Готовый перевод Riddle And The Ancient Contract / Риддл и древний договор: Глава 16

Через тридцать минут они выходили из душа. Он высушил их быстрым заклинанием и трансфигурировал комплект своей одежды, чтобы она подошла.

Хари оделась и пристегнула кобуру для палочки, которую Сириус попросил Ремуса купить ей. Она засунула палочку в кобуру и повернулась к нему. "Могу ли я использовать магию во Франции до семнадцати лет?"

Том недоуменно посмотрел на нее. "Ты замужем, а значит, совершеннолетняя. Ты можешь использовать магию, где пожелаешь".

"О, я об этом не подумала". Она коварно усмехнулась. "Значит, я могу тебя заколдовать?"

Риддл бросил на нее взгляд. "Если хочешь, чтобы тебя заколдовали в ответ".

Хари лукаво усмехнулась.

Том застонал. "Ты же знаешь, что большинство волшебников упадет в обморок при одной мысли о том, что я их заколдую".

Хари пожала плечами. "Как скажешь. Возьми меня с собой за покупками, муж".

Том отказался признать, что при слове "муж" он почувствовал прилив тепла. Он обнял ее за плечи и перенес во Францию.


Харика Джамиэль Поттер, наследница древнего и благородного дома Поттеров, выходит замуж за Томаса Риддла, лорда Слизерина.

Министр Фадж сообщил нам вчера, что недавно всплыл магический контракт, связывающий Дом Слизерина и Дом Поттера вместе.....

Молли вскрикнула. Поттер женился! Как это могло произойти, если Дамблдор об этом не знал? Вот куда вчера исчезло это неблагодарное отродье? Убежала замуж за какого-то неизвестного мальчишку? Лорд Слизерина....she huffed... Highly doubt. Все знали, что род Слизеринов угас.

Артур спускался по лестнице, его дети бежали прямо за ним, когда Молли начала кричать. Он бросился на кухню с палочкой наизготовку, дико озираясь по сторонам. "Что? Что такое?" закричал он.

"Это неблагодарное отродье сбежало и вышло замуж!" прокричала Молли, тряся пророком перед мужем. "Мы охотились за ней, беспокоясь, что она у Сами-Знаете-Кого, а она вышла замуж за какого-то лживого выскочку!"

Артур выхватил газету и прочитал объявление. Он опустился в кресло.

"Вот это да!" - воскликнули близнецы, читая через его плечо. Они провели ночь, узнав от Ремуса об интригах их матери и Рона. Они хотели убедиться, что она расторгла контракт и не замышляет ничего нового.

Они обменялись взглядами. "Мне обидно..." "...она не пригласила нас на свадьбу". "Думаю, нам стоит..." "...пойти за подарками".

"Не пойдете!" Молли пригрозила им деревянной ложкой. "Вы не купите этому... этому... неблагодарному бродяге подарок!"

Лица Фреда и Джорджа стали грозными. "Не называй ее бродяжкой, мама, только потому, что она вырвалась из твоих лап".

"Что?" Артур озадаченно поднял глаза. Он все еще пытался осознать тот факт, что Хари вышла замуж. "Каких лап?"

"Ничего дорогой", - Молли посмотрела на близнецов. Что они знают? И откуда?

"Не скромничай, мама". прорычал Джордж.

"Мама и Дамблдор заключили брачный контракт между маленькими Ронникинсом и Хари". сладко сказал Фред.

"Что!" Артур повернулся к Молли лицом.

Молли покраснела и уставилась на своих сыновей. "Вон", - прошипела она. "Сейчас же. Убирайтесь". Она бросилась на них, ударяя ложкой.

Близнецы выбежали на улицу, заложив руки за голову и размышляя, как им связаться с Хари.

Артур подскочил и схватил ложку за руку. "Молли! Объясни, что они сказали. Ты действительно заключила брачный контракт за моей спиной? Хари или Сириус знали об этом?"

"Зачем нам говорить им?"

вздохнул Артур. "Я не могу вам поверить. Хари едва выносит Рона. А Сириус - ее крестный отец".

"Сбежавший преступник."

"Невиновный человек".

"Дамблдор сказал, что мы заслужили это после того, как приютили ее летом, а Рон помогал ей весь год. Рон получит контроль над ее богатством, ведь он чистокровный и знает традиции, а она - нет. Ей нужен кто-то, кто будет ее контролировать".

"Хари не нуждается в контроле". ответил Артур. "Кроме того, я думал, что Рон был с Гермионой".

"Эта магглорожденная выскочка", - усмехнулась Молли. "Она знает свое место. Рон знает, что может с ней встречаться, если захочет, но он женится на Хари Поттер. Мы чистокровные. Мы заслуживаем быть богатыми".

Артур с отвращением уставился на жену. Как он только не догадался, что она настолько фанатична? "Гермиона - замечательная девушка".

"Она без гроша в кармане, всезнайка. Если Рон захочет, она сгодится для драки, но в жены не годится".

"Хватит." огрызнулся Артур. "Я не позволю, чтобы в моем доме распространялись такие мерзкие предрассудки. Я не могу тебе поверить. Я прямо сейчас отправляюсь в Гринготтс, чтобы аннулировать этот контракт".

"Не беспокойся. Блэк заставил меня отменить его вчера. Он угрожал убить меня и твоего сына после того, как пытался убить Дамблдора, а потом заставил подопечных выгнать нас". сердито ответила Молли.

"Что ж, самое время Сириусу выступить против Дамблдора".

Рон и Джинни сонно зашли на кухню.

"Где завтрак?" Рон ворчал, глядя на пустой стол.

"Вам есть о чем беспокоиться, молодой человек, кроме как о пропуске приема пищи". Артур ткнул пальцем в сиденье скамейки. "Садись. Ты что, "балуешься" с Гермионой? Ты знал об этом контракте, который спровоцировали твоя мать и Дамблдор? Ты лгал и шпионил за Хари, ожидая, что она выйдет за тебя замуж?"

Рон сидел и смотрел, как его обычно кроткий отец кричит на него.

"Ну? Отвечай!"

"Миона знает, что это случайность. Ей все равно, лишь бы часть состояния досталась ей после того, как я буду вынужден жениться на Поттере. Дамблдор говорит, что мы заслужили деньги после того, как все эти годы имели дело с ней".

Разгневанный таким отношением жены и сына, Артур с размаху ударил Рона по лицу. "Я понятия не имею, где я ошибся в тебе. Никто из остальных не был таким корыстным или подлым. Если бы Сириус не заставил Молли отменить встречу вчера, я бы отменил ее сегодня. А теперь мне приходится пытаться загладить свою вину перед домом Блэков и Поттеров".

Артур строго посмотрел на Молли и Рона. "Вы двое подумайте о том, на что вы были готовы пойти ради денег. Вы говорите о том, какие Слизеринцы злые, и все же вы подписали незаконный контракт, лгали и шпионили за невинной девушкой, и кто знает, что еще я не обнаружил. Подумай хорошенько, хочешь ли ты остаться в семье Уизли, потому что Уизли так себя не ведут".

Он указал на Джинни. "Ты знала об этом?"

Будучи умной, Джинни покачала головой.

Рон уставился на нее, держась за побагровевшую щеку. "Ты помогала нам следить за ней!"

"Не втягивай меня в это, Рон. Все, что я делала, - это сообщала о любом "темном поведении", которое видела у нее".

"Ты согласился помочь ей с зельями, если понадобится!"

"Заткнись, Рон!"

Артур вдохнул, заставляя свою яростную магию улечься как можно лучше. "Вы все трое - позор для нашей семьи. Я должен работать. Мы еще не закончили обсуждать это".

Артур схватил газету и вышел за дверь, чтобы отправиться на работу. Дойдя до двери, он остановился, уставившись на первую страницу. "Святой Мерлин, неужели все сошли с ума?!"

Артур покачал головой и отправился прочь, размышляя о том, что задумал Дамблдор, и может быть, он все это время поддерживал не того волшебника.

http://erolate.com/book/4277/151747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь