Готовый перевод fаnраı уоu zаi bеı ро хı bаı / Злодея заставляют очистить свое имя: Глава 9. Его Высочество устраивает для вас живое эротическое представление

Как только Мо Чжу вошел в комнату, он сразу же увидел, что ширмы, которые Цзи Цинлинь обычно не опускал, были опущены слой за слоем, а на той огромной резной деревянной кровати за ними смутно виднелись очертания двух фигур.

В то время на полу валялись разорванные и разбросанные одежды, черные и красные переплетались, и на них были разбрызганы пятна засохшей крови.

Обладая чутким обонянием, Мо Чжу сразу почувствовал, что в воздухе смешались запах крови и аромат одурманивающего тумана.

Этот дешевый одурманивающий туман обычно использовался в некоторых борделях, чтобы проучить непослушных новичков.

Он вздрогнул.

Неужели...

Сы Жочэнь настолько бессовестно посмел протянуть руки к его господину?

Сделав три шага в два прыжка, он почти с самой большой скоростью в своей жизни подпрыгнул к кровати, выхватил меч из ножен и, отдернув занавеску стыда, выкрикнул:

— Бесстыдник!

Все его действия были выполнены в один прием.

Когда он увидел, что одетый небрежно Цзи Цинлинь положил руку на обнаженную грудь без сознания Сы Жочэня в истинно развратной позе, то повернул голову с нетерпеливым видом на звук Мо Чжу, выхватившего меч, и нахмурил брови, как бы говоря: кого ты называешь бесстыдником?

Мо Чжу даже подумал, куда ему лучше закопать себя.

Раздался громкий стук, и он упал на колени, испугавшись до заикания и дрожащим голосом, едва не вбив голову в пол:

— Госпо... господин, я не вас имел в виду! Я... я имел в виду того, кто замышляет недоброе!

— Замышляет недоброе?— Цзи Цинлинь медленно убрал свои длинные пальцы с груди Сы Жочэня и указал на себя:

— Меня?

Мо Чжу: ......

Цзи Цинлинь еще не успел привести в порядок свою одежду. Проснувшись, он сначала позаботился о том, чтобы намазать мазью Сы Жочэня, у которого был сильный жар, чтобы тот не сгорел заживо.

Данное целителем лекарство было бесцветным и прозрачным. Левой рукой Цзи Цинлинь опирался на спинку кровати и растирал грудь Сы Жочэня своей ладонью, медленно водя ею туда-сюда. С первого взгляда казалось, что он вовсе не мажет его мазью, а пожирает красоту своего ученика, замышляя недоброе.

Мо Чжу был не в силах оправдаться.

Цзи Цинлинь проигнорировал отчаянный вид Мо Чжу, неспособного оправдаться, бросил на него косой взгляд и холодно фыркнул, глядя на его длинный меч.

Мо Чжу молниеносно вернул меч в ножны.

Стоя на коленях прямо, он в испуге взмок.

Цзи Цинлинь, одетый неопрятно, сидел на краю кровати, наклонился и еще ниже потянул беспорядочную верхнюю одежду Сы Жочэня, глядя на все еще глупо стоящего на коленях человека, и приподнял бровь:

— Ты хочешь продолжить наблюдать и посмотреть, как я устрою для тебя живое эротическое представление? Или присоединиться?

От ужаса у Мо Чжу глаза едва не вылезли из орбит, и он, заикаясь, ответил:

— Не-не-не! Не смею! Не смею!

— Тогда почему до сих пор здесь? Быстро проваливай! — гневно бросил Цзи Цинлинь.

Хотя Мо Чжу так и не пришел в себя после шока, но он выкатился из комнаты со скоростью еще большей, чем при входе, кубарем перекатываясь.

Перед уходом он не забыл также выгнать за дверь остальных людей, стоявших там же с открытыми ртами, а затем плотно закрыл дверь.

Система удивленно спросила Цзи Цинлиня: [Хозяин, ты сменил ориентацию?! Ты не только не убил его, чтобы скрыть свой позор, но и позволил всем ошибочно принять тебя за извращенца!]

Пропустив слово «извращенец» мимо ушей, Цзи Цинлинь посмотрел на своё плачевное количество очков ненависти, оставшееся всего восемьдесят, и бесстыдно ответил: [Хоть я и бессовестный, и меня не жалуют, главный герой всегда честен и благороден, он не опускается до моего уровня. У него в Великом Вэе много поклонников. Если все узнают, что такой чистый и прекрасный человек был вынужден стать моей игрушкой, думаешь, ненавидящих меня не станет больше?]

В конце концов, репутацию теряет Сы Жочэнь, а не он, Цзи Цинлинь.

Хоть Сы Жочэнь и был его учеником, но по характеру и популярности он намного превосходил его. Его красота не знала себе равных в мире, его талант был выдающимся, а нрав благородным.

Его любил каждый.

Единственным его недостатком был такой учитель, как он.

Выслушав это, система заулыбалась от уха до уха: [Великолепно! Хозяин, одним выстрелом застрелишь двух зайца!]

Цзи Цинлиня эта похвала заставила улыбнуться, но он не забыл и рассчитаться с ней: [Хорошо, можешь пока не сыпать комплиментами, лучше объясни мне, как так получилось, что ты всего за десять очков ненависти дала мне то дешёвое одурманивающее средство, которым пользуются в борделях?]

Система ничуть не смутилась и уверенно ответила: [Что ж, «низкосортные предметы» означает, что они взяты откуда-то ещё, но эффект-то отличный!]

Цзи Цинлинь не стал с ней спорить, потому что, повернув голову, наткнулся взглядом на широко раскрытые глаза Сы Жочэня.

Тот пристально смотрел на него.

Цзи Цинлинь: ......

Волоски на теле у него встали дыбом от страха.

Цзи Цинлинь почувствовал себя очень виноватым.

Неужели тот слышал всю ту чепуху, которую он нес перед Мо Чжу?

Или он опять хочет...?!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4311/154473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти