Готовый перевод Don’t Discriminate Against Species / Не допускайте дискриминации по отношению к видам: Глава 41.2. Синдром Покидающей Души

После того, как они оба сели в машину Чжуан Цина сказал:

 – То, как ты вёл себя прошлой ночью, отличалось от твоего обычного поведения, – Фу Ли обычно не говорил так много и не был таким... хитрым.

 – Это было потому, что Старейшина Белая Обезьяна однажды рассказала мне о характере Куньпэна. Магическая сила Куньпэна безгранична, и его нельзя заставить силой или убеждением, поэтому лучше всего дать ему лицо, – улыбнулся Фу Ли. – Когда сталкиваешься с яо, сражайся, если можешь победить, убегай, если победить невозможно, и сдавайся, если нет возможности убежать. Только соблюдая эти правила, яо может не понести потерь.

 – Этому тебя тоже научила Белая Обезьяна? – спросил Чжуан Цин.

 – Угу, – кивнул Фу Ли. – Старейшина Белой Обезьяны сказала, что, независимо от ситуации, человек должен быть жив, прежде чем что-либо ещё можно будет сделать.

Чжуан Цин на мгновение замолчал, прежде чем спокойно ответить:

 – Он хорошо учил.

Обучение не сдаваться приведёт к постоянным столкновениям с кирпичной стеной, что приведёт к миру боли и шрамов. Тем не менее как только были привиты определённые привычки, было очень трудно изменить их.

* * *

Вернувшись в свой арендованный дом, Фу Ли собрал все вещи. Когда он спустился вниз, чтобы найти хозяйку, дабы выписаться, в доме хозяйки царил хаос. Очаровательная внучка домовладелицы лежала на диване и извергала всякую чушь, в то время как невестка домовладелицы рыдала, набирая номер "скорой помощи".

Прибытие Фу Ли не привлекло внимания никого из людей в доме.

Он видел маленькую девочку несколько раз за те неполных полмесяца, что прожил в этом месте. Если она не несла свой крошечный рюкзак в детский сад, она держала родителей за руки, прыгая по дороге, чтобы поиграть. Каждый раз, когда Фу Ли видел её, маленькая девочка сияла и называла его старшим братом своим мягким голосом, в котором было что-то молочное. Она была очень милой девочкой.

Взглянув на ребёнка, который бормотал какую-то чушь на диване, Фу Ли спустился вниз и нашёл маленькую девочку, обыскав все улицы района.

 – Ты заблудилась? – Фу Ли присела перед ней на корточки и ущипнула маленькую девочку за нежное личико.

 – Старший брат? – слёзы оросили лицо маленькой девочки. Увидев Фу Ли, она разрыдалась: – Я не могу найти папу и маму.

 – Я отведу тебя к ним, хорошо? – Фу Ли протянул руку маленькой девочке.

 – Ты соврёшь и продашь меня? – маленькая девочка указала на мужчину в конце улицы. – Этот дядя только что хотел забрать меня, но я не согласилась.

Фу Ли посмотрел в ту сторону, куда указывала девочка. Одна из ног мужчины была босой, и он стоял в центре перекрёстка дорог, казалось, что-то ища. Фу Ли знал, что он искал – туфлю, которую потерял. Только найдя потерянную туфлю, он мог перевоплотиться.

Если он действительно не сможет ту найти, он также может позволить членам своей семьи сжечь пару ботинок, которые он носил при жизни, на месте своей кончины. Или он мог бы перевоплотиться, если бы нашёл замену смерти.

 – Ты поступила правильно, этот дядя – лжец, – Фу Ли взял маленькую девочку за руку. – Но я не буду тебе лгать, ты можешь пойти со мной.

Маленькая девочка задумчиво склонила голову набок, а затем кивнула.

 – Ладно. Ты не можешь мне лгать, хорошо?

Фу Ли засмеялся:

 – Хорошая девочка.

Мимо них проехала "скорая помощь". Одна за другой машины впереди расступались с его пути, оставляя дорогу по переполненной улице для скорой помощи.

Держа девочку за руку, Фу Ли прошёл мимо шумной толпы людей и спокойной реки. Затем он закрыл глаза маленькой девочке, обнял её и прошёл по тёмному туннелю.

 – Не издавай ни звука, ты скоро увидишь своих папу и маму.

Маленькая девочка послушно кивнула. Слабые звуки плача и болезненные завывания побудили её с некоторым страхом крепко обнять Фу Ли за шею.

Пока она отвлекалась, до неё донесся звон колокольчиков. Очень скоро прямо перед ней раздался звенящий звук. Испытывая некоторое любопытство, она хотела взглянуть, но старший брат, который нёс её, прикрыл ей глаза.

 – Господин Фу Ли.

 – Инчай дажэнь.

 – Маленькая девочка в Ваших руках... Это синдром Покидающей Души?

Маленькая девочка не понимала, что такое Инчай и синдром Покидающей Души.

 – Дети робки и имеют слабую Ян Ци. Получения лёгкого шока достаточно, чтобы их дух покинул тело. У меня есть некоторая близость с этой маленькой девочкой, поэтому я отправляю её обратно.

 – Господин Фу Ли очень добр.

 – Я просто делаю это мимоходом.

 – До свидания.

 – Будь осторожен.

Маленькая девочка снова услышала отдаляющийся звон колокольчиков, но рука, прикрывавшая её глаза, осталась там, где была.

Некоторое время спустя она услышала нежный голос старшего брата.

 – Мы прибыли, ты можешь возвращаться.

Она открыла глаза. Не было никаких признаков старшего брата. Всё, что она видела, был безупречно белый потолок, несколько дядей и тётей в белых одеждах и её всё ещё плачущие родители.

 – Мяо Мяо! – мать ребёнка увидела, что маленькая девочка проснулась. Она хотела обнять её, но не осмеливалась на какие-либо безрассудные поступки. – Ты не спишь?

 – Мамочка... – маленькая девочка села на больничной койке и в замешательстве огляделась вокруг. – Где старший брат, который проводил меня обратно?

 – Какой старший брат? – обеспокоенная тем, что необдуманные движения ребёнка приведут к тому, что она потянет за иглу, подсоединённую к капельнице, мать маленькой девочки поспешно остановила её: – Не двигайся, не двигайся.

Врач и медсестра поспешно поднялись и проверили физическое состояние девочки. Все они были поражены. Минуту назад зрачки девочки были расширены, и у неё проявлялись опасные для жизни симптомы, но почему вдруг между ней и обычным человеком теперь практически не было разницы?

 – Брат, который привёл меня к тебе с улицы, – девочка всё ещё была слегка озадачена. Она не понимала, почему сейчас лежит на кровати со страшной иглой в руке, когда она была только что в объятиях старшего брата. – Плохой дядя хотел забрать меня, но я не согласилась. После этого пришёл старший брат и сказал, что приведёт меня к тебе. Мы шли очень долго и даже встретили по дороге дядю, который нёс колокольчик.

Доктор и медсестра улыбнулись.

 – Детям могут сниться странные сны, когда они без сознания, родителям не нужно беспокоиться. Её жизненные показатели сейчас в норме. Мы рекомендуем остаться в больнице для наблюдения ещё на несколько дней и пройти комплексное обследование. Если не будет никаких проблем, её можно будет выписать.

 – Спасибо, доктор. Спасибо вам обоим, – родители ребёнка встали и поблагодарили их.

В больнице было много пациентов, поэтому врач и медсестра продолжили свою работу, убедившись, что с ребёнком всё в порядке.

Квартирная хозяйка часто молилась и курила благовония в храмах и монастырях, поэтому она задала ещё несколько вопросов, услышав слова своей внучки:

 – Какой старший брат проводил тебя обратно?

 – Тот симпатичный старший брат, который занял квартиру этажом выше нашего, чтобы жить в ней. Когда он нёс меня к тебе, он даже встретил дажэня и сказал этому дажэню, что у меня Синдром Покидающей Души. Бабушка, что такое Синдром Покидающей Души?

http://erolate.com/book/4115/119022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь