогое. Однако всего через несколько дней после того, как он вернулся домой с девушкой, о боже, начали происходить странные вещи. Сначала у Инцая пропал аппетит, и он ничего не мог есть. А потом он стал рассеянным, часто невнятно болтая с неодушевлёнными предметами. В итоге он заперся в своей комнате и не выходит оттуда вот уже несколько дней.

Я сглотнул слюну и спросил:

 – И?

 – И тут случилось самое странное! – сказала старая леди с выражением тревоги и печали на лице. – Мы узнали, что у Инцая на теле растёт кошачья шерсть!

___________________________________________

1. Чжун Куй – это фигура из китайской мифологии. Традиционно считающийся победителем призраков и злых существ, и имеющий репутацию способного командовать восьмьюдесятью тысячами, его образ часто рисуют на домашних воротах в качестве духа-хранителя, а также в местах бизнеса, где задействованы дорогостоящие товары.

http://erolate.com/book/4112/118290

83 / 321

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 По поводу плашки 18+ 2 Глава 1. Первый визит 3 Глава 2. Маленькая деревня (часть 1) 4 Глава 3. Маленькая деревня (часть 2) 5 Глава 4. Гроб 6 Глава 5. Кошмар 7 Глава 6. Кот и старая резиденция (часть 1) 8 Глава 7. Кот и старая резиденция (часть 2) 9 Глава 8. Духовное Зрение (часть 1) 10 Глава 9. Духовное Зрение (часть 2) 11 Глава 10. Три человека 12 Глава 11. Прошлое с Водными Упырями 13 Глава 12. Болезнь 14 Глава 13. Во сне 15 Глава 14. Господин Вэнь 16 Глава 15. Судьба 17 Глава 16. Похороны 18 Глава 17. Новое начало 19 Глава 18. Цзи Ши Тан 20 Глава 19. История старухи (часть 1) 21 Глава 20. История старухи (часть 2) 22 Глава 21. В поисках человека (часть 1) 23 Глава 22. В поисках человека (часть 2) 24 Глава 23. Поиски воспоминаний (часть 1) 25 Глава 24. Поиски воспоминаний (часть 2) 26 Глава 25. На первый взгляд 27 Глава 26. Забыть и подумать о… 28 Глава 27. Хорёк и новый случай 29 Глава 28. Шопинг и помада 30 Глава 29. Здание в форме коробки 31 Глава 30. Возвращение в старую резиденцию 32 Глава 31. Кровать и телефон 33 Глава 32. Второй визит 34 Глава 33. Полуночный призрак 35 Глава 34. Прелюдия 36 Глава 35. Возвращение 37 Глава 36. Засада 38 Глава 37. Истина (18+) 39 Глава 38. Эпилог 40 Глава 39. Внезапная перемена 41 Глава 40. Противник 42 Глава 41. Друзья 43 Глава 42. Снова во сне 44 Глава 43. Мучительная ночь 45 Глава 44. Письмо с просьбой 46 Глава 45. Железнодорожный вокзал 47 Глава 46. В поезде 48 Глава 47. Нежность ночи 49 Глава 48. Пара вещей 50 Глава 49. Ссора 51 Глава 50. Вторая тётя Чжан Шаньцю 52 Глава 51. Начало расследования (часть 1) 53 Глава 52. Начало расследования (часть 2) 54 Глава 53. Место рождения 55 Глава 54. Разрешённый конфликт 56 Глава 55. Чёрный Жук 57 Глава 56. Демоническая болезнь безумия 58 Глава 57. Ванлян 59 Глава 58. Больница (часть 1) 60 Глава 59. Больница (часть 2) 61 Глава 60. Распросы 62 Глава 61. Восстановление справедливости 63 Глава 62. Горы осеннего цвета (часть 1) 64 Глава 63. Горы осеннего цвета (часть 2) 65 Глава 64. Гнездо насекомых 66 Глава 65. Изгнание бесов 67 Глава 66. Развязка 68 Глава 67. Церемония изгнания бесов 69 Глава 68. Возвращение 70 Глава 1. Университетская поездка 71 Глава 2. Изложение 72 Глава 3. Прибытие 73 Глава 4. Судьба сталкивает врагов вместе 74 Глава 5. Пропавший Лян Кайфэн 75 Глава 6. Обсуждение барьеров 76 Глава 7. Лес ужаса 77 Глава 8. Девочка, которая заблудилась 78 Глава 9. Конец пути 79 Глава 10. Правда о Сяо Цяо 80 Глава 11. Конец 81 Глава 12. Истории 82 Глава 13. Плохое определение 83 Глава 14. Просьба пожилой пары 84 Глава 15. Проводи наших гостей к дверям 85 Глава 16. Поиски кошки Цзиньхуа 86 Глава 17. Дедушкины книги 87 Глава 18. Дневник дедушки 88 Глава 19. История о прошлом 89 Глава 20. Бамбуковый лес 90 Глава 21. Цепкая девушка 91 Глава 22 Мосюээ и поиски 92 Глава 23 Последний день 93 Глава 24 Истина 94 Глава 25. Воспоминания, которые она прятала 95 Глава 26. Конец 96 Глава 27. Холодная война 97 Глава 28. Товарищи по общежитию 98 Глава 29. Слухи о призраке в общежитии 99 Глава 30. Странная Су Сяоюнь 100 Глава 31. Причина 101 Глава 32. Пропавший человек 102 Глава 33. Девушка, которая спрыгнула со здания 103 Глава 34. Убийство в кампусе (часть 1) 104 Глава 35. Убийство в кампусе (часть 2) 105 Глава 36. Определение смерти 106 Глава 37. Преподаватель Вэнь (часть 1) 107 Глава 38. Преподаватель Вэнь (часть 2) 108 Глава 39. Примирение 109 Глава 40. Ссора 110 Глава 41. Старая резиденция и прошлое 111 Глава 42. Вторая жертва 112 Глава 43. Спящая красавица в аудитории 113 Глава 44. Поиск истины 114 Глава 45. Кладбище в кампусе 115 Глава 46. Могила демона 116 Глава 47. Ночь Дьяволов (часть 1) 117 Глава 48. Ночь Дьяволов (часть 2) 118 Глава 49. Очередная встреча с Су Сяо Юнь 119 Глава 50. Секрет Су Сяо Юнь 120 Глава 51. История Су Сяо Юнь (часть 1) 121 Глава 52. История Су Сяо Юнь (часть 2) 122 Глава 53. Дух-паразит и каннибализм 123 Глава 54. Причина 124 Глава 55. Злой дух и договор 125 Глава 56. Беседа о демонах и духах 126 Глава 57. Таинственный сон 127 Глава 58. Чьи-то воспоминания 128 Глава 59. Пробуждение 129 Глава 60. Место преступления 130 Глава 61. Классная комната 131 Глава 62. Охота 132 Глава 63. Взятие в заложники 133 Глава 64. Переговоры 134 Глава 65. Погружение во мрак 135 Глава 66. Конец 136 Глава 67. Зелёный веер 137 Глава 68. Сюнь 138 Глава 69. Поэзия и любовь 139 Глава 1. Рыба 140 Глава 2. Поручение 141 Глава 3. Мистер Кот (часть 1) 142 Глава 4. Мистер Кот (часть 2) 143 Глава 5. Причудливый сон 144 Глава 6. Странные вещи 145 Глава 7. Страдания цыплёнка 146 Глава 8. Одержимость 147 Глава 9. Чу Бай 148 Глава 10. Встреча 149 Глава 11. Как ладить с Чу Бай 150 Глава 12. Комната, полная книг 151 Глава 13. Гудяо (1) 152 Глава 14. Бессердечный 153 Глава 15. Судьба и сновидения 154 Глава 16. Томление любви 155 Глава 17. Путешествие 156 Глава 18. Уничтожение деревни 157 Глава 19. Опасная ситуация 158 Глава 20. Забытая 159 Глава 21. Тепло 160 Глава 22. Запечатывание Гудяо 161 Глава 23. Разрушенный даосский храм 162 Глава 24. Больше ничего 163 Глава 25. Другой мир 164 Глава 26. Секретное расследование (часть 1) 165 Глава 27.1. Секретное расследование (часть 2) 166 Глава 27.2. Секретное расследование (часть 2) 167 Глава 28. Байцзэ 168 Глава 29.1. Неспящие 169 Глава 29.2. Неспящие 170 Глава 30.1. Гора Децуй 171 Глава 30.2. Гора Децуй 172 Глава 31. Неожиданное происшествие 173 Глава 32.1. Экскурсия в горы 174 Глава 32.2. Экскурсия в горы 175 Глава 33. Фазаны и побеги бамбука 176 Глава 34. Беседа перед сном 177 Глава 35. Звонок поздней ночью 178 Глава 36. Подросток 179 Глава 37.1. Храм Луннин 180 Глава 37.2. Храм Луннин 181 Глава 38. Новая встреча с Чжу Сюанем 182 Глава 39. Зверь Чэнь 183 Глава 40.1. Травма 184 Глава 40.2. Травма 185 Глава 41.1. Его история (часть 1) 186 Глава 41.2. Его история (часть 1) 187 Глава 42. Его история (часть 2) 188 Глава 43. Ночной разговор 189 Глава 44.1. Более глубокий разговор 190 Глава 44.2. Более глубокий разговор 191 Глава 45. План 192 Глава 46. Разминувшись с гибелью на волосок 193 Глава 47. Успешная печать 194 Глава 48. Храмовая ярмарка 195 Глава 49. Прощание 196 Глава 50.1. На обратном пути домой 197 Глава 50.2. На обратном пути домой 198 Глава 51.1. Призрак строит стену на пути (1) 199 Глава 51.2. Призрак строит стену на пути 200 Глава 52.1. Руины 201 Глава 52.2. Руины 202 Глава 53.1. Смерть Вэнь Цзю Бо 203 Глава 53.2. Смерть Вэнь Цзю Бо 204 Глава 54.1. Хаотичное пространство и время 205 Глава 54.2. Хаотичное пространство и время 206 Глава 55. Падение 207 Глава 56.1. Алтарь 208 Глава 56.2. Алтарь 209 Глава 57.1. Девятихвостый лис 210 Глава 57.2. Девятихвостый лис 211 Глава 58. Правда о прошлом 212 Глава 59. Потерянные 213 Глава 1.1. Возвращение в реальный мир 214 Глава 1.2. Возвращение в реальный мир 215 Глава 2.1. Реальный сон 216 Глава 2.2. Реальный сон 217 Глава 3.1. Входы и выходы 218 Глава 3.2. Входы и выходы 219 Глава 4.1. Ждём твоего возвращения 220 Глава 4.2. Ждём твоего возвращения 221 Глава 5.1. Признание 222 Глава 5.2. Признание 223 Глава 6. Неожиданный посетитель (часть 1) 224 Глава 7. Неожиданный посетитель (часть 2) 225 Глава 8.1. Старые враги 226 Глава 8.2. Старые враги 227 Глава 9.1. Неизвестное 228 Глава 9.2. Неизвестное 229 Глава 10.1. Лис на горе 230 Глава 10.2. Лис на горе 231 Глава 11.1. Ветеринарная клиника с привидениями 232 Глава 11.2. Ветеринарная клиника с привидениями 233 Глава 12.1. Язык и вера 234 Глава 12.2. Язык и вера 235 Глава 13. Принятие лекарства 236 Глава 14.1. Смерть старой женщины 237 Глава 14.2. Смерть старой женщины 238 Глава 15. Временная петля 239 Глава 16. В ловушке 240 Глава 17. Анализ 241 Глава 18. Третий день 242 Глава 19. Настоящие виновники 243 Глава 20. Призраки Уцзи 244 Глава 21. Конец 245 Глава 22. Поддразнивание и противодействие поддразниванию 246 Глава 23.1. Обсуждение 247 Глава 23.2. Обсуждение 248 Глава 24.1. Оправдания и мотивы 249 Глава 24.2. Оправдания и мотивы 250 Глава 25.1. Разрушение и человечность 251 Глава 25.2. Разрушение и человечность 252 Глава 26. Причина (часть 1) 253 Глава 27. Причина (часть 2) 254 Глава 28. Нефритовый жуи (1) 255 Глава 29. Даосский священник Лин Сяо 256 Глава 30. Возвращение к учёбе 257 Глава 31. Наш одногруппник Чжу Сюань 258 Глава 32.1. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 259 Глава 32.2. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 260 Глава 33. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 2) 261 Глава 34.1. Дело Лян Кай Фэна 262 Глава 34.2. Дело Лян Кай Фэна 263 Глава 35. Бессилие 264 Глава 36. Телефонный звонок (часть 1) 265 Глава 37. Телефонный звонок (часть 2) 266 Глава 38.1. Сон царевны 267 Глава 38.2. Сон царевны 268 Глава 39.1. Вилла Лян Кай Фэна 269 Глава 39.2. Вилла Лян Кай Фэна 270 Глава 40. План мнимой смерти 271 Глава 41. Замена комнаты 272 Глава 42.1. Магические и психологические подсказки 273 Глава 42.2. Магические и психологические подсказки 274 Глава 43.1. План Чжу Сюаня начинается 275 Глава 43.2. План Чжу Сюаня начинается 276 Глава 44.1. Самозванец 277 Глава 44.2. Самозванец 278 Глава 45. Драматические события 279 Глава 46.1. Печальные новости 280 Глава 46.2. Печальные новости 281 Глава 1.1. Борьба с судьбой 282 Глава 1.2. Борьба с судьбой 283 Глава 2.1. Сансара 284 Глава 2.2. Сансара 285 Глава 3.1. Воссоединение (часть 1) 286 Глава 3.2. Воссоединение (часть 1) 287 Глава 4. Воссоединение (часть 2) 288 Глава 5. В ловушке 289 Глава 6. Бегство 290 Глава 7. Воскрешение 291 Глава 8.1. Плен 292 Глава 8.2. Плен 293 Глава 9.1. Цин Юй (часть 1) 294 Глава 9.2. Цин Юй (часть 1) 295 Глава 10.1. Цин Юй (часть 2) 296 Глава 10.2. Цин Юй (часть 2) 297 Глава 11. Цин Юй (часть 3) 298 Глава 12.1. Цин Юй (часть 4) 299 Глава 12.2. Цин Юй (часть 4) 300 Глава 13. Цин Юй (часть 5) 301 Глава 14.1. Цин Юй (часть 6) 302 Глава 14.2. Цин Юй (часть 6) 303 Глава 15. Пробуждение 304 Глава 16. Дымка 305 Глава 17. Чёрный торнадо 306 Глава 18.1. Око бури 307 Глава 18.2. Око бури 308 Глава 19. Пространственное измерение (часть 1) 309 Глава 20. Пространственное измерение (часть 2) 310 Глава 21. Кнут и пряник 311 Глава 22. Магический барьер 312 Глава 23. Прощание 313 Глава 24. Реинкарнация 314 Глава 25. Дьявол рождается 315 Глава 26. Путаница 316 Глава 27. Признание 317 Глава 28. Обращение вспять 318 Глава 29.1. Конец 319 Глава 29.2. Конец 320 Глава 30.1. Грандиозный финал 321 Глава 30.2. Грандиозный финал

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.