Готовый перевод Starless: Nyphomaniacs' Paradise / Обитель страсти: Рай Нимфоманок: Глава 125: День 3. Митари прячется.

Мариса: Я сказала, убирайся отсюда, глаза мозолишь. 

Она отмахивается от меня своей рукой, и я отступаю к двери.

Сойтаро: Как пожелаете. Уже ухожу. 

Я кланяюсь и выбегаю. 

...

Сойтаро: Уф...

Выйдя из комнаты Марисы, я вздыхаю уже в десятый раз за сегодняшний день.

Сойтаро: А теперь покормим эту безмозглую собаку.

Из меня уже высосали всю энергию, но я хочу поскорее покончить с этим, чтобы поспешить и посмотреть, как дела у Митари. 

Я останавливаюсь на кухне, чтобы забрать еду у Микако, прежде чем отправиться в сад.

Пока я был там, я оглядел столовую, чтобы узнать, не пришла ли Митари. Ни ее, ни Саои, казалось, там не было.

...

Выйдя на улицу, я направляюсь в угол сада, где находится будка Цербера.

Цербер: Гррр!

Когда я подхожу к его углу сада, я нахожу злого пса, привязанного к цепи, ожидающего меня с тем же низким рычанием, что и обычно.

Можно подумать, что он будет немного лучше, раз уж у меня его еда.

Сойтаро: Ну вот, Цербер, пора есть.

Я изобразил дружелюбную улыбку и поставил перед ним тарелку с едой.

Меня до сих пор бесит, что эта собака так хорошо питается. 

Цербер: Ааар!

Сойтаро: Что за!

Он прыгает на меня в тот момент, когда я ставлю еду, удивляя меня и заставляя упасть на задницу.

Я нахожусь вне пределов досягаемости его цепи, так что он меня не достал. Еще дюйм и из меня бы вырвали кусок.

Сойтаро: Мелкий...

Я едва удерживаюсь, чтобы не пнуть его прямо в лицо.

Если бы я не был здесь прислугой, я бы связался с чертовым приютом для животных.

Что ж, у него есть еда, не нужно больше тратить время на эту безмозглую дворняжку.

Как только между нами возникает некоторое расстояние, он, наконец, начинает есть.

Сойтаро: Отвратительная мелкая дворняжка...

Должно быть, он действительно ненавидит меня. Любая нормальная собака отнеслась бы к тому, кто их кормит, с чуть большей вежливостью. Наверное, он просто очень туп.

Должно быть, пошел в своего хозяина...

Я возвращаюсь в дом и направляюсь в столовую.

...

Мариса: Лучше бы ты накормил Цербера.

Когда я переступаю порог, Мариса пьет молоко и смотрит на меня.

В настоящее время она сидит на диете, поэтому не посещает завтрак. Должно быть, она здесь случайно.

Сойтаро: Да, только что закончил.

Мариса: Тогда ладно.

Она отвечает холодно и отворачивается от меня.

Она такая заносчивая. Это твоя чертова собака, почему ты ее не кормишь?

Мария: Доброе утро, Сойтаро. 

Груди Хозяйки покачиваются, когда она подходит ко мне.

Сойтаро: И вам доброе утро, мэм.

Я заставляю себя не смотреть на ее грудь, когда отвечаю на ее приветствие.

На ней тонкое неглиже, как и вчера. Я думаю, она всегда приходит прямо в столовую после того, как просыпается.

Мария: Ты, должно быть, устал после вчерашнего. Хорошо ли ты спал?

Сойтаро: Я спал как убитый, так что да. У меня все в порядке.

Честно говоря, у меня очень ноют мышцы. Особенно те, что в нижней части тела. Однако перед начальником я должен быть как огурчик. 

Мария: Рада это слышать. Я уверена, что сегодня утром у тебя будет для меня вкусное молоко. 

Она смотрит на мою промежность похотливыми глазами.

Дрожь пробегает по моей спине, когда я вспоминаю странное происшествие, случившееся здесь вчера.

Зная, что мне придется пройти через это снова, мне хочется выбежать из комнаты.

*Звон! Звон! Звон!*

В этот момент браслет на ее запястье начинает пищать.

Мария: Прошу прощения.

Она нажимает кнопку и подносит трубку к уху.

Мария: Да, это я. Да. Отлично. Передай на мой стол. 

Разговор длится недолго.

Как только он заканчивается, входит Микако с едой и начинает накрывать на стол.

Микако: Завтрак готов.

Мария: Я ценю это.

Мария: К сожалению, я только что получила срочный звонок из компании, о котором мне нужно позаботиться. Я позавтракаю после того, как с этим покончу. Прости за беспокойства. 

Микако: Хорошо. 

Микако собирает тарелки со стола и несет их на кухню.

Мариса: Эй, мам. Неужели она еще не проснулась?

Спрашивает Мариса, молча допив молоко и взглянув на часы.

Мариса: Уже так поздно, а она все еще не встала. Разве мы не должны просто уволить ее?

Разочарованно добавляет она. Ясно, что она говорит о Митари. 

Сойтаро: Митари еще не встала?

Встревоженный, произношу я. Она отвечает со вздохом, выглядя озадаченной.

Мария: Действительно. Проспала в первый день. Что мы будем с ней делать?

Я очень сомневаюсь, что она еще спит. Не может быть, чтобы она спала все это время и еще не проснулась.

Мария: Не мог бы ты пойти проверить, как она?

Мария: А? Но мне казалось, что Саои пошла ее будить...

Я смотрю на стол и замечаю Саои, которая просто небрежно сидит там и завтракает.

Заметив, что я смотрю на нее, она перестает есть и нервно улыбается.

Саои: Да, я действительно ходила. Но дверь была вроде как заперта...

Прежде чем продолжить, она беззаботно улыбается.

Саои: Я пыталась стучать в дверь и поговорить с ней, но ответа не было. Я не ожидала, что она будет заперта, поэтому не взяла с собой запасной ключ.

Саои: Поэтому... Я сдалась.

Так легко? Что за чертовщина!

Как она может называть людей бесполезными, когда сама ничем не отличается?

Я успокаиваю свое волнение и думаю о последствиях.

Когда я выходил из ее комнаты, я не запирал эту дверь. В какой-то момент она должна была проснуться и сама запереть дверь.

Это означает, что есть хороший шанс, что она намеренно закрыла себя в своей комнате.

Мария: Я бы и сама пошла, но у меня есть кое-какие дела.

Мария: Похоже, ты единственный прислуга, которому больше нечего делать. Могу я оставить это тебе?

Отправка члена семьи в такой ситуации только усугубит ситуацию.

И поскольку Саои, по-видимому, бесполезна, остается только я.

Если то, что случилось прошлой ночью, и есть причина, по которой она заперла себя, то я несу некоторую ответственность за это. Так что лучше это сделать мне. 

Сойтаро: Я пойду.

Мария: Замечательно. 

Мария: Вот главный ключ от комнат для прислуги. Ты можешь использовать его, чтобы открыть ее дверь.

Она достает из кармана связку ключей, вынимает один из них и протягивает мне.

Мария: Спасибо. 

Сойтаро: Тогда я пойду.

Я беру ключ и сразу же поднимаюсь на второй этаж.

http://erolate.com/book/4171/122109

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь