Готовый перевод Naruto: Hinata's Sensual Adventure / Наруто: Жаркое приключение Хинаты (Завершён): Она ценила это

"Планы изменились, - прошептал Наруто на ухо Хинате, пока вода струилась по их телам - теплая и приятная. Он решил отложить романтику до того момента, как они доберутся до горячего источника, но Хината не возражала. Это было удобно для тонких приготовлений, которые она хотела сделать, прежде чем ее тело снова окажется в его руках. Принцесса знала, что ее принц просто старается быть заботливым, и ценила это.

Наруто решил пойти вперед, чтобы убедиться в безопасности территории, но Хината не могла не задаться вопросом, не припрятал ли он что-нибудь в рукаве. Он рассказал ей, что дверь в частный источник находится справа в коридоре за пределами номера - в шестнадцатом номере было все свое. Наруто сказал, что ему даже предложили личную горничную или камердинера, когда он предоставит билеты.

Хината вздохнула и провела руками по волосам. Она отдалась теплым струям воды по телу, а затем закрыла глаза, чтобы сосредоточиться. Ее тело было просто восхитительным. Она все еще ощущала жар от поцелуев Наруто на своей шее, а между ног застыло сладкое покалывание, постоянно напоминая ей о его длине и ширине. Эти ощущения, казалось, не давали принцессе покоя.

Но она сосредоточила свой разум и позволила своей воле напрячься, на мгновение ускорив циркуляцию чакры, что, соответственно, ускорило ее восстановление. Как пульс по венам, Хината почувствовала, что оживает - все, что износилось и болело, обновилось. Сила вернулась в ее некогда изможденные ноги, а ее центр сжался и воззвал к нему.

К сожалению, она не могла восстановить свою духовную энергию и выносливость, возможно, горячий источник поможет ей в этом.

Когда Хината закончила очищать тело, готовясь к сцене в горячем источнике, она облачилась в купальник-бикини - тоже любезно предоставленный старухой, которая выманила у неё хорошие деньги. Купальник из двух частей был рубинового цвета. По центру бюстгальтера и по бокам трусиков красовался черный бантик.

Считалось, что он, как и шелковистые трусики, похищает сердце мужчины и заставляет его подчиняться любой прихоти своей обладательницы. А свиньи живут на Луне, - размышляла Хината, обматывая полотенце вокруг талии и осторожно пробираясь к двери.

Наруто уже по пояс погрузился в лечебную воду, исцеляя своего маленького друга, пока ему не пришлось снова рожать в этой великолепной среде.

В горячем источнике было темно, единственный свет исходил от полной луны, висевшей на темном ночном небе. Стены из дерева, кустарников, деревьев и массивных гранитных валунов, художественно расположенных по всему периметру ванны, окружали ее. Но не успел Наруто закончить изучать природное окружение, как почувствовал присутствие, которое было гораздо прекраснее, чем все, что он видел вокруг.

Он стал тихонько выходить из неподвижной воды, чтобы его рот мог открыться и не захлебнуться.

Лунный свет скользил по белоснежной коже ее высочества, касался ее грудей и ласкал колготки. Волосы эбеновым водопадом струились по ее спине, когда она подняла лицо к звездам, чтобы избежать его пристального взгляда. Ее фигура казалась почти сюрреалистической, как будто она была всего лишь творением кисти художника - возвышенным глифом, воплощенным в реальность.

Хината заметила, что сквозь навес над головой проникает зеленый воздух, и ее щеки порозовели, когда она осмотрела впечатляющий частный горячий источник в шестнадцатой комнате. Долгое время она просто смотрела на воду, наблюдая, как ее поверхность переливается под бледным сиянием луны и звезд.

Затем ее взгляд остановился на сияющих зеленых известняках, которые полукругом окружали ванну. Гладко вырезанные камни были также вкраплены в дно горячего источника, что придавало неподвижным водам мистический светло-голубой оттенок.

Наруто наблюдал, как принцесса любуется ухоженными кустарниками и пальмами на заднем плане. Когда их глаза встретились, он одарил ее улыбкой с чистыми жемчужными белилами, и она была внезапно поражена и воодушевлена.

Девушка залюбовалась светлячками, которые сопровождали его в поднимающемся тумане. Они излучали яркое лаймово-зеленое сияние, изредка мигая, когда самцы исполняли свой церемониальный брачный танец, чтобы произвести впечатление на самок. Но Хината уже была очарована - теперь она хотела, чтобы руки рыцаря касались ее снова и снова, пока она не насытится тем, что он мог дать.

Она повесила полотенце на стул, открыв воину вид на свое бикини и прелестные изгибы. Наруто застыл в воде на месте, каждое нервное окончание в его теле запульсировало от возбуждения, а мышцы ниже талии увеличились вдвое.

Принцесса подошла к краю ванны и пошевелила пальцами, выражение лица у нее было овечье. Каждая часть девушки была великолепна - в ее создании не было изъянов, только совершенство. Наруто и не подозревал, что именно это Хьюга Хината скрывала под брюками и свитером все эти годы... только для его глаз и удовольствия. Теперь он жаждал попробовать ее снова.

Хината стояла на лестнице и внимательно разглядывала небольшую беседку, установленную на гранитных камнях посреди горячего источника позади него.

Озорно улыбаясь, Наруто поднял руку вверх, а затем быстро опустил ее вниз, его пальцы были прямыми, как меч. Ее высочество издала хныканье и вскрик, когда резкий порыв ветра разорвал в клочья ее кружевное нижнее белье. Оно упало с ее талии, и она поспешила опуститься в светящуюся воду, чтобы погрузить в нее обнаженную грудь.

Дрожа от горячего смущения - на глаза навернулись невинные слезы - Хината смотрела на своего забавного принца, прикрывая грудь на случай, если он снова напустит на себя порыв. Но Наруто лишь улыбнулся и спокойно подошел к ней, его тело окрасилось в сине-зеленые тона.

С нескрываемой загадочностью его глаза медленно блуждали по ее стройному смуглому телу. И он провел ладонью по бархатистой длине ее руки. Обнадеженная, Хината стояла перед ним, ее глаза были робкими и полными надежды.

"Наруто-кун, - произнесла она прекрасным, нежным голосом, похожим на звон ветра.

Он заглянул в её сияющие глаза и погладил по щеке. Она почувствовала, как кровь прилила к коже, и, вздохнув, закрыла глаза, покоясь в его руках.

"Прости меня, - покаянно прошептал юный мудрец.

И глаза Хинаты снова распахнулись, наполненные вопросом.

"Из-за того, что я так слаб, я подверг твою жизнь опасности", - его голос был на октаву выше шепота. "Если бы я был сильнее, возможно, деревня не была бы уничтожена! Может быть, бабушка Цунаде не..."

"Наруто-кун, - вмешалась девушка, ее глаза расширились от горя из-за его явной боли, - ты не виноват. Даже наша Хокаге, леди Цунаде, не смогла изгнать Боль из деревни. Но вопреки всему генин победил угрозу и освободил людей. Благодаря тебе все живы, Наруто-кун". В глазах принцессы заблестели слезы, и она с улыбкой провела рукой по его лицу.

В его челюсти запульсировал мускул, и он, повторяя её подвиг, с изяществом смахнул слезу лёгким движением большого пальца. "Ты столько лет ждала, пока мы создадим связь, Хината. Я должен стать сильнее, чтобы защитить и тебя, и эту связь, которую мы наконец-то создали". Его глаза торжествующе сузились. "Я не могу позволить себе потерять и тебя... Я не могу. Мудреца-мудреца недостаточно, мне нужно больше силы. Если я хочу спасти Саскэ, стать Хокаге и найти ответ на вопрос о мире во всем мире, который искал мой сенсей, мне нужно стать сильнее. Для того чтобы эта революция стала реальностью, мне также потребуется огромная сила".

Слова лились с точностью и страстью, как будто он знал их наизусть, но в то же время с чувством и тонким ритмом. В его голосе звучала величественная нотка, и Хината не могла не залюбоваться им.

"Мне нужно научиться контролировать чакру Кьюуби". Наруто говорил медленно, что свидетельствовало о серьезности его намерений. А его живот вздымался, как будто его мятежный жилец смеялся над его тщетными амбициями.

"Но! На-Наруто-кун", - Хината почувствовала приступ паники. "А это не будет опасно?"

"Не волнуйся", - успокоил он, тепло улыбнувшись. "Во время нескольких миссий я слышал разговоры о бывших джинчуурики, которым удалось добиться полного контроля над своими биджу. Но большинство из них было убито, когда они хотели отомстить за свой родной город". В его глазах внезапно появилась надежда. "То, что я слышал о многочисленных случаях от разных людей, не может быть простым совпадением. Есть способ контролировать биджуу, и я собираюсь узнать, что это такое!"

"Наруто-кун", - смущенно сказала Хината, глядя вниз и обнаруживая, что его пупок находится под водой. "Всегда... возвращайся ко мне".

"Обещаю", - поклялся он. Она пахла ночью, подумал он. Как цветы, которые распускаются только при свете звезд. И от ее прекрасного аромата в его жилах вспыхнула искра, и кровь прилила к его половой мышце, увеличивая ее.

Внезапно Наруто стал серьезным. Он взял её подбородок в свою тёплую руку и крепко сжал его, чтобы она не могла отвести взгляд от его пристального взгляда. Хината увидела, как в его глазах внезапно появилась решимость, но прежде чем она успела собраться с силами, было уже поздно.

Его губы были мягкими и теплыми. Они приоткрылись, и она почувствовала его горячее дыхание у себя во рту. Принцесса начала таять, ее тело жаждало прижаться к нему.

http://erolate.com/book/4191/123504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь