2 / 175

17 июля 1997 года

Хари с ужасом смотрела на молодого человека, который забавно наблюдал за ней. Она медленно перевела полный ужаса взгляд с его великолепных кобальтовых глаз на ничего не подозревающего Хелфиаса Марстона и идиота-министра Корнелиуса Фаджа. Они и впрямь понятия не имели, перед кем сидят. "Вы хотите, чтобы я... вышла замуж за Томаса Риддла?" задохнулась она.

Марстон кивнул. "Контракт был изучен. Он действителен. Я понимаю, что это шок, но у вас действительно нет выбора. Ваши предки заключили договор, чтобы не дать двум очень могущественным линиям вымереть".

"Странно, что Дамблдор не пошел с вами", - ехидно добавил Фадж, бросив на нее полный отвращения взгляд. "Вы двое обычно разрабатываете свою ложь вместе".

Хари перевела взгляд на него. Ее изумрудные глаза стали холодными. "Я не такая ласковая собачка, как вы думаете, министр. В отличие от некоторых людей, которые делают карьеру на лжи, я могу принять решение, не спрашивая мнения Дамблдора. Я не сообщил ему о вызове, так как устал от вмешательства этого дурака в мою жизнь. Если бы мне удалось заставить всех остальных убраться восвояси, я был бы в полном восторге".

Фадж удивлённо моргнул, его лицо стало пурпурно-красным от гнева на её колкость, а Риддл поперхнулся, уставившись на неё. Он был несколько удивлен, увидев, как в ее глазах мелькнуло узнавание, когда она пришла. Откуда она его знает? Он думал, что никто, кроме Дамблдора, не знает его как Томаса Риддла. Однако она его знала и, тем не менее, спокойно вошла и села рядом с ним, а не объявила.

Хари перевела взгляд с министра на него. "Не могли бы мы поговорить наедине, прежде чем я приму решение?"

"О чем тут говорить?" раздраженно проворчал Фадж. "Выходи за него замуж или потеряешь все".

"Я бы хотела убедиться, что этот человек, совершенно незнакомый, не собирается бить меня, связывать или иным образом превращать мою жизнь в ад, прежде чем я соглашусь на это, потому что, поверьте, есть вещи и похуже, чем отсутствие денег или невозможность размахивать палочкой. Я вполне привык жить как магл и ничего не иметь, министр. Я прожил десять лет, даже не зная о существовании магии. Я выживаю без магии каждое лето. Всю свою жизнь я прожил без гроша в кармане. Я знаю, как жить без денег, и меня это не смущает. Я пережил детство, когда ко мне относились как к домовому эльфу. Но я отказываюсь провести остаток жизни, привязанный к кому-то, кто будет обращаться со мной как с дерьмом".

"Язык!" прошипел Хелфиас Марстон, пораженный поведением ведьмы-подростка.

Хари бросила на него презрительный взгляд, а затем снова обратилась к Риддлу. "Итак... мистер Риддл, не могли бы мы поговорить наедине, потому что я не соглашусь на это, если не буду удовлетворена тем, как будет проходить наша супружеская жизнь?"

"Лорд, вообще-то." Риддл ухмыльнулся, забавляясь тем, как она заставила министра охать и ахать. "Лорд Слизерин".

Хари сузила на него глаза. Вы меня не пугаете. "Лорд Слизерин, - язвительно повторила она, - на пару слов?"

Риддл милостиво кивнул, даже забавляясь ее дерзостью, и поднялся на ноги. Мерлин, никто не стоял с ним плечом к плечу вот так уже несколько десятилетий! То, что ведьма не стала хитрить и унижаться перед ним, придавало сил. Огонь, пылавший в ней, вызывал в нём ответную реакцию, и он задался вопросом, будет ли она такой же пылкой в постели. "Конечно, мисс Поттер, я понимаю, что это произошло неожиданно, и у вас наверняка есть вопросы. Я уверен, что у вас есть комната, которую мы могли бы использовать".

"Да, да, конечно", - заикаясь, произнес мистер Марстон. Он указал на дверь сбоку от своего кабинета. "Эта дверь ведет в небольшую комнату".

Риддл галантно указал Поттеру следовать за ним.

Хари недоверчиво посмотрела на него, затем пересекла комнату и вошла в дверь. Она подождала, пока он войдет и наложит защиту, прежде чем произнести хоть слово.

"Что за чертовщина?! Ты с ума сошел?! Нет, не отвечайте. Конечно же, да". Она закричала на него. "Ты просто вальсируешь в министерстве и заставляешь министра, который отказывается признать, что ты вообще жив, говорить мне, что я должна выйти за тебя замуж? Вы хотите, чтобы я умерла! Какого черта я должна выходить за тебя замуж?! Вы действительно ожидаете, что я просто свяжу себя с вами? Спокойно войду в твой хорошо охраняемый дом, чтобы ты мог пытать и убивать меня в свое удовольствие? Чем это лучше, чем потерять все и жить как магл? И как, черт возьми, ты выглядишь как двадцатилетний Томас Риддл, а не как твоя обычная змееподобная шестидесятилетняя личность, Лорд Волдеморт?"

Риддл прислонился к стене и с забавным недоверием слушал, как Поттер набрасывается на него. Она выразительно размахивала руками, выражая своё недоумение, гнев, крайнее неверие в то, что у него хватило наглости выкинуть подобный трюк. Никто так на него не ругался. Все кланялись, унижались и надеялись, что он не решит их распять или еще чего похуже. Она вскрикнула, уперла руки в бедра и ткнула пальцем в его сторону, словно он был непослушным ребенком, а потом в досаде провела пальцами по волосам.

У ребенка никогда не хватало здравого смысла бояться его. Она выкрикивала его имя, как будто это было пустяком. Она ухмылялась и сомневалась в его здравомыслии, бросая ему в лицо оскорбления из прошлого, пока он не приходил в ярость, а потом смеялась, перебрасываясь с ним заклинаниями. Теперь она была одна в этой комнате и смотрела на него.

Он живо вспомнил дуэль на кладбище. Он помнил, как был потрясен ее стойкостью, несмотря на очевидный страх перед ситуацией. Ее сила была потрясающей даже в четырнадцать лет, а ее знания заклинаний, когда Дамблдор держал ее в неведении, были удивительны. Он, конечно, никогда не признавался в этом благоговении. Нет, он изображал ярость и насмешку.

"Что бы вы сделали, если бы они узнали вас?" яростно спросила она после минутного молчаливого взгляда.

"Обливитирую их". Он ответил, пожав плечами.

Хари металась по маленькой комнате, как тигр в клетке. Возмущение и страх накатывали на нее волнами, когда она осознавала ситуацию. "Этот контракт действительно действителен или ты каким-то образом сумел его создать? Что ты от этого получишь? Что за безумную схему ты придумала?"

Риддл подождал, пока она успокоится и молча посмотрит на него, положив руки на бедра, прежде чем ответить. "Прежде всего, кое-кто, - оскалился он, - очевидно, выслеживает и уничтожает важные для меня артефакты".

Хари ухмыльнулась. "Да, и представьте мое удивление, когда тень, которую я уничтожила на втором курсе, появилась снова, только немного старше, сидя в министерстве напротив забывчивого министра".

А, так вот откуда она его знала. И все же, его дневник! Он оскалился; ярость на мгновение сковала воздух вокруг него, прежде чем он взял ее под контроль. Он был здесь с определенной целью. Срочная, потенциально очень вредная, если ее не выполнить. "В результате я вернул себе рассудок и прежнюю форму. Не тот результат, на который надеялся Дамблдор, я уверен". Он ухмыльнулся, когда глаза Хари расширились. "Во-вторых, да. Я жду, что ты выйдешь за меня замуж. Контракт настоящий. Он появился на столе моего менеджера по работе с клиентами в середине мая. Тогда я был потрясен не меньше, чем ты сейчас. Я понятия не имею, почему он появился именно тогда. У меня есть подозрение, что он связан с той последней частичкой души, которая вернулась примерно в то же время". Он сделал многозначительную паузу.

Хари скрестила руки. "Диадема Рейвенкло". Она лаконично сообщила ему, снова ухмыльнувшись, когда его глаза вспыхнули красным. "Да ладно! Конечно, мы уничтожили их достаточно, чтобы вы могли понять, с кем из них мы имели дело. Мерлин, твоя душа, должно быть, похожа на кусочки конфетти!"

Он бросил на нее кинжальный взгляд. Никто не смел! "Наконец-то, - шипел он, - контракт был заключен для того, чтобы наши линии не вымирали. По сути, он не дает нам убивать друг друга. Я долго размышлял над тем, что сделала твоя мать, чтобы защитить тебя в ту ночь. Это сильно озадачивало меня на протяжении многих лет. Теперь я знаю, что дело было не в ней и не в тебе. Дело в этом проклятом контракте. Пытаясь убить последнего Поттера, я нарушил условия контракта. Это стоило мне тела. Это стоило бы мне самой жизни, если бы я не принял меры. Если кто-то из нас будет способствовать смерти другого, мы тоже умрем, и это заставляет меня задуматься о так называемом пророчестве, которое говорит о том, что мы должны убить друг друга, поскольку древний контракт запрещает это делать".

http://erolate.com/book/4277/151733

2 / 175

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1 2 Глава 2 3 Глава 3 4 Глава 4 5 Глава 5 6 Глава 6 7 Глава 7 8 Глава 8 9 Глава 9 10 Глава 10 11 Глава 11 12 Глава 12 13 Глава 13 14 Глава 14 15 Глава 15 16 Глава 16 17 Глава 17 18 Глава 18 19 Глава 19 20 Глава 20 21 Глава 21 22 Глава 22 23 Глава 23 24 Глава 24 25 Глава 25 26 Глава 26 27 Глава 27 28 Глава 28 29 Глава 29 30 Глава 30 31 Глава 31 32 Глава 32 33 Глава 33 34 Глава 34 35 Глава 35 36 Глава 36 37 Глава 37 38 Глава 38 39 Глава 39 40 Глава 40 41 Глава 41 42 Глава 42 43 Глава 43 44 Глава 44 45 Глава 45 46 Глава 46 47 Глава 47 48 Глава 48 49 Глава 49 50 Глава 50 51 Глава 51 52 Глава 52 53 Глава 53 54 Глава 54 55 Глава 55 56 Глава 56 57 Глава 57 58 Глава 58 59 Глава 59 60 Глава 60 61 Глава 61 62 Глава 62 63 Глава 63 64 Глава 64 65 Глава 65 66 Глава 66 67 Глава 67 68 Глава 68 69 Глава 69 70 Глава 70 71 Глава 71 72 Глава 72 73 Глава 73 74 Глава 74 75 Глава 75 76 Глава 76 77 Глава 77 78 Глава 78 79 Глава 79 80 Глава 80 81 Глава 81 82 Глава 82 83 Глава 83 84 Глава 84 85 Глава 85 86 Глава 86 87 Глава 87 88 Глава 88 89 Глава 89 90 Глава 90 91 Глава 91 92 Глава 92 93 Глава 93 94 Глава 94 95 Глава 95 96 Глава 96 97 Глава 97 98 Глава 98 99 Глава 99 100 Глава 100 101 Глава 101 102 Глава 102 103 Глава 103 104 Глава 104 105 Глава 105 106 Глава 106 107 Глава 107 108 Глава 108 109 Глава 109 110 Глава 110 111 Глава 111 112 Глава 112 113 Глава 113 114 Глава 114 115 Глава 115 116 Глава 116 117 Глава 117 118 Глава 118 119 Глава 119 120 Глава 120 121 Глава 121 122 Глава 122 123 Глава 123 124 Глава 124 125 Глава 125 126 Глава 126 127 Глава 127 128 Глава 128 129 Глава 129 130 Глава 130 131 Глава 131 132 Глава 132 133 Глава 133 134 Глава 134 135 Глава 135 136 Глава 136 137 Глава 137 138 Глава 138 139 Глава 139 140 Глава 140 141 Глава 141 142 Глава 142 143 Глава 143 144 Глава 144 145 Глава 145 146 Глава 146 147 Глава 147 148 Глава 148 149 Глава 149 150 Глава 150 151 Глава 151 152 Глава 152 153 Глава 153 154 Глава 154 155 Глава 155 156 Глава 156 157 Глава 157 158 Глава 158 159 Глава 159 160 Глава 160 161 Глава 161 162 Глава 162 163 Глава 163 164 Глава 164 165 Глава 165 166 Глава 166 167 Глава 167 168 Глава 168 169 Глава 169 170 Глава 170 171 Глава 171 172 Глава 172 173 Глава 173 174 Глава 174 175 Глава 175

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.