Готовый перевод Love Potion Number Nine / Любовное Зелье Номер Девять: Глава 1

Ромильда Вейн расположилась "лагерем" в неиспользуемой части замка, в старой комнате, куда почти никто никогда не заходил. Единственный знакомый ей человек, который определенно посещал эту комнату, был ее друг. Причина, по которой она пришла сюда, заключалась в том, что эта конкретная комната когда-то была лабораторией зелий. В нем было все, что нужно для варки качественных зелий, кроме, конечно, свежих ингредиентов. Самое приятное было то, что здесь была большая система вентиляции, которая всасывала все пары. Она всегда ненавидела уроки зельеварения. Все испарения облепляли ее черные, как вороново крыло, волосы и делали их гладкими и жирными. Это было ужасное ощущение.

Причина, по которой она была здесь, была почти такой же. Она должна была сварить очень важное зелье и нуждалась в абсолютной секретности. Причина такой секретности была проста. Любовное зелье номер девять было довольно сильным… и к тому же совершенно незаконным. Она могла попасть в очень серьезные неприятности даже из-за его приготовления, не говоря уже об использовании.

Так почему же она варила такое незаконное зелье? Гарри Поттер, конечно. Ромильда была влюблена в него с первого курса, но теперь, когда она достигла половой зрелости, она была готова сделать свой шаг. Пришло время сделать Гарри своим. Единственная проблема заключалась в том, что многие другие девушки его возраста тоже расцветали. И это не считая того, что Турнир Трех Волшебников привел в ее замок множество прекрасных, взрослых, иностранных ведьм… включая одну высокомерную французскую Вейлу.

Ромильда скрипела зубами каждый раз, когда слышала, как мальчики говорят об этой девочке Флёр. Они вели себя так, будто она срала шоколадным мороженым или что-то в этом роде. Конечно, Флёр Делакур была очень красивой. Любой мог это увидеть. Но Ромильда тоже была красива, только признания за это не получала, и ей это не нравилось. Она даже видела, как Гарри мельком взглянул на француженку. Увидев это, она решила, что хватит. Пора было брать дело в свои руки.

Пробравшись в Запретную секцию школьной библиотеки, она часами прочесывала тысячи книг, пока не нашла то, что могла бы пригодиться. Просто глядя на инструкции, она знала, что это будет трудно сделать. Мало того, ингредиенты были не самыми дешевыми. Тем не менее, это того стоило бы. Потребовалось несколько недель, чтобы получить ингредиенты и найти подходящее место для варки зелья, но как только она это сделала, она сразу же приступила к делу.

Раздражающее жужжание вентиляции почти нарушило ее концентрацию, когда она помешивала светло-розовую смесь. Глядя на свои записи, она увидела, что цвет не идеален, но достаточно близок. Она также не думала, что зелье должно так сильно пузыриться. Розовые пузыри яростно танцевали на поверхности зелья, лопались и разлетались каплями на все вокруг, включая ее инструкции.

— Адский ад! — раздраженно воскликнула она. Она вытерла свои инструкции и увидела, что часть чернил расплылась. Подумав, что это не имеет большого значения, поскольку она читала это тысячу раз и память у нее была хорошая, она продолжила. Выхватив из сумки небольшой сверток, она подняла его и осмотрела. Это был небольшой пучок волос, такой же черный, как и у нее. Она никогда бы не признала, как она их получила, потому что это было слишком неловко. Главное, что она их получила. Зелью нужны волосы цели. Ей также нужно было добавить собственные волосы, но этот пункт был намного позже, после того, как зелье будет сварено. Поскольку инструкции были размазаны, она не заметила, что ей нужно было добавить только один волос. Добавить больше, и "привлекательность" может стать слишком сильной. К сожалению, она развязала сверток и бросила его целиком. Как только волосы коснулись поверхности зелья, она ахнула и отступила на шаг. Котел начал сильно трястись и грохотать, а содержимое бурлило и брызгало, вытекая через стенки.

— ИИП! — вскрикнула она и быстро собрала свои вещи. Выбежав из комнаты, она не увидела, как зелье превратилось в туман и его затянуло в вентиляцию. Чего она не знала, так это того, что эта лаборатория зелий не использовалась, потому что вентиляционные отверстия были неисправны и имело утечки по всей своей длине. Пока туман проносился по школе, очень сильное зелье похоти наполняло залы и комнаты, заражая ничего не подозревающих жителей замка.

-x-X-x-

Гермиона крутилась и вертелась в своей постели, ее лицо покраснело, а образы её с Гарри вспыхивали в голове. Она потерла свои гладкие бедра друг о друга, пытаясь утолить некоторые потребности, которые она чувствовала. Ей всегда нравился Гарри, но теперь она нуждалась в нем… очень сильно. Не в силах помочь себе, она полезла рукой под длинную футболку, в которой любила ложиться спать, и обхватила свою киску. Она чувствовала, что ее трусики промокли насквозь. Не думая ни о чём в этот момент, она сунула руку вперед и начала энергично тереть свою девственную щель. Ее глаза затрепетали, и она глубоко выдохнула, когда ее пальцы скользнули по ее влажным губкам к твердому и пульсирующему клитору. Ущипнув маленький выступ, Гермиона застонала и выгнула спину. Она чувствовала запах мокрой киски, наполняющей ее комнату в общежитии. Чего она не знала, так это того, что ее киска была не единственной мокрой в комнате.

Не чувствуя никакого удовлетворения от своей руки, Гермиона закусила губу, размышляя, стоит ли ей хотя бы попытаться пойти и увидеть его. В конце концов, ее гормоны победили, и она выползла из постели, слишком не в себе, что даже забыла надеть халат. К счастью, когда она спустилась по лестнице и поднялась по лестнице, ведущей в секцию для мальчиков, в общей комнате никого не было. Легко найдя его комнату, она вытащила палочку и тихо вошла внутрь.

Во сне он явно не видел вспышки света, когда Гермиона оглушала каждого из его соседей по комнате. Однако он проснулся, когда она не очень осторожно забралась на его кровать и стянула с него одеяло. Сонно протирая глаза, он едва мог разглядеть потемневшую фигуру, решительно стягивающую пижамные штаны.

— Да! — Гермиона торжествующе ахнула, когда его член вскочил. Только один вид этого члена заставлял её киску "плакать". Обхватив монстра обеими руками, она начала двигать ими изо всех сил. Не похоже, чтобы у нее был какой-то опыт.

Несмотря на это, Гарри застонал, когда его зрение немного улучшилось. — Гермиона? — спросил он, узнав голос, который услышал.

— П-прости, Гарри! — она вздрогнула. — Но я ничего не могу с собой поделать! — воскликнула она, вставая на его кровати и стягивая с себя длинную рубашку и трусики. Гарри завороженно смотрел, как ее обнаженная киска была выставлена напоказ. Он мог видеть безволосые губы с холмиком, на котором были аккуратно подстриженные лобковые волосы. Самое приятное было то, что капли сока киски капали прямо из ее киски на его кровать. Его глаза путешествовали вверх и к ее задорным сиськам B-cup. Он попытался сесть, но она остановила его, поставив босую ногу ему на грудь и толкнув обратно. — Я больше не могу сдерживаться! — взвизгнула она, крепко сжимая обеими руками свою киску. Она развернулась и опустилась.

Потянувшись под себя, она схватила его за член и шлепнула головкой по мокрым губкам своей киски, прежде чем засунуть толстую головку внутрь. Как только он вошёл, она опустилась до конца. Упав вниз, его член пронзил ее невинность, заставив ее захныкать, а ее киску сжаться. Сегодня ее возбуждение было на другом уровне, поэтому она даже не могла дождаться, когда боль полностью уйдет. В позе обратной наездницы она схватила его за голени и начала трясти своей попкой вверх-вниз.

Гарри откинул голову назад и застонал, потеряв девственность. Тесные, влажные глубины Гермионы были лучше всего, что он когда-либо чувствовал. Быть внутри нее было божественно, и он хотел никогда из неё не выходить. Когда его глаза скользнули по точке проникновения, он заметил, что ее киска была настолько тугой, что ее гладкие безволосые губы фактически отрывались от ее тела каждый раз, когда она поднимала свою задницу. Он положил руки на ее красивые, стройные бедра и погладил ее нежную кожу. Когда его рука скользнула вверх по ее голой спине и позвоночнику, гибкое подростковое тело Гермионы покрылось мурашками. Он обнаружил, что ему нравится наблюдать за движением ее тела. Когда она подпрыгивала на нем, ее ягодицы хлопали друг о дружку. Когда они разделялись, он мог видеть ее тугую розовую попку, выглядывающую между ними. Он отчаянно хотел прикоснуться к ней там, но боролся с желанием. Он внезапно сел и схватил ее за дерзкие сиськи сзади.

Красивые карие глаза Гермионы затрепетали, когда его рука обхватила ее маленькую грудь. Каждый раз, когда его пальцы касались ее твердых сморщенных сосков, это заставляло ее клитор пульсировать, а анус - морщиться. Ее тело никогда раньше не было таким чувствительным, но сейчас ей было все равно. На самом деле, прямо сейчас ей это действительно нравилось. Захватив пальцами ее соски, Гарри нежно покрутил их, целуя ее обнаженные плечи и шею сзади. Гермиона откинула голову назад и закатила глаза. Ее киска плотно прижалась к нему, пока она блудливо простонала его имя.

— Какого черта ты здесь делаешь? — вдруг раздался голос.

— Джинни? — взвизгнула Гермиона, пока ее киска пыталась доить его член. Джинни Уизли была в той же лодке, что и она. Она выглядела растрепанной и возбужденной до чертиков. В тот же момент с нее слетел халат, обнажая её столь же обнаженное тело. Гарри облизнул губы при виде ее рыжего кустика и подтянутых сексуальных ног. Ее сиськи были примерно такого же размера, как у Гермионы, а бедра были чуть шире.

— Подвинься! Я больше не могу! — закричала она в отчаянии и нужде. Она повернулась и уткнулась лицом в кровать. Подняв задницу, она потянулась назад и раздвинула перед ним ягодицы. Гарри ахнул от извращенного характера этого поступка. Он мог видеть все, что она могла ему предложить. Его глаза были прикованы к ее сморщенному анусу, и он знал, что ему необходимо туда войти. Он только приставил кончик своего члена к сморщенному отверстию, как Гермиона остановила его. Используя свою палочку, она очистила и смазала Джинни, прежде чем смазать его член смазкой.

— Спасибо. — пробормотал он, толкая головку внутрь. Джинни прикусила простыни, когда той ночью у нее отняли анальную девственность. Она вздрогнула и закричала от боли и удовольствия. С каждым дюймом, который проходил его член, покалывание в ее позвоночнике заставляло ее киску непристойно течь. Гермиона нежно поглаживала её голую спину, а Гарри двигал бедрами взад-вперед, медленно растягивая ее.

— Сильнее и быстрее! Мне это очень нужно! — жалобно застонала Джинни. Гарри сильно шлепнул ее по заднице, как он видел в тайнике с порнокассетами дяди Вернона. Джинни завизжала и прижалась к нему своей попкой. Гарри схватил ее за бедра и начал жестко трахать.

Гермиона смотрела, её киска дрожала, пока Гарри заставлял стройные ягодицы Джинни хлопать и трястись. Она увидела, как соки из киски Джинни стекают вниз ровным потоком, в то время как ее анус трахал самый большой член, который она когда-либо видела. Звуки, которые производили их действия, заставляли ее щеки гореть. От запаха киски Джинни и ее собственного возбуждения у нее кружилась голова. Джинни стонала хуже любой уличной шлюхи, пока ее маленькие ручки сжимали кровать. Внезапно Джинни с криком разбрызгала соки своей киски по всей кровати. Гарри вышел почти полностью, прежде чем снова погрузиться. Еще одна струя залила его кровать. Гарри застонал, и его руки задрожали, когда Джинни рухнула на бок, ее тело дрожало, а анус зиял. Все, что Гарри мог сделать, это погладить свой член и направить его на нее. Гермиона пискнула, когда струи густой белой спермы хлынули на ее голые сиськи и забрызгали живот. Гарри поглаживал свой огромный член, разбрызгивая сперму по всему ее телу, пока его яйца не опустошились. Закончив, все трое просто сидели и тяжело дышали.

— Что это, черт возьми, было?! — застонал Гарри. Гермиона все еще чувствовала возбуждение, но ей казалось, что пока она может контролировать это.

— Я не уверена, но мы можем поговорить позже. Мне нужно вернуть Джинни в ее спальню, прежде чем нас поймают. — сказала ему Гермиона, безумно краснея, взмахивая палочкой и очищаясь от его спермы. Гарри кивнул. С большим смущением две девушки оделись и, спотыкаясь, побрели обратно в свои комнаты, а один удачливый молодой человек плюхнулся на свою грязную кровать с широкой, наглой ухмылкой на лице. Он никогда не спал так хорошо за всю свою жизнь.

http://erolate.com/book/421/4244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь