Готовый перевод Ellori, the Ero Witch of Parthun / Эллори, эро-ведьма из Парфуна: Глава 18:Орки

На земле и все еще высоко в голове, в моей голове крутятся несколько вопросов.

Почему не сработали палаты?

Как орки нашли мой дом?

Неужели они действительно собираются изнасиловать меня этими членами размером с ногу?!

«Все, о чем я прошу, пожалуйста, используйте смазку под ящиком моего стола! Я не думаю, что смогу справиться с вашими размерами без нее!».

Я падаю ниц перед ними, умоляя ближайшего схватить меня.

Большая зеленая рука задерживается в воздухе, и орк отшатывается в явном отвращении.

«Мм, мисс. Если честно, я женат».

«Моя девушка собирается разругать меня за то, что я нахожусь в доме другой женщины. Не могу представить, что она сделает, если я ей изменю».

Другой говорит с легким ужасом, а затем указывает на себя.

«Лууген здесь сингл».

Орк по имени Лууген поднимает руки:

«Ведьмы страшны. Мне больше нравятся фермерские девушки».

У меня отвисла челюсть, я потеряла дар речи и не знала, как отреагировать на их отсутствие интереса. Я думала, что орки помешаны на сексе больше, чем гоблины. Теперь я просто выгляжу как идиот.

«Имя Рога. Розовокожий Фергус, а фетишистка фермера — Лууген».

Рога представляет своих товарищей, помогая мне подняться, а затем протягивает мне мой посох.

Я спрашиваю, все еще не отрываясь и сжимая свой посох:

«Так вы пришли сюда не для того, чтобы меня изнасиловать?».

Фергус морщится:

«Нет, конечно, нет. Это аморально».

«Ты сказал, что у тебя есть девушка? Я думала, что орки — это только мужская раса, разве не так?»

«Она человек».

«Человек?».

«Да, мы живем с людьми. У Роги даже есть ребенок».

Рога замечает мое замешательство и дает объяснения:

«Мы построили поселение, где орки сосуществуют с людьми женского пола».

Я с подозрением смотрю на них:

«Вы не похищали их?».

«Ну ...».

Он почесывает затылок и смотрит вниз с намеком на стыд.

«Сначала мы делали это много лет назад, но теперь уже нет. Есть люди женского пола, которые встречают нас по своей собственной воле. На самом деле, именно поэтому мы пришли за вашей помощью».

«Я полагаю, мне поручено защищать Парфун, и это не обязательно ограничивается простой помощью людям».

Я наконец-то выдыхаю, так как действительно испугалась их приходу. Хотя есть небольшое разочарование, что все пошло не иначе, я спрашиваю:

«Так чем я могу помочь?».

Три орка загораются, чувствуя облегчение от того, что они прошли этот путь не зря. Фергус объясняет ситуацию:

«Наше поселение — всего лишь одно племя, есть много других племен орков и полулюдей, которые видят в нашем обществе чушь. Они оставили нас одних в прошлом, но несколько месяцев назад они начали совершать набеги на наши поселения».

«Дайте угадаю, они похищают женщин?».

«Как ты это узнала?».

«Это происходит и с человеческими деревнями Партуна. Поскольку это затрагивает оба наших общества, я более чем счастлива помочь. Я верю, что могу узнать больше, помогая вашему поселению».

«Что ты имеешь в виду?».

Оркам пришлось держать друг друга, чтобы не упасть. Их испытание, должно быть, действительно заставило их отчаянно искать меня. Что напоминает мне...

«Как вы, ребята, меня нашли? И как вы узнали, кто я в этом отношении?»

Фергус вытирает слезу с глаза и говорит:

«Купец рассказал нам о тебе. Сказал, что ведьма поселилась на краю леса».

«Подожди... Мортен? Мортен Синау?».

«Ах, да. Так его звали. Он странный человек, но продает вещи, которые мы иначе не нашли бы, не выйдя из леса».

Конечно. Мортен действительно сказал, что он путешествовал дальше в лес и вел дела с полулюдьми. Думать, что он будет болтать о моем существовании здесь, было бы очень плохо. Мне повезло, что у Мортена были добрые намерения.

... Мне также нужно отплатить ему за эту палочку.

«Это объясняет, как вы меня нашли. Разве вы трое не боитесь присутствия дракона из моих оберегов?».

Рога прочищает горло и бросает нервный взгляд на остальных.

«Мы как бы просто закрыли глаза и пошли вперед. Как только мы увидели ваше дерево дома, мы поняли, что это всего лишь иллюзия».

«Лууген чуть не засрал в штаны. Ха-ха!» — поддразнил Фергус.

«Заткнись. Ты хотел повернуть назад! В любом случае...» — тон Луугена резко меняется. Его светло-зеленая кожа приобретает красноватый оттенок.

«Я хотел спросить, ты... замужем?».

«Я? Нет, почему ты спрашиваешь?»

«Может быть, другие слишком внимательны, чтобы упоминать об этом, но это место наполнено запахом твоих феромонов».

Мое лицо краснеет:

«Это, должно быть твое воображение, я не ...».

«У орков хороший нюх на это. Еще я чувствую запах гоблина. Ты случайно не...?».

Фергус и Рога кивают в унисон:

«Обычно гоблины похищают женщин, но, похоже, что ты живешь с одним из них?».

«Эй, с чего вы взяли?».

«Мы не будем судить! Некоторые из наших женщин имели опыт общения с гоблинами до того, как мы их спасли!».

Лууген уверяет меня, что в этом нет ничего страшного, но меня все больше и больше смущает то, насколько они небрежны.

Гурк внезапно врывается в дверь, бросая маленькие камни в спины орков. Они ничего не делают, только стучат по своей мускулистой спине.

«Держитесь подальше от Госпожи!».

«Гурк, стой! Это не то, что ты думаешь!»

***

Как только я объяснила ситуацию Гурку, он более или менее успокоился. Я полагаю, он не в восторге от того, что видит в своем доме естественного врага.

Он продолжает тихо рычать, прячась за моей спиной.

«Пожалуйста, не обращайте на него внимания. Я уверена, что ваше поселение не имеет к этому никакого отношения, но на его племя раньше охотились орки».

Все мы сели за стол. Поскольку орки такие большие, они решили сесть на землю. Я совершила ошибку, предложив им чай, и теперь я вижу забавную картину, где орки осторожно держат крошечную чашку между пальцами.

«Мы никогда не сделаем этого, если только нам не будет причинен серьезный вред». — говорит Рога, допивая напиток одним глотком.

Лууген и Фергус пристально смотрят на Гурка, что, вероятно, не помогает ему успокоить нервы. Тем временем Рио быстро привык к оркам и ложится на голову Роги, как шляпа.

«Итак, этот маленький парень — счастливый гоблин». — замечает Лууген с легкой завистью.

«Можем ли мы дать им отдых ...».

«Верно!». — восклицает Гурк, грозя им кулаком.

«Гурк и Госпожа занимаются сексом каждый день! Сделай так, чтобы Госпожа чувствовала себя так хорошо, Госпожа умоляет о большем — да!»

Я шокировано наблюдаю за ним.

Орки избегают зрительного контакта со мной, когда я снова обращаю на них внимание. Рио спрыгивает с головы Роги и приземляется на стол рядом со мной.

«Когда нам ждать твоей помощи, мисс Эллори?» — спрашивает Рога.

«Поскольку я не знаю дороги, думаю, будет лучше, если я уйду с вами. Надеюсь, не будет проблем, если я возьму с собой своего фамильяра и гоблина?».

«Вовсе нет! Мы можем подготовить вам место для проживания, личную резиденцию, чтобы вы и гоблин могли повеселиться».

Я нахмурилась:

«Хорошо. Мы будем готовы к отъезду в ближайшее время. Мне просто нужно подготовить несколько вещей».

***

Пока я синтезирую партию зелий, орки достаточно любезны, чтобы помочь выкопать в земле широкий участок глубиной в три фута. Как только я вернусь, то могу сразу приступить к работе над проектом, который включает выращивание кораллов и разведение пресноводных рыб.

Я могу сварить несколько зелий Grade-A из высококачественных ингредиентов. Они должны оказаться полезными в случае насильственных столкновений с другими полулюдьми, что, по мнению Роги, неизбежно.

Путешествие к их поселению занимает большую часть дня, больше, чем я ехала раньше. Если бы нам пришлось идти в путь самим, это заняло бы больше времени, но орки облегчили нам груз, неся большую часть снаряжения и сумок.

http://erolate.com/book/4206/125277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь