Готовый перевод Ellori, the Ero Witch of Parthun / Эллори, эро-ведьма из Парфуна: Глава 19:Поляна

К тому времени, как мы приходим, солнце уже давно село, и биолюминесцентные водоросли, покрывающие лес, освещают оставшуюся часть нашего пути. У входа нас встречают орки с факелами и дубинками. Как и у племени кобольдов, их поселение окружено длинной стеной из частокола, укрепленной у основания деревянными шипами.

«Рога, ты вернулся! И, кажется, тебе удалось позватьь помощь?».

Один из орков машет факелом в мою сторону. Его дубинка залита свежей кровью после недавнего убийства. Он смотрит мимо меня на Гурка, который сжимает мой плащ и съеживается.

«Помощь меньше, чем я ожидал».

«Ты тупая свинья! Мы привели ведьму сюда, чтобы помочь. Та самая, которую торговец людьми зовет Эллори».

Рога отвечает вместо меня.

«Бвуохаха! Это была шутка! Мы приветствуем тебя, Эллори. А также гоблина и кота».

Орк толкает ворота, и перед ним открывается неожиданный вид на обширную деревню — нет, скорее, на город.

Поселение населяют женщины, люди и орки. На первый взгляд, это может быть в четыре или пять раз больше, чем усадьба Дурая. Хотя их немного, но среди них живут даже кобольды и гоблины — целое сообщество полулюдей, которых я никогда раньше не видела за пределами Плачущего Простора.

Если бы не орки, это поселение выглядело бы как любой другой человеческий город. Однако, в отличие от людей, у которых отбросы общества бездельничают, каждый орк играет свою роль в сообществе, начиная с двенадцатилетнего возраста. Ни один орк не останется без работы.

Мелководная поляна — так местные жители назвали свое причудливое поселение. Их общество поддерживается земледелием и скотоводством, а также охотниками, которые помогают набить лишние голодные рты, и случайной торговлей.

Они нечасто торгуют с другими племенами полулюдей, но им больше повезло в обильных лесах. К сожалению, это стало довольно трудным, учитывая их недавнее затруднительное положение.

Рога был верен своим словам, когда сказал, что нас ждет личная резиденция. В отличие от скудной палатки у племени кобольдов, у нас есть целая хижина со спальней и кухней.

Гурк не мог сидеть на месте, пока я не сделала ему минет, чтобы успокоить его. Я его не виню. Он буквально окружен орками, куда бы он ни повернулся. Даже вид других гоблинов, сосуществующих с орками, не развеял его инстинктивный страх.

Стук. Стук. Стук.

Рио трется головой о дверь.

«Заходите!».

Я открываю дверь рыжеволосой женщине примерно моего возраста. Она носит мантию, сделанную из шкуры волка или медведя. В ее руках большой мясной пирог, который выводит Гурка из укрытия.

«Эллори? Я Ана, жена Роги. Я хотела поприветствовать вас в Shallowglade с моим фирменным пирогом с курицей!».

Это мое первое общение с человеком, жителем Шеллоуглэйд. Я не должна упускать эту возможность.

«О, ты слишком добрая, спасибо! Не хочешь войти? Я бы хотела наконец поговорить с другой женщиной».

Она улыбается и отвечает:

«Я только с радостью».

Я отхожу в сторону, чтобы Ана вошла внутрь. Она ставит пирог на стол, к которому медленно подкрадывается Гурк.

Садясь, Ана застенчиво говорит:

«Этот малыш, должно быть, Гурк? Рога рассказал мне о ваших отношениях».

Я наливаю ей чай, который завариваю в чайнике, и разрезаю каждому из нас по порции пирога.

«Как давно ты знакома со своим мужем?».

Ана отвечает:

«Я знаю, ты думаешь, что мы странные. Почему люди оставили комфорт собственного дома, чтобы жить среди диких орков? Те, что живут здесь, не такие. Я встретила Рогу, когда он спас караван моего отца от нападения огров семь лет назад. Для меня это была любовь с первого взгляда».

Я с любопытством спрашиваю:

«Есть ли похожие истории у других женщин?».

«Ну, у каждой девушки своя история. Я уверена, что моя история не уникальна, но я знаю, что мы не хотели бы быть где-то еще».

«И...».

Я с трудом сглатываю, пытаясь правильно сформулировать свой вопрос.

«Заниматься сексом с орком должно быть сложно, верно?».

Ана краснеет. Она откусывает кусок пирога, давится им и быстро запивает чаем.

«Я признаю, что сначала это было тяжело. Потребовалось много смазки и восстанавливающего зелья. Как только я привыкла к этому, это был просто лучший секс, который у меня когда-либо был. Я не думаю, что когда-либо смогу вернуться к обычному человеку».

Я не могу представить. Даже глядя на размер их вялых членов я одурела.

«Эй, эй!».

Она наклоняется над столом и жестом показывает мне ближе:

«Если тебя интересуют орки, как насчет раунда с моим сыном?»

Услышав это, я выплевываю чаю:

«Ой, ты ... подожди, что ... нет! Я не могу, мне это совершенно не интересно!».

«Ахаха! Это всего лишь безобидное предложение!»

«Какая мать предлагает кому-то секс с сыном так небрежно??»

«Мы делаем это постоянно, для них это как обряд посвящения. Орки созревают к пяти годам, прежде чем их тела проходят через значительный скачок роста. Женщины в Shallowglade предлагают лишиться девственности молодых орков так же небрежно, как мы обнимаем».

«А? У вас здесь очень интересные и необычные традиции».

Ана надувает грудь.

«Нужно обучать их молодыми, чтобы они лучше контролировали себя во взрослом возрасте. Я гордо переспала с двадцатью молодыми орками!».

Я разделяю ее славу с неловким смехом.

«И что, твой муж не против этого?».

«Нет. Он поощряет это! Мое предложение все еще в силе, Эль. На самом деле, для меня будет честью, если ты лишишь девственности моего сына!»

Эль, а? Ана невероятно дружелюбна, давая прозвище тому, кого она только что встретила. Я обожаю ее отношение.

«Ага... Я подумаю...».

Я нервно отпиваю чай.

«Ой!».

Ана внезапно вскрикивает от удивления, когда Рио запрыгивает на нее и устраивается у нее на коленях.

«Ой, как мило! Он твой? Я так давно не видела котенка».

«Он, эм, на самом деле не кот, а фамильяр».

Я с завистью наблюдаю за происходящим. Рио никогда не проявляет ко мне такой привязанности.

«Я действительно хотела спросить насчет моего приезда сюда. Неужели недавние нападения действительно угрожают жизни вашей деревни?».

«Они. Моя лучшая подруга Лиз стала одной из последних жертв похищения, когда на нее напала группа кентавров».

Ее веселое поведение быстро становится мрачным.

«Мелкая поляна кажется действительно хорошо защищенной. Для кентавров нападение на остроконечную стену снаружи довольно безрассудно».

«Мы не можем вечно оставаться взаперти в стенах. Торговля и добыча жизненно важны для выживания этого поселения. Парфун тоже не очень любит орков, поэтому мы не можем обращаться к ним за помощью».

Ана хватает меня за руки и смотрит мне прямо в глаза.

«Вы не представляете, как много значит для нас твоя помощь. Для меня!».

Мое сердце наполняется до краев радостью, когда я слышу это. Еще раз, как и жители деревни Дурай, на меня полагаются. Они обращаются ко мне за помощью, потому что в данный момент я единственная, кто может их спасти.

Вот почему я решила стать ведьмой. Так что я могу помогать нуждающимся, как герои прошлого. Как директор Анора в расцвете сил.

Я нежно сжимаю ее руки, чтобы успокоить.

«Я сделаю все, что в моих силах. Я обещала Роге, Луугену и Фергусу еще до того, как пришла сюда. И я обещаю тебе, что сейчас найду Лиз и найду способ защитить Шеллоуглэйд».

В уголках глаз Аны начали течь слезы:

«Эллори!».

Но ее облегчение прерывается звуком ревущего рога.

Я спрашиваю:

«Что это? Что происходит?».

Ана заикается, ее руки дрожат в моей хватке:

«Это происходит снова. Мы атакованы!»

http://erolate.com/book/4206/125278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь