Готовый перевод Urban Tales of Demons and Spirits / Городские россказни о демонах и духах: Глава 15. Проводи наших гостей к дверям

Я на секунду отключился и недоверчиво повторил:

 – Кошачья шерсть?

Старик уверенно кивнул.

 – Да, кошачья шерсть – длинные белые волосы. Это должно быть кошачья шерсть! Наш сын Инцай отрастил длинную кошачью шерсть по всему телу. Его психическое состояние сейчас неустойчиво, и иногда он издаёт кошачьи звуки.

 – Ну и где же тогда эта девушка? – спросил я его.

 – В этом-то и проблема, – печально ответила старая леди. – Эта женщина исчезла после того, как Инцай сошёл с ума. Мой муж и я искали везде, но мы не можем найти её. Живая женщина просто исчезла, это странно, не так ли?

Я неуверенно кивнул.

 – Вы уже обращались к врачу?

 – Ну конечно, обращались. Однако все врачи были в замешательстве, они не смогли установить причину. Лекари просто сказали, что это проявление какой-то странной болезни, и что они понятия не имели о лечении, а потому просто просили нас уйти, – старик вздохнул и покачал головой. – Потом мы нашли даосского священника. Этот даосский священник осмотрел кошачью шерсть на теле Инцая и сказал нам, что Инцай столкнулся с кошкой Цзиньхуа!

 – Кошка Цзиньхуа? – спросил я, полный любопытства. – Речь идёт о породе, выведенной в провинции Чжэцзян?

 – Вот именно, – сказала старая леди. – Этот даосский священник сказал нам, что это сделала демонизированная кошка Цзиньхуа! Эта кошка Цзиньхуа может впитывать Дух Солнца и Луны. Со временем она приобрела человеческий облик, чтобы соблазнять людей. Если она встретит женщину, то кошка превратится в красивого мужчину; если перед ней будет мужчина, то кошка превратится в красавца. Девушка, которую наш Инцай привёл домой, должно быть, кошка Цзиньхуа!

 – Вот именно, – добавил старик. – Даосский священник также сказал нам, что кошка Цзиньхуа писала в питьевую воду. Если человек выпьет эту воду, у него вырастет кошачья шерсть и он потеряет рассудок. Проблема в том, что этот человек никогда не поправится.

Глаза женщины наполнились слезами.

 – Теперь Инцай запирается в своей комнате и никого не впускает. И он вообще ничего не ест. Если эта ситуация будет продолжатся... он умрёт от голода! Господин Вэнь, пожалуйста, Вы должны спасти Инцая!

Сказав это, старики опустились на колени и поклонились Вэнь Цзюбо.

Вэнь Цзюбо снова засунул руки в длинные рукава своей мантии.

 – Почему вы не обратились за помощью к даосскому священнику?

Старая леди покачала головой.

 – Сначала мы попросили его помочь. Но даосский священник сказал, что его навыков было недостаточно, чтобы поймать демонизированного кота, а затем он сказал нам прийти сюда, чтобы найти господина Вэня.

 – Да, именно поэтому мы здесь, – тут же добавил старик. – Если Вы можете спасти Инцая, вознаграждение не станет проблемой! Пожалуйста, помогите нам!

 – Ну, я понимаю, – Вэнь Цзюбо выпрямил спину и принял сидячее положение. Когда я подумал, что он собирается принять их просьбу, он сказал что-то шокирующее. – Но мне очень жаль, я ничем не могу помочь.

Парочка подумала, что они ослышались. Они недоверчиво посмотрели на стоящего перед ним человека.

 – Про... простите?

 – Я сказал, что отклоняю вашу просьбу, – Вэнь Цзюбо слегка приподнял подбородок и повторил, медленно подчёркивая каждое слово: – Я отклоняю вашу просьбу.

 – Но... но – с тревогой сказал старик. – Мы сказали, что вознаграждение не является проблемой…

 – Дело не в деньгах, – холодно ответил Вэнь Цзюбо.

 – Но это же касается жизни нашего сына! – старая леди не поверила, что мужчина перед ней был таким хладнокровным. – Вы позволите нашему сыну умереть?

 – Кто сказал, что я позволю вашему сыну умереть? – по выражению лица Вэнь Цзюбо было ясно, что ему всё равно. – Разве вы не говорили, что у него просто появились кошачья шерсть и безумное поведение? Ему ещё какое-то время придётся пожить, хотя и в полной неразберихе.

 – Вэнь Цзюбо! – я смотрел на него с шоком в глазах, я не ожидал, что он скажет что-то настолько жестокое.

 – Кроме того, вы вторглись в мой дом поздно ночью и побеспокоили меня. Я уже повесил табличку "закрыто", но вы, кажется, этого не заметили, – Вэнь Цзюбо проигнорировал меня и холодно ответил.

  – Но, это… это... – пара беспомощно посмотрела на Вэнь Цзюбо и не нашлась, что сказать.

 – Бай, проводи наших гостей к двери, – Вэнь Цзюбо даже не подумал об их чувствах и встал.

 – Я всё понимаю! – неожиданно появился Бай. Он вскочил на стол, потянулся к чашке чая, а потом забрал её у старика из рук. – Извините, но чайная церемония уже закончилась. На улице холодно, Пожалуйста, возвращайся домой пораньше.

 – Подождите! Пожалуйста, подождите! – я тоже резко встал и остановил парочку. Я сердито уставилась на Вэнь Цзюбо. – Ваша просьба, если этот жестокий парень не примет её, я приму.

 – Хм ... – муж с женой посмотрели друг на друга и не знали, что сказать.

 – Гу Юй, пожалуйста, не доставляй мне никаких хлопот, – Вэнь Цзюбо встал, прислонившись к столу. Мужчина почесал нос, и у него, казалось, разболелась голова.

 – Ты можешь думать, что это неприятности, но я так не думаю!

Я был так зол на его холодность и бесчувственность. Честно говоря, может быть, Вэнь Цзюбо вообще не хотел никому помогать. Что же он за экзорцист такой? Вэнь Цзюбо просто жил той жизнью, которой хотел. Если он был счастлив, то был готов помочь; если Вэнь Цзюбо был несчастлив, то отталкивал людей. Ему было совершенно всё равно, как тревожились и переживали супруги за своего сына!

Он был всего лишь хладнокровным животным!

Наконец, Вэнь Цзюбо сдался.

 – Ну, ты можешь принять это задание, если хочешь, – вздохнул Вэнь Цзюбо, поднимая передо мной один палец. – Однако, прежде всего, ты должен выполнить их просьбу самостоятельно, и я не буду помогать тебе в этом процессе.

 – Откуда ты знаешь, что мне понадобится твоя помощь? – пожаловался я, чувствуя, что Вэнь Цзюбо смотрит на меня сверху вниз. – Есть что-то ещё?

Вэнь Цзюбо кивнул и поднял второй палец.

 – Во-вторых... ты никогда не должен сожалеть о своём решении.

С чего бы мне об этом жалеть? Я почувствовал себя обиженным. Только такие хладнокровные люди, как Вэнь Цзюбо, могли об этом пожалеть.

Потом я немного поговорил с этой парой и около девяти часов проводил их домой.

Дом пожилой пары был рядом, всего в десяти минутах ходьбы отсюда. Хотя они сомневались, что любитель вроде меня сможет спасти их сына, но после того, как я показал свою искренность и готовность помочь, казалось, что они немного успокоились.

http://erolate.com/book/4112/118291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь