Готовый перевод Harry Potter and the Defense Against the Dry Arts / Гарри Поттер и защита от грязных искусств: Глава 5

Сегодняшнее занятие было просто незабываемым. Гермиона не могла поверить, что ее профессор раздвинула ноги и позволила Гарри оплодотворить ее на глазах у всего класса. Тонкс была более чем счастлива открыть всем всю эту мерзкую правду. Признаться, ей хотелось, чтобы перед классом стояла именно она с Гарри, но это была лишь отдалённая фантазия. Как и подобает ученому, Гермиона все еще хотела узнать больше о сексуальных контактах. Она решила, что воспользуется предложением профессора и позже в тот же день встретится с ней по этому вопросу.

Нимфадора Тонкс возилась в своем кабинете, совершенно не обращая внимания на то, что произошло несколько часов назад. Гермиона со скрипом открыла дверь, Тонкс подняла глаза от своего стола и поприветствовала ее: "Входите, входите. У меня есть все время в мире, чтобы поговорить". Нервная ведьма прошмыгнула в комнату и села в кресло перед ее столом. "Что у тебя на уме?" - спросила Тонкс, закинув ногу на ногу.

Гермиона попыталась подобрать слова: "Есть несколько вещей, которые я до сих пор не совсем... понимаю". Это был один из самых неловких моментов в ее жизни, чему не способствовал тот факт, что Тонкс была такой беззаботной по сравнению с ней.

"Дело в яйцах, не так ли", - заметила она, - "Люди всегда попадают впросак именно из-за яиц".

"Нет-нет, это не...", - уточнила Гермиона, не желая признавать, что Тонкс попала в точку. "Я просто... я просто", - попыталась она набраться храбрости.

Розововолосая профессор поднялась со своего стула и обошла стол рядом с ней: "Эй-эй-эй, все в порядке. Это очень деликатная тема. Возможно, вы захотите поговорить об этом с кем-то своего возраста".

Гермиона подняла глаза: "Думаю, так будет лучше".

Тонкс, как пушинка, вернулась за парту, мгновенно сменив тон: "Хорошо, я назначаю вам частного репетитора для этого класса".

Вскочив со стула, Гермиона ответила: "О, не думаю, что мне нужно заходить так далеко". Не то чтобы она была против помощи, скорее, она боялась смущения, если окружающие узнают, что ей нужен репетитор. Она продолжала: "Действительно, это будет только мешать тем, кто..."

"Ерунда, - отмахнулась Тонкс, - Гарри - отличный помощник, вы прекрасно поладите".

"Г... Гарри будет меня учить?", - споткнулась Гермиона.

"Конечно, он же помощник, логично, что именно он будет тебе помогать", - объяснила она. Наклонившись ближе, Тонкс тихо проговорила: "Кроме того, он сделает все, чтобы убедиться, что ты полностью понимаешь, что такое половое размножение".

Не понимая, о чем идет речь, Гермиона растерянно спросила: "Что угодно?"

"Ааааааннннничего", - подчеркнула Тонкс. Лицо звуковой ведьмы окрасилось в насыщенный красный цвет: профессор никак не могла подстроить ей интрижку с Гарри Поттером. "Но если у вас двоих возникли какие-то проблемы, то это вполне естественно. Он - красивый мальчик, вы - красивая девочка, и если вы останетесь вдвоем в одной комнате, может случиться все, что угодно. Или нет, - Тонкс откинулась на спинку кресла, - в конце концов, это всего лишь платоническое занятие с преподавателем, и единственный, кто может спустить курок, - это ты. Так что... ты бы хотел такого репетитора?"

Вот и настал тот вечер, когда Гарри Поттер явится к ней в общежитие для... репетиторства. Да, просто репетиторства. Гермиона надела белую блузку и серую юбку - ничего слишком вычурного, но потенциально все равно привлекательного. Было восемь часов вечера, луна уже вышла, и студенты должны были находиться в своих комнатах. Ну, все, кроме персонала, к которому Гарри формально относился. Он предъявил форму на полотне, отделяющем комнаты девочек от комнат мальчиков, и беспрепятственно прошёл внутрь. У Гермионы все было аккуратно и прибрано, она так нервничала из-за того, что в ее комнате впервые появился мальчик. Дверь открылась, и в комнату вошел Гарри с сумкой для книг, одетый в джинсы и вязаный свитер, что вряд ли можно было назвать сексуальным.

Перед его приходом Тонкс дала Гарри особое указание не навязывать Гермионе идею секса. Если она захочет, то сама предложит ему это, а пока веди себя так, будто это обычное занятие. Гарри отлично сыграл роль "безопасного учителя", с улыбкой поприветствовав Гермиону и открыв свою сумку, готовый приступить к изучению основ образования. Ночь продолжалась, Гарри и Гермиона сидели на безопасном расстоянии друг от друга, удобно устроившись на ее кровати. Все это казалось ей слишком простым, не может быть, чтобы этот мужчина вдруг бросил все дела и по приказу стал ее личным консортом.

Именно в тот момент, когда Гарри начал изучать анатомию мужчины в учебнике, Гермиона решила сделать свой ход. Она положила руку ему на плечо: "Эй, эм... может, мы могли бы... ну, знаешь, эм..." Гермиона набралась смелости, чтобы сказать то, что хотела: "Нам не нужен учебник".

"Что ты имеешь в виду?", - сказал Гарри, невероятно терпеливый.

Она хныкнула: "Зачем использовать картинки, если... если ты можешь... показать мне свои?"

http://erolate.com/book/4314/154814

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь