В самом центре столицы Великого Вэя, в самом оживлённом месте, звучали песни и танцы, царили разврат и роскошь.
Это было место развлечений для знати и чиновников, рай земной для простого люда.
Посреди всего этого возвышалась роскошная башня с золотой черепицей и основанием из белого нефрита. Углы её были украшены жемчугом морских драконов.
Это и была Башня Парящих Облаков, ведущая торговлю по всем Трём Царствам. В обычные дни она обслуживала лишь знать, но раз в три года устраивала аукцион редчайших сокровищ и диковинок, где платили только золотом, не разбирая знатность и происхождение.
На огромной круглой площадке стояла юная девушка, лицо её было прикрыто лёгкой вуалью, а стройное тело – полупрозрачным фиолетовым шёлком, подчёркивающим все изгибы. Она презрительно окинула взглядом толпу на первом этаже и холодно фыркнула.
Затем посмотрела наверх, в самую роскошную ложу – и разочарованно нахмурилась.
Сегодня принц-регент не пришёл.
*
Цзи Цинлинь в это время пробирался сквозь толпу первого этажа в серебряной маске, а за ним молча следовал Мо Чжу. Цзи Цинлиня толкали со всех сторон, и он едва сдерживался, чтобы не взорваться.
Кто-то опять наступил ему на ногу, и он глубоко вдохнул, успокаиваясь.
Нельзя привлекать внимание. Тише, тише.
Система продолжала язвить: [Хозяин, видишь вон ту просторную удобную ложу на втором этаже, с изысканными яствами? По праву она должна была принадлежать тебе, принцу-регенту. Если кто-то узнает, что такой важный человек прячется здесь в толпе, это будет позорище!]
Цзи Цинлинь, теряя терпение, оттолкнул толстого пропахшего потом мужика рядом и, грозно сверкая глазами вместе с Мо Чжу позади, наконец расчистил вокруг себя немного места.
Он раздражённо бросил системе: [Лучше молись, чтобы меня не узнали, иначе я труп, а ты навсегда застрянешь в этом мире].
Сы Жочэнь отговорился плохим самочувствием, но ясно, что просто избегает его. Как только Цзи Цинлинь вернёт силу, то обязательно выпорет этого грешного ученика так, что тот неделю не сможет встать с постели!
Система недовольно поджала губы и замолчала.
Тем временем аукцион начался.
Поднявшись на помост, девушка в фиолетовом одну за другой снимала покрывала с экспонатов, и ажиотаж толпы достиг пика.
Редкости, диковины, целебные снадобья, красавицы... Но Цзи Цинлиня интересовало только последнее, самое ценное сокровище – стоило его заполучить, и можно было уходить.
Хотя места на аукционе были разделены по статусу на ложи второго этажа и зал первого, лоты оценивались только по цене, без различия звания и положения покупателей.
Поэтому, когда в затихшем зале первого этажа раздался чей-то голос:
— Десять тысяч лян*!
(п.п.: «Лян» – это традиционная китайская единица измерения веса, которая также использовалась в качестве денежной единицы в древности и средневековье в Китае и других странах, находившихся под культурным влиянием Китая.
1 лян равнялся примерно 37 граммам серебра. 10 000 лянов – это около 370 кг серебра.
Ранее использовались слитки серебра определенного веса. Это была распространенная форма расчета в старом Китае.
На сегодня (на момент перевода), 1 кг. серебра = $ 833,43 / € 757,62).
В воздухе повисла пауза.
Ведь несмотря на провозглашённое равенство, между этими двумя этажами лежала пропасть. И пусть первому этажу дали возможность соревноваться с аристократами из лож – скорее, это было данью зрелищу, чем настоящему равенству.
Все с любопытством разглядывали женщину на первом этаже.
Девушка в лохмотьях, вся в грязи, была похожа на нищенку – только лицо, резко контрастирующее с темной кожей, выглядело чистым.
Девушка в фиолетовом, привычная ко всему, лишь слегка удивилась, а затем вновь улыбнулась и ровным голосом спросила:
— Десять тысяч лянов за сирену! Кто-нибудь даст больше?
В огромной железной клетке на помосте съёжилась девушка-русалка с рыбьим хвостом. Её густые волосы, похожие на морские водоросли, прикрывали обнажённую грудь. Она дрожала под похотливыми взглядами, а слёзы на её лице превращались в драгоценный жемчуг морских драконов.
Из одной из лож второго этажа раздался надменный голос служанки:
— Принцесса Лянь Хуа даёт двадцать тысяч лянов!
Цена поднялась вдвое.
Грязная девушка прикрыла глаза и холодно ответила:
— Тридцать тысяч лянов.
Из ложи тут же последовало:
— Сорок тысяч лянов!
— Пятьдесят тысяч лянов!..
Двое явно вошли в азарт, хотя, пожалуй, лишь принцесса Лянь Хуа на самом деле была увлечена торгом. Взгляд оборванки всё время был прикован к сирене в клетке.
Казалось, её не волновало ничто, кроме этой девушки.
И лишь когда ставки поднялись до ста тысяч лянов, она нахмурилась.
Девушка в фиолетовом лукаво улыбалась, дразня и маня каждым жестом:
— Сто тысяч лянов! Уважаемая сестра, вы хотите добавить? Или, может, кто-нибудь из благородных господ на втором этаже поможет вам?
Кто-то рассмеялся:
— Хоть сирены и редки после того, как принц-регент уничтожил их племя в одиночку, а их слёзы и впрямь превращаются в жемчуг, эти хрупкие создания созданы лишь для утех... Но раз принцесса Лянь Хуа ими заинтересовалась, мы не посмеем отнимать то, что ей приглянулось, как бы ни хотелось!
Из ложи послышался насмешливый смех служанки:
— Вот это я понимаю – благородные господа уступают грязной швали! Не знают правил!
Служанка вызывающе посмотрела на девушку внизу и приторно улыбнулась:
— Говорят, глаза этих сирен, вырванные из глазниц, прекраснее любого их жемчуга. Принцесса не верила мне, и мы поспорили – сейчас я вырву этой сирене глаза, чтобы все убедились.
Она с презрением окинула девушку взглядом:
— А ты и впрямь возомнила, что можешь купить такую вещь? Посмотри на себя в зеркало! Знай своё место!
Худая девушка сжала губы и опустила голову, а рука тем временем потянулась к изогнутому клинку за поясом...
— Сто тысяч лянов!
Среди толпы поднялся человек в серебряной маске с изящной фигурой. Цзи Цинлинь низким голосом добавил:
— Золотом*.
(п.п.: Одна лянская единица веса золота стоила примерно в 15 раз дороже, чем такой же вес серебра.
100 000 лянов золота = 100 000 х 37 граммов х 15 (стоимость золота относительно серебра) = около 555 кг чистого золота.
На сегодня (на момент перевода), 1 кг. золота = € 64 044 / $ 70 080).
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/4311/154477
Сказали спасибо 0 читателей