Готовый перевод Harry Potter: Harry and Harley / Гари Поттер: Гарри и Харли: Знакомство

Гарри споткнулся и поскользнулся на земле под собой и, даже не поморщившись от боли, вскарабкался на колени. Его глаза дико озирались по сторонам, разглядывая окружающие его странности.

На самом деле ничего странного не было, но это было довольно... странно.

Он находился на улице. Более того, была ночь. Он прибыл в Министерство всего лишь час назад, и сейчас был довольно поздний вечер, но летнее солнце обычно садится около девяти.

Гарри взглянул на свои сломанные, но пригодные к использованию наручные часы. 6:39. Он крепко сжал в руке свою палочку, его дыхание сбилось.

Министерство находилось не здесь. Да и вообще, он уже не был уверен, что находится в Лондоне.

Вдалеке послышались звуки сирен. Гарри, выросший в Лондоне, сразу понял, что с сиреной что-то не так. Она не была похожа ни на одну из тех, что он слышал.

У него не было времени на раздумья. Всего несколько секунд назад он гнался за своим крестным, а теперь его нигде не было видно.

Зеленоглазый волшебник нахмурил брови, разглядывая окружающую обстановку. Вдалеке он заметил большую букву "W" на небоскребе и еще большую башню странной формы. Она не походила ни на одну из тех, о которых он слышал или видел за всю свою жизнь.

Он разочарованно вздохнул. "Черт возьми, Сириус. Во что ты ввязался?" Он встал и еще раз осмотрел свое окружение. Ничего не приближалось к нему.

Одно можно было сказать точно, глядя на яркие неоновые огни уличных фонарей, - рядом с ним точно не было волшебников. Он засунул палочку в рукав, как никогда благодарный за кобуру, которую Муди подарил ему на Рождество, и провел рукой по грязным, пропитанным потом волосам.

Он выглядел так, словно только что пережил войну, и так оно и было. Все произошло так быстро, что воспоминания о только что прошедшей битве не сразу дошли до него.

К тому времени, когда прибыл Орден, все было под контролем. Было несколько небольших паник - от Гарри, разбившего сферу пророчества о голову Крэбба, когда тот сделал непристойное замечание в адрес Полумны, до все еще не пришедшего в себя Рона, пославшего плохо нацеленное режущее проклятие в палочку Люциуса, но попавшего ему в горло.

Это были только они против Беллатрикс, Гойла, Роквуда, Долохова, Нотта и Макнейра. Лучшие из Пожирателей смерти Волдеморта против всего Ордена. В общем, шансы были на стороне света.

Тогда Сириус начал издеваться над ней. А потом она ударила его сквозь завесу.

Гарри покачал головой. Он должен быть где-то здесь.

Сирены становились все громче, и Гарри быстро сообразил. Он не должен находиться здесь, посреди улицы, и выглядеть так некстати, как выглядел. При нем не было никаких документов, и он не хотел отвечать на вопросы, если выглядел достаточно подозрительно, чтобы его остановили и заговорили с ним.

Он забежал в переулок за торговым центром и прижался спиной к тени, когда сирены зазвучали ближе.

Он был удивлен, увидев, как по улице промчались пять полицейских машин, и все они завывали раздражающе громко; настолько, что он закрыл уши, пока они не проехали.

Он обратил внимание на надпись "GPD Police" на боку патрульных машин и тяжело прислонился к стене.

Этот день не был для него удачным. Он заткнул уши и вздохнул с облегчением.

Его уши дернулись, и он, руководствуясь чистым инстинктом, раскрыл палочку и ткнул ею в пустое место рядом с собой.

Или в то, что должно было быть пустым местом.

"Ой! Эй, осторожнее, Баста!"

"Кто ты?" Гарри зарычал: темнота мешала ему видеть, а пот с чёлки капал на нос. Он не осмеливался пытаться стряхнуть пот, пока они были под прицелом. По голосу она была очень похожа на девушку, но... "Почему ты прятался?"

Он почувствовал, как его рука отдернулась, и быстро убрал ее обратно. "Ой! Я предупреждаю!"

Кончик его палочки засветился красным. "Я не в настроении. Кто. Кто. Ты".

Девушка со странным акцентом шумно сглотнула. "Ого, хех. Ты справляешься с этим не хуже Бэтса. Кто ты, кстати?"

Что-то заскрежетало по кирпичам стены рядом с ними.

Взмах палочкой, и через мгновение она уже была туго обмотана веревками. Гарри приподнял бровь от увиденного, когда вспышка света позволила ему на долю секунды разглядеть ее.

"Эй! Что ты... Эй! Отпусти меня, урод!"

"Ты уверена, что хочешь, чтобы тебя услышала полиция?" - спросил он, глядя на прибор, который она схватила, пока разговаривала с ним. Он не мог разглядеть его так хорошо, но в данный момент ему было все равно. Люмос", - подумал он, и от его палочки исходило мягкое белое свечение. Он осмотрел пойманную девушку и негромко присвистнул. "Никогда еще шут не называл меня гадом..."

Веревки были обмотаны вокруг ее фигуры довольно туго, так что он мог видеть, что ее изгибы были не такими, как он ожидал от женщины, за которой гнались пять полицейских машин. Веревки доходили до коленей и до рта, и она брыкалась изо всех сил и кричала, как только могла - а это было не так уж много.

Гарри сполз по стене и положил палочку на колени, направив светящийся кончик на загадочную женщину в шутовском костюме. "Должен признать, что по части безумия ты, пожалуй, на ступень выше Беллатрикс. И внешности".

Несмотря на то, что шутиха была связана и с кляпом во рту, на ее щеках проступил слабый румянец. Гарри покачал головой в ответ на ее необычную реакцию.

Она что-то пробормотала, и это прозвучало не очень приятно. Он встал, выглянул из-за угла и, не видя никого вокруг, пошел прочь от нее.

Он не успел далеко уйти, как ее крики стали неистовыми. С помощью бессловесного заклинания веревки вокруг ее рта ослабли.

"ХАРЛИ КВИНН! ВЕРНИСЬ! ЭТО...! О..." Она подняла на него глаза и нахмурила накрашенные черной краской губы. "Теперь ты меня отпустишь?"

Гарри нахмурился. "Что это за имя? Сценическое имя?"

Она ухмыльнулась. "Можно и так сказать. А теперь можешь уже отпустить меня? Мне нужно встретиться с другом".

Гарри подошел к ней и присел на корточки. "По какой причине ты убегала от полиции?"

Она нахмурилась. "Разве я не должна задавать этот вопрос тебе? Ведь это ты держишь меня в заложниках".

Он направил свою палочку на стену, чтобы как следует изучить звук, который заставил его выстрелить первым. Он приподнял бровь. "Да, но... у меня нет кувалды".

Она выглядела возмущенной его словами. "Это молоток, болван. Хочешь увидеть разницу?"

Гарри пожал плечами. "Не очень. Хотя мне интересно, где ты прячешь кувалду".

Еще один повод отругать Сириуса, когда он его найдет; он слишком многому научился.

Она зарычала от нетерпения. "Я с радостью покажу тебе, если ты меня отпустишь". Через несколько секунд она сузила глаза. "Как ты не знаешь, кто я? Откуда вы?"

"Не отсюда", - недоверчиво ответил он, все еще разглядывая комически огромный молоток. Он не был похож на оружие, с которым удобно обращаться такой маленькой девочке, как она. "Тебе знакомо слово "Британия"?"

"Не надо быть таким умником", - пробормотала она, катаясь по веревкам и отчаянно пытаясь найти хоть какой-то рычаг, чтобы подняться. С помощью заклинания (Wingardium Leviosa) ее тело поднялось вверх, пока она не уперлась в кирпичную стену. Быстро сообразив, он обмотал веревками и ее ноги. Оправившись от шока, она уставилась на него, пока он стоял. "Знаешь, ты мог бы просто отпустить меня".

Гарри кивнул. "Я также мог бы просто оставить тебя здесь. Или вызвать полицию".

Она злобно усмехнулась. "И что потом? Оставить меня, чтобы я рассказала им о твоих способностях?"

"Потому что я уверен, что у тебя репутация надежного и честного человека". Он вернулся к ее старому вопросу. "Ну что ж. Расскажите мне. Почему вы думаете, что я должен вас знать?"

Ее взгляд на него испортился, поскольку он указал на то, что она преступница и никогда не поверит в ее историю. Она зашаркала ногами, с минимальным усилием оттолкнувшись от стены.

Теперь она стояла перпендикулярно ему, и он хорошо рассмотрел ее красивую фигуру. Без малейшего намека на сарказм или юмор она прыгнула к нему, слегка похрюкивая при этом, а ее сапоги издавали легкий стук. Гарри лишь наблюдал за ней с легким весельем. Сделав последний, фантастический прыжок, она оказалась в нескольких дюймах от зеленоглазого волшебника, который был с неё ростом, и злобно ухмыльнулась, глядя в его ярко-зелёные глаза.

"Потому что, малыш. Я - твой худший кошмар. И если ты не отпустишь меня прямо сейчас, а я имею в виду прямо сейчас, то я покажу тебе, что может сделать мой молоток против твоей маленькой палочки".

Гарри обдумал возможные варианты. С одной стороны, она, несомненно, была силой, с которой нужно было считаться, и он застал ее врасплох. Это было ясно по большому, устрашающему оружию за ее спиной и многочисленным полицейским машинам, преследовавшим ее. Он понял, что она не просто преступница, а злодейка.

А таких у него и так хватает.

С другой стороны...

"Может, твой и больше, но я знаю, как пользоваться своим". Он наклонился вперед и прижался губами к ее губам. Она громко пискнула и попыталась отпрянуть от него, а он безупречно держал себя в руках, наклоняясь вперед и оказывая нужное давление. Она попятилась назад, и он зашагал за ней, прижимаясь губами к ее губам. Он дотянулся до ее правой косички (рыжей) и покрутил ее вокруг пальца.

Колени Харли подкосились, и если бы они не были так крепко прижаты друг к другу, она бы рухнула. Ее целовали несколько раз, но ей было бы стыдно сказать, что это был самый лучший поцелуй в ее жизни, а он еще даже не успел коснуться ее губ!

Подождите, что?

Ее глаза распахнулись в недоумении - она даже не помнила, как закрывала их, - и снова затрепетали. Что она имела в виду, говоря "пока"? Предвидела ли она его язык или что-то еще? Она увлекалась психологией еще до того, как попала в криминальную среду, и, хотя постоянно пыталась оправдать свои действия, была уверена, что в этот самый момент склоняет чашу весов в сторону безумия.

Гарри ободряюще облизнул ее губы, и она, почти инстинктивно, как будто действительно хотела, чтобы это произошло, открыла рот, позволяя его языку обхватить ее зубы, а затем смешаться с ее собственным.

Она наполовину заметила, что снова перестала сопротивляться и что ее глаза снова закрыты.

К черту. Она все равно собиралась убить парня. Можно подарить ему последний поцелуй от самой сексуальной девушки, которую он когда-либо встречал.

Последний поцелуй...

Ее глаза распахнулись, и она отпрыгнула назад, окончательно вырвавшись из его хватки. Не успела она упасть на спину, как проницательный и быстрый мальчик поймал ее за талию.

"Тебе не нравится?" спросил он, ухмыляясь, глядя на ее раскрасневшиеся щеки и тяжелое дыхание. Возможно, она не заметила, но веревки вокруг ее живота и пышной груди были значительно ослаблены. В конце концов, чтобы по-настоящему насладиться поцелуем, нужно хорошо дышать.

Ее голубые глаза потрясенно уставились в его зеленые. "Ты должен быть мертв", - пробормотала она, облизывая губы. Она осмотрела его лицо. На нем не было ни пульсирующих вен, ни обесцвечивания, ни крайней бледности. Ей никогда не доводилось пользоваться именно этой помадой, но Айви рассказала ей, как она должна работать. Была ли это бракованная партия? Айви не часто ошибалась, и это была ее любимая формула.

Она сузила глаза. Очевидно, его способности выходили за рамки того, что он мог сделать с помощью этой палочки. "Кто ты?"

Он поставил ее на ноги, а затем заклинанием заставил исчезнуть путы. Она покачивалась на ногах, пытаясь восстановить функции своего тела, и он рассчитывал на это. "Я просто парень, который хотел поцеловать красивую девушку, пока она не попыталась разбить мне голову".

Она зашаталась, пытаясь восстановить чувствительность ног, пока ее рука не нащупала что-то для опоры. Она опасно ухмыльнулась, глядя на предмет. "Прости, малыш. Но я ничего не пробую!" Она ухватилась за рукоятку молотка и одним плавным движением перевернула большой инструмент в идеальный ковчег, врезав его в кирпичную стену. От силы удара она сильно треснула, но фундамент устоял.

Она моргнула. Она ожидала увидеть его голову.

Она настороженно огляделась по сторонам, подняла молоток к плечу и нахмурилась.

"Клянусь, если бы я не была почти уверена, что это приятель Затанны, я бы сказала, что он принадлежал самому Бэтсу".

Она развернулась на месте и пошла прочь, не забывая при каждом шаге слегка покачивать задницей. На случай, если он будет смотреть. "Ты в моем списке, парень. И это не самый лучший список".

Гарри, скрытый под плащом семьи Поттеров, наклонил голову к прекрасной злодейке, которую демонстрировал облегающий шутовской наряд, и запомнил ее изгибы.

Он понятия не имел, где находится, и не знал, как вернуться.

И сейчас, наслаждаясь открывающимся видом, он мог с уверенностью сказать, что его это устраивает.

http://erolate.com/book/4175/122507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь