Готовый перевод Столько миров, и все твои! / Столько миров, и все твои!: Глава 2

Планета называлась Сибилгурд. Во всяком случае так её название транслитерировали с одного из местных языков на всегалактический.

Однако, выяснить это название оказалось не так просто. Пришлось воспользоваться допуском к библиотеке Центра, но даже с допуском поисковик не выдавал никакой информации, кроме координат звезды и параметров системы.

Дэйв уже посылал проклятья старому бразильцу, когда наткнулся на статью о первой экспедиции, и вот тут-то всё и открылось.

Старик не врал. Даже на старых снимках сибилгурдиане выглядели невероятно сексуально. Когда же Дэйв нашёл несколько видеозаписей, он едва не взвыл от накатившего желания. Пришлось срочно бежать в ванную, и несколько раз "выпускать пар".

Три бессонные ночи он провёл, тоскуя по сибилгурдианским красоткам, а затем решил попытать удачу и обратился в космопорт. Ему сразу же предложили билет к Сибилгурду всего лишь за половину месячной пенсии. Дэйв не ожидал, что это окажется так легко, и перепроверил все планеты с похожим названием. Но нет, здесь не было никакой путаницы. Предлагали добраться именно до Сибилгурда в системе звезды Т-42, а координаты и параметры системы совпадали с указанными в библиотеке Центра.

Да, космопорт не давал описание планеты, ничего не рассказывал о местных жителях, в его архиве была только пара фотографий сибилгурдианских пейзажей и информация об уровне цивилизации, — в общем, ничего, что могло бы заинтересовать обывателя. И вот так, очевидно, и работал информационный фильтр: планету не прятали, но преподносили так, что любопытствующий фланёр вряд ли обратил бы на неё внимание.

Дэйв купил билет на ближайший рейс, а уже через сутки сходил с транспортного узла в орбитальном приёмнике Сибилгурда.

С нетерпением он открыл дверь своей камеры, ожидая увидеть десятки роскошных аборигенок, но вместо волооких пышногрудых красавиц его встретили бледные тощие земляне.

— Так-так-так, — серым голосом протянул досмотрщик на КПП, — Дэвид Флонтли, специальный агент в отставке... Надо полагать, целью вашего визита является туризм?

— И вам доброго утра, — огрызнулся Дэйв.

Его как будто из ведра окатили: ну нельзя же быть таким наивным! Не бывает так, чтоб на планету с самыми горячими цыпочками во вселенной пускали каждого залётного нимфомана.

— А что, если я скажу, что меня пригласили на консультацию в службу безопасности? — без особой надежды спросил он.

— Я вам не поверю, — ответил досмотрщик, — Во-первых, это было бы согласовано с нами. А во-вторых, ваши показатели либидо зашкаливают. Да, не удивляйтесь. Мы находимся в медсканере, я наглядно вижу ваше состояние. Вы возбуждены, Дэйв. Вам кто-то рассказал о сексуальности местных жителей, вы нашли пару фоток в галактнете, и вот результат. Хотите таблетку для снятия эрекции?

— Нет, спасибо. Лучше пустите меня на планету.

— Конечно-конечно, мы же — демократическая Федерация. Вы приобрели билет на Сибилгурд, значит, вы попадёте на Сибилгурд. Если захотите. Однако, тут есть нюанс.

От этих слов стало погано. Дэйв готов был порвать досмотрщика, пробить себе путь через все космические кордоны и прыгнуть на поверхность с парашютом, но что-то в интонациях службиста заставило сидеть и слушать.

— Видите ли, мистер Флонтли... Все местные жители — бесполы. Вы не сможете заняться с ними сексом, потому что у них нет для этого подходящих органов.

Всё оборвалось. Дэйв не мог слушать дальше.

Как? Как природа допустила такое? Самые сексуальные существа во вселенной не имеют пола! Этого просто не может быть! Это сложно даже представить.

— Проституция здесь строжайше запрещена, — продолжал между тем досмотрщик, — а изнасилование аборигена карается пожизненной ссылкой на Квайн, или другую планету-тюрьму. Зависит от тяжести последствий. Так что, мистер Флонтли, если вы планировали поразвлечься, ничего не выйдет. Ну, а если вы всё же хотите посетить Сибилгурд, вам следует временно снизить либидо. У нас прекрасные врачи, они уже много лет занимаются разработкой и испытанием различных средств, так что никаких последствий не будет. Пройдите обследование у специалиста, и он даст вам рекомендацию: наноботы, или медикаменты. От себя рекомендую наноботов: один укол — и живёшь спокойно до самого отлёта. Ну а пока, вам придётся остановиться на станции. У нас тут есть кинотеатр и приличный бар, Библиотека галактнета обновляется раз в сутки. Можем и работу найти, если нет денег на обратный билет.

Дэйв не знал, что ответить. Сибилгурдианки были так близко, но встреча с ними не имела никакого смысла.

Сделать пару снимков в личный архив? А затем страдать по ночам, не имея возможности овладеть их совершенными телами...

Дэйв поднял глаза, собираясь сказать твёрдое "Я возвращаюсь", но досмотрщик опередил его:

— Понимаю, понимаю. Рейс на Старую Землю запланирован на завтра. Так что у вас есть время подумать. Возможно, вы захотите остаться, чтобы проникнуться культурой сибилгурдиан, узнать больше об их нравах и обычаях.

— Вряд ли, — сквозь зубы процедил Дэйв.

— Тем не менее врача вам посетить придётся, это часть карантинных мер. Добро пожаловать в космопорт Сибилгурда. Очень рады вашему визиту.

Последние слова досмотрщик произнёс с издёвкой.

Дэйв решил напиться, а завтра купить билет домой, и возможно, навсегда стереть память об этой планете.

Он прошёл по узкому коридору и оказался перед дверью в медотсек.

Общаться с очередным унылым космопортчиком ему не хотелось, но обойти это препятствие было никак нельзя. Тяжело выдохнув, и пожалев, что не взял с собой ни капли виски, он коснулся переборки. Створка уехала прочь, и Дэйв вошёл внутрь.

http://erolate.com/book/4290/153062

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь