Читать Harry Potter: the Serpent Lord / Гарри Поттер: Повелитель змей: Глава 2 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Harry Potter: the Serpent Lord / Гарри Поттер: Повелитель змей: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Благодаря чрезмерному энтузиазму продавцов в маггловском торговом центре, куда Гарри отправился, чтобы купить себе новую (маггловскую) повседневную одежду, он едва успел вернуться на Прайвет-драйв до десяти вечера. Дурсли, конечно же, были... недовольны тем, что он так долго отсутствовал и не готовил для них. Кроме того, они были недовольны тем, что у него новая - и хорошая - одежда и очки. Да, Гарри купил себе новые очки, ничего особенного, конечно, но, по крайней мере, это было то, что ему нужно, а не старые очки, которые он носил раньше. Но больше всего они были недовольны совой, которую купил ему Хагрид, хотя Вернон решил сначала допросить племянника об одежде.

"Мальчик, где ты взял все эти вещи?" прорычал Вернон с багровым от гнева лицом. "Да поможет тебе Бог, если ты украл хоть пенни у добрых людей, чтобы купить их!" Привыкший к тирадам своего дяди, Гарри даже не вздрогнул.

"Не стоит так волноваться, дядя Вернон. Видишь ли, в школе есть фонд для тех, у кого нет... своих денег. А... их деньги бывают разные: за деньги, которые понадобятся на один костюм хорошего качества в... их магазинах, можно купить целый новый гардероб нормальной одежды. Я только сэкономил достаточно, чтобы быть презентабельным в ...школе с этой новой одеждой. Ты не хочешь, чтобы я показал им, что обычные вещи лучше?" сказал Гарри, старательно избегая слов "магия" и "Хогвартс". Похоже, это сработало, так как гнев дяди несколько поутих. "И мне даже удалось скопить достаточно денег, чтобы добраться до Лондона первого сентября, так что тебе не придется меня туда везти". Это окончательно вернуло Вернону относительно хорошее настроение.

"Похоже, нам удалось заложить в тебя что-то хорошее, парень". сказал он. "Поскольку ты так старался показать, что нормальные люди лучше, чем такие уроды, как ты, я даже готов терпеть эту штуку..." Он указал на сову в руках Гарри. "Если ты будешь держать ее в своей комнате, и она будет вести себя тихо".

"Да, дядя. Я так и сделаю". Гарри сказал это осторожно, чтобы не дать дяде повода сердиться на него.

"Иди в свою комнату. Я не хочу больше видеть тебя сегодня. Но только потому, что тебе не нужно было делать сегодня работу по дому, не думай, что я позволю тебе бездельничать".

"Конечно, дядя Вернон". ответил Гарри. Когда дядя кивнул, он взял все свои вещи и направился в свою комнату.


Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор находился в кабинете директора Хогвартса, сидя в своем большом кресле и погрузившись в раздумья. Причина этого была довольно проста: все его планы, которые он строил на предположении, что Гарри получит палочку от Оливандерса, рухнули - палочка со вторым пером Фоукса не выбрала юного Гарри.

Неужели я ошибся все эти годы? спрашивал себя старик. Но ведь Том отправился за Поттерами, значит, Гарри должен быть избранным, верно? Или отсутствие каких-либо знаков было истинным знаком, и Невилл - тот самый? Я слышал, что Августа планирует отправить сюда своего внука с палочкой его отца... Я должен объяснить ей, что, как бы сильно она ни хотела видеть в Невилле своего Фрэнка, мальчику понадобится собственная палочка". подумал Дамблдор. И если случится так, что она выберет Невилла, я должен буду объявить его избранником, ведь только тот, у кого есть братская палочка, сможет противостоять Тому". Старый директор сделал паузу, чтобы положить в рот конфету "Лемондроп". Но что, если Невилл тоже будет избран другой палочкой? Мне придется ждать и наблюдать за другими признаками, которые позволят мне определить, кто из мальчиков избранный...


Оливандерс, как узнал Гарри на следующее утро после похода в переулок Диагон, был умным человеком и наложил все эти чары на свои вещи лишь временно. Так что к следующему утру зеленоглазый волшебник вернул своим вещам их нормальный размер (и массу) и, таким образом, смог заняться дошкольным обучением... Пока что самыми интересными предметами казались зелья и чары... Трансфигурация и Защита от темных искусств тоже казались неплохими, хотя в начале было слишком много теории... Гербология тоже могла бы быть очень интересной, но работа по уходу за садом, которую он вел в течение года, привела к тому, что он охладел к этому предмету... Астрономия была хороша, но казалась устаревшей по сравнению с магловской - Гарри слышал о телескопе Хаббл и о том, что он может делать, а также о радио- и гамма-обсерваториях, которые маглы имели как на земле, так и в космосе. Магические же люди до сих пор пользовались лишь рефракторами, максимум пятидюймовыми... История казалась самым бесполезным предметом, ведь не может быть, чтобы все, что случилось с волшебным миром, было восстанием гоблинов: в конце концов, был же Волан-де-Морт, по крайней мере. И основатели Хогвартса, и Мерлин, и...


По мере того как время близилось к первому сентября, юный волшебник решил, что не хочет утром ехать на Кингс-Кросс из своего нынешнего дома... Гораздо лучше было бы приехать в Лондон на день раньше и остановиться на ночь в "Просачивающемся котле": оттуда он мог бы воспользоваться магическим транспортом, чтобы добраться до платформы 9¾... С этой мыслью Гарри подошел к своим родственникам двадцать девятого августа.

"Дядя Вернон, тетя Петуния..." сказал он, чтобы привлечь их внимание.

"Что тебе нужно, мальчик?" огрызнулся дядя. "Разве у тебя нет своих обязанностей?"

"На данный момент я закончил". Зеленоглазый волшебник честно ответил. "Я хочу спросить, могу ли я покинуть ваш гостеприимный дом на день раньше. Уверен, что первого сентября многие встанут рано, и они могут увидеть меня с... моими вещами. И я уеду вечером, так что мне придется пропустить только одну работу..." Гарри объяснил, внимательно наблюдая за лицом дяди.

"Хм... Уверен, что пропуск одной работы не будет слишком страшным, если мы избавимся от тебя на день раньше". Морж сказал. "Убедитесь, что к восьми часам вечера этого дня в нашем доме не останется ваших следов".

"Спасибо, дядя Вернон". ответил зеленоглазый мальчик и поспешил обратно в свою комнату...


В половине девятого вечера тридцать первого августа Гарри узнал, что в его идее был один просчет: он не учел, что в "Ликвидном котле" не может быть свободных комнат... К счастью, ему удалось снять одну, но это была последняя комната в пабе... Кроме того, бармен Том был достаточно любезен, чтобы объяснить, как добраться до Кингс-Кросс магическим путем из его паба. Сеть флоу - как бы Гарри ни опасался путешествовать между каминами - выглядела быстрым и относительно надежным способом передвижения.

В десять утра следующего дня Гарри стоял перед камином в "Просачивающемся котле" со всеми своими вещами, включая пустую клетку - он отпустил свою сову Хедвиг, чтобы она сама летела в Хогвартс.

"Значит, я должен бросить в огонь немного порошка, назвать место назначения, когда огонь станет зеленым, и шагнуть в него?" спросил зеленоглазый волшебник. Бармен Том одарил его беззубой улыбкой и кивнул.

"Да, именно так, Гарри". Кивнув мужчине, поблагодарив его за помощь, Гарри взял немного порошка флоу из коробки, стоявшей на камине, и бросил его в огонь.

"Платформа 9 и ¾", - сказал он, когда огонь стал зеленым. Надеясь, что всё сделал правильно, Гарри собрал свои вещи и шагнул в огонь... ...Поднимая себя и свои вещи с каменного пола платформы, зеленоглазый волшебник решил, что путешествие на флоу - не его способ магического перемещения. Тем не менее, он оказался на платформе 9¾, и там действительно стоял поезд, идущий в Хогвартс, с читаемым паровозом во главе. Решив, что ему стоит найти себе купе, пока их еще много, Гарри вошел в ближайший вагон.

http://erolate.com/book/4282/152523

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку