Готовый перевод One and Done / Гарри Поттер: Раз и навсегда: Это не проблема

Он рассмотрел деньги, потом пожал плечами. "К сожалению, эти пизданутые, лижущие задницы куски дерьма ублюдочные сукины дети и их чертова программа геноцида вампиров заслуживают того, чтобы ты в полной мере использовал свою способность прибить человека к стенке". Он сделал паузу, сузив глаза и устремив взгляд в потолок, а затем сказал: "Кучка петушиных болванов, которые не могут не прибить свои задницы". Он опустил "Галеон" в банку.

"Значит, крови было много?"

"Фотографии никак не могут передать этого". Он прочистил горло, и Гермиона увидела, как его колено подскочило. "А это, к сожалению, очень важно".

"Каким образом?"

"Я полагаю, у вас есть фотографии, и сначала они понадобятся нам в офисе авроров".

Гермиона отрицательно покачала головой. "Они еще не попали ко мне на стол".

На столе Гермионы лежали многочисленные стопки бумаг, одни входящие, другие исходящие, в порядке, который задерживается в пыльных пограничных землях, где организованность уступает место заросшей водорослями границе хаоса. В небольшой стопке лежали личные бумаги: каталоги натуральной косметики, каталог товаров для дома, продающихся по справедливой цене, покупка которых пошла на благо маггловской организации помощи детям, и несколько папок с одеждой, которую она любила носить в выходные дни. Там был купон на бесплатный маленький холодный кофейный напиток при покупке любой булочки в пекарне Плимшоу, страницы "Ежедневного пророка", где Гермиона надеялась найти книжную полку, как раз подходящую для ее новой квартиры, и на самом верху стопки - конверт с эротическими фотографиями.

Драко протянул руку вперед и провел кончиком пальца по конверту.

Гермиона почувствовала себя так, словно в нее ударила маленькая, не смертельная молния.

"Нет! Не надо..."

Она сидела, выпрямившись, как стержень, с открытым ртом и затаила дыхание, когда Драко подтолкнул к ней конверт.

"Полагаю, это место преступления в Дидсбери".

"Нет", - сказала Гермиона. Кровь бросилась ей в уши. "Это... что-то другое".

Драко продолжал постукивать конвертом, который он держал на колене.

Гермиона почувствовала себя так, словно наблюдала за чьими-то движениями, когда потянулась вниз и взяла со стола белый конверт. Позаботившись о том, чтобы сторона с изображением была обращена к ней, она подняла крышку конверта и вытащила ближайшую к ней фотографию.

Это должна была быть первая из фотографий Гермионы - та, что в красном кружевном лифчике и трусиках, где она вздыхает в конце.

На фотографии, которую она достала из конверта, точно был красный цвет. Она была обильно пропитана им, от дивана в центре до всех четырёх стен комнаты и дверцы холодильника на кухне за её пределами.

"О! Господи, это было... да. Я понял, что ты имеешь в виду".

Драко кивнул. "Уизли сразу стало плохо в мусорном ведре".

"Рона всегда тошнит в мусорном баке".

"Да, но обычно не так быстро".

Гермиона вложила фотографию обратно в конверт. У нее участился пульс, и она почувствовала одышку.

Она не могла смотреть на его лицо.

"Верните мне мои фотографии, пожалуйста", - сказала она и поразилась тому, что ее голос ничуть не дрогнул.

Он протянул конверт. "Я только видел..." Он остановился.

"Все в порядке". Гермиона взяла конверт онемевшей рукой, затем передала ему конверт с фотографиями из дела Дидсбери.

"Я не смотрела на них. Я поняла, как только они вышли из конверта".

"Они?"

Гермиона посмотрела на него. Он сидел, наклонившись вперед, и его колено наконец-то затекло. Щеки его стали розовыми, а лицо исказилось в таком выражении, какого Гермиона не видела у него уже много лет.

Если она не ошибалась, он был глубоко смущён.

"Я всегда выкладываю фотографии сразу, - сказал он, уточняя, - но они сразу же вернулись обратно, как только я увидел, что это такое".

Гермиона села еще выше. Не найдя ничего лучшего, чем занять руки, она подхватила коробку полотенцем для рук. "Это не проблема. Полагаю, это останется между нами двумя, и нам больше не нужно об этом упоминать".

Не задумываясь, она высыпала содержимое коробки на стол.

"О!"

Она посмотрела на Драко, который был удивлен не меньше ее.

"Они объединили заказы, не так ли?" - сказала она, глядя на груду тканей на столе.

Драко прочистил горло.

"Значит, ты сделала заказ на...", - он запнулся и указал пальцем. "Это было отдельно от полотенец".

"Да. Два месяца назад. Я совсем забыл".

"Конечно. Затерялось в суматохе".

"Именно. Они были в резерве".

Гермиона как можно непринужденнее положила картонную коробку на шелковые трусики мятно-зеленого цвета и подходящий к ним бралетт, лежащие на стопке турецких полотенец из органического хлопка в кремовую полоску.

Учитывая, что ткани было совсем немного, коробка легко прикрыла белье, так что из-под нее выглядывала только узкая полоска промежности трусиков.

"Мне кажется, что для них это выгодно. Экономия рабочей силы и расходов на доставку", - сказала она.

Драко наклонил голову в знак согласия. "Конечно". Он пересел на свое место. "Они продают полотенца для рук и..."

"Продают!"

"А. Значит..."

На мгновение Гермионе показалось, что она слышит тиканье его карманных часов.

"Не для парня?" - спросил он.

"Нет".

"Это хорошо. Что-то для себя. Носите их по квартире".

"Да где угодно, правда".

"О!" Взгляд Драко снова переместился на зеленый шелк и остался там. "На побегушках, я полагаю. Посещение библиотеки. Рабочие встречи".

Гермиона кивнула. "Это очень расширяет возможности".

"Мм." Он постучал фотографиями с места преступления по своему бедру. "Красный, конечно, был... но мятный! С..." Он сделал волнообразный жест.

"Оборка, да. Это очень лестно".

"Думаю, да". Его глаза на мгновение вспыхнули. "Не то чтобы я. Что я буду. Что я буду. Потому что я не буду".

"Что не будешь?"

"Представь себе".

Жар на щеках Гермионы, по бокам шеи и на верхушках ушей уже давно пылал, как плохо сдерживаемый лесной пожар, но теперь он удвоил свои усилия, превратившись в нечто, приближающееся к апокалиптическому адскому пламени.

"Нет", - сказала она. "С чего бы это?"

Драко уставился на нее, открыто и просто, без каких-либо признаков чувств или мыслей. "Ты спрашиваешь меня, почему я должен?"

"Верно?" - риторически спросила Гермиона, поспешно переводя дыхание. "Почему?"

Она встала без особой причины и провела руками по краю юбки.

На ладонях выступили капельки пота, что еще больше удивило ее саму, когда она вытянула правую руку в сторону Драко и сказала "Малфой".

Он посмотрел на ее руку, потом на зеленый шелк, потом снова на ее руку, потом наконец встал и взял ее в руки.

"Грейнджер". Он сжал ее руку один раз, потом два.

Ни один из них не потерял интереса к рукопожатию, и Гермиона визуально следила за линией впадины между мышцами его предплечья.

"Вы были в Таиланде?" - спросил он.

Гермиона отпустила его руку.

"В Таиланде? Нет."

"Да. У них прекрасные фрукты и очень красивые вегетарианские блюда. Я подумала, что ты мог бы съездить туда как-нибудь". Он поморщился, словно надкусил особенно кислый помело.

"В Таиланд".

Драко кивнул, скрестил руки на груди, откинулся на пятки и посмотрел на Гермиону сузившимися глазами.

"Звучит прекрасно. Спасибо за совет, Малфой, я занесу это в свой список путешествий".

"Тебе нравится?"

"Таиланд? Не знаю".

"Не Таиланд, а путешествие".

"Да, нравится".

"Это хорошо". Он наклонился вперед, опираясь на ступни.

"Думаю, да".

Драко вновь обрел равновесие на подошвах и поднял пачку фотографий.

"Я пойду и посмотрю на эти убийства", - сказал он.

"Спасибо. Я сам взгляну на них, когда вы закончите".

"Кстати, прекрасные полотенца. Это цветовая гамма вашей уборной?"

Гермиона посмотрела на свои полотенца, выглядывающие из-под трусиков. "Да".

Он посмотрел на коробку на столе Гермионы. "Уверен, они будут выглядеть очень мило".

"Спасибо."

"Конечно".

http://erolate.com/book/4140/120589

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь