Готовый перевод The Eighth Year / Гарри Поттер: Восьмой год: Глава 52

Вечером, после комендантского часа, Лили стояла в зоне инструктажа со своей командой бойцов, и Сьюзен задала вопрос, который был у всех на уме: "Почему ты не идешь, Лили?"

"Потому что я дала Невиллу обещание", - просто ответила Лилли, - "Когда я вернулась сюда, он сказал, что я могу остаться, если не буду выходить из этой комнаты".

"Но с тех пор вы с ним сдружились", - сказал Симус.

"Это неважно, - пожала плечами Лилли, - мы долгое время были друзьями, пока события последних нескольких лет не заставили нас отдалиться друг от друга. Я дала ему обещание, и я намерена его выполнить, даже если он не выполнил свое".

"Это благородно с твоей стороны, детка", - сказал Майкл.

Лилли закатила глаза: "Не называй меня малышкой. Я не твоя малышка. Я даже не твоя девушка".

"Нет, ты чертовски крутая принцесса-воин", - сказал Терри с ухмылкой, - "Ты как принцесса Лея, когда она становилась такой властной и..."

"Терренс, хватит болтать".

Сьюзен фыркнула.

"Я абсолютно уверена, что вы все выживете", - спокойно сказала Лилли, - "Но на всякий случай я приготовила больничное крыло к срочной госпитализации, а также уговорила Стиви отдать мне одну из бутылок Огдена, которую он протащил сюда, так что по возвращении домой вас всех ждет крепкий напиток".

Майкл наклонился и пробормотал: "А можно мне получить особый подарок, если я вернусь живым?"

"Майки, если ты вернешь Невилла, ты можешь получить все, что захочешь", - ответила Лилли.

"Ты можешь поцеловать меня, если я вдруг умру?"

"Ты невозможен", - пробормотала Лилли, но все равно приподнялась на цыпочки и поцеловала его.

Отстранившись, она хлопнула в ладоши: "Ну вот, войска. Удачи, счастливого пути, увидимся на обратной стороне".

Сьюзен улыбнулась ей: "Что говорил твой отец перед отъездом в Японию?"

"Это не прощание, а до встречи", - с улыбкой ответила Лилли.

"До встречи, Лил", - сказала Сьюзан, обнимая свою подругу.

"До встречи, Сьюз".

Отсутствие надежды у Джинни заставило Невилла почувствовать себя подавленным. Они находились в башне уже почти два дня, и до сих пор не умерли. Невилл полагал, что это потому, что Волдеморт хотел допросить их сам. Но Кэрроу сделали с ними несколько ужасных вещей. Им надоело использовать только проклятие крестокрыла, и они стали экспериментировать с другими видами темной магии. Они раздробили обе коленные чашечки Невилла и сломали несколько пальцев Джинни. Они использовали режущие проклятия и оставляли их истекать кровью, а затем исцеляли их и повторяли всё сначала.

Когда они слышали шаги на лестнице, то автоматически предполагали, что это Кэрроу или Пожиратели смерти. Поэтому, когда двери их камер распахнулись, и перед ними предстали Сьюзен и Шеймус, они оба испытали невероятное облегчение.

"Вы пришли".

"Конечно, мы пришли, придурок, - обратился Симус к Невиллу, - ты же нас не бросил. С чего бы нам бросать тебя?"

Невилл слабо улыбнулся: "Я не могу идти".

"Верно, мне нужно, чтобы ты еще немного подлечился, иначе ты не переживешь падения", - сказал Симус.

"Падения?" настороженно спросил Невилл.

Шеймус кивнул: "Я собираюсь наложить основные исцеляющие чары, так что будет больно".

Невилл скрипнул зубами: "Давай".

Симус произнес заклинание, и Невилл вскрикнул от боли, когда все кости в его теле одновременно скрепились.

"Ты в порядке, приятель?"

"Да, но, Симус, что ты имеешь в виду под падением?"

"Все в порядке, Нев, Лил думает, что мы переживем это", - сказал Шеймус.

"Она думает, что мы выживем?"

"Она уверена на 95 %".

"Я согласен", - сказал Невилл, выходя из камеры вместе с Симусом.

В соседней камере Сьюзен подбежала к Джинни и затрясла ее: "Джин, нам нужно идти, дорогая".

Джинни слабо открыла глаза: "Сьюзан?"

"Да, мы тебя вытащим", - сказала Сьюзен с улыбкой, - "Но сначала мне нужно тебя вылечить и немного привести в чувство, и сделать это нужно быстро, так что будет больно".

"Тогда покончим с этим", - слабо сказала Джинни.

Сьюзен произнесла то же заклинание, что и Шеймус. Оно скрепило все сломанные кости в ее теле, и она закричала от боли. Сьюзен скорчила гримасу и протянула ей зелье, восстанавливающее силы.

"Ты готова?" спросила Сьюзен.

Джинни поднялась на ноги, шатаясь: "Да, но как мы будем выбираться?"

"Мы прыгнем", - сказала Сьюзен, помогла Джинни выйти из камеры, и они встретились с Невиллом и Симусом на лестнице.

Симус бросил ложный детонатор в люк, и тот открылся. Он поймал маленького робота и сбросил его с лестницы.

"Значит, план состоял в том, чтобы вытащить нас, чтобы мы могли умереть все вместе?" язвительно спросила Джинни.

Сьюзен покачала головой: "Там внизу Дьявольские силки".

Невилл нахмурился: "О... черт, значит, есть".

"Ну ты и гриффиндорец", - фыркнула Сьюзен.

Симус посмотрел вниз, в глубины школы: "Так насколько мы доверяем Лилли?"

"Как далеко вниз?"

"Шесть этажей", - ответил Симус.

"Только ценой своей жизни", - сказал Невилл, - "Джеронимо!".

Они смотрели, как он прыгает в люк, и ждали удара или крика, но ничего не последовало.

"Хорошо, мне этого достаточно", - сказала Сьюзен и спрыгнула вниз вслед за ним.

"Ты следующая, Джин", - сказал Симус, когда шаги загремели по лестнице.

Джинни закрыла глаза и прыгнула, а Симус последовал за ней вниз, когда Кэрроузы обогнули угол лестницы.

"Кто-нибудь может достать свою палочку?" спросила Джинни в темноте.

"Нет, а почему?"

"Потому что мои ноги не касаются земли, и я хочу знать, как далеко мы упадем, когда расслабимся", - ответила Джинни.

"Недалеко, и ты приземлишься в..."

Раздался всплеск.

"Кажется, он хотел сказать "в воду".

Раздался еще один всплеск.

Джинни сделала глубокий вдох и расслабилась, затем проскользнула и тоже упала в воду. Невилл вытащил ее на берег, и она, задыхаясь, поднялась.

Сьюзен наложила на нее осушающие чары, затем они помогли Симусу выбраться из воды.

"Все прошло гладко", - заметила Сьюзен, поворачиваясь к двери, которую охраняли Терри и Энтони, - "Мальчики, есть незваные гости?"

"Только кошка Филча, но мы ее оглушили", - ответил Терри, - "Нам пора убираться отсюда?"

"Определенно", - ответил Невилл, снова идя впереди, - "Но теперь нам нужно подняться на семь этажей, и Кэрроу будут искать нас".

"Или они решат, что мы все мертвы", - оптимистично сказала Сьюзен.

"Сьюз всегда оптимистка, это то, что мне в тебе нравится", - пошутил Невилл.

"И как, черт возьми, мы собираемся это сделать?" спросил Симус.

"Думаю, я знаю, - с улыбкой ответила Джинни, - встреча со Слизерином научила меня тому, что мы не знаем, где находятся все тайные ходы".

Невилл ухмыльнулся и прошептал ей на ухо: "Значит, Гринграсс годится не только для поцелуев?"

Сьюзен подняла бровь на Джинни: "Вы с Дафной, да? Ну, я ревную. Веди".

Джинни проигнорировала замечание Сьюзен и так и сделала. Она довела их до четвертого этажа, а потом у нее закончились идеи. В этот момент в разговор вмешался Терри с невероятно полезным комментарием: "Как думаешь, нам стоит воспользоваться потайным ходом в запретной секции?"

"Да", - пробормотал Невилл, - "Ты гений, Терри".

Терри нахмурился и последовал за ним: "Я думал, все об этом знают", - пробормотал он Энтони.

"Я тоже", - ответил Энтони.

"Рейвенкло", - хихикнула Сьюзен.

Они воспользовались переходом, который вывел их на седьмой этаж, в комнату под названием Зал Гексов. Он находился рядом с Восточной башней, которая пришла в негодность после сокращения численности населения школы.

К счастью, на седьмом этаже не было Пожирателей смерти, так что они без проблем вернулись в Выручай-комнату. Когда они вошли внутрь, Лили была занята в больничном крыле.

Увидев их, она оглянулась и усмехнулась: "Вы сделали это! Видишь, я же говорила, что ты, скорее всего, не умрешь!"

Сьюзен подняла голову и перевела дыхание: "Неужели вероятность того, что мы выживем, составляла 95 %?"

"Нет, но я подумала, что вы не уйдете, если я скажу вам правду", - заметила Лилли, - "Стиви, подай мне бальзам, мне нужно залечить ожог третьей степени".

Она повернулась к основной группе: "Есть пострадавшие?"

"Один ушлый парень вправил мне сломанные кости", - сказал Невилл, весело глядя на Шеймуса.

"Садись вон там, и я тебя вылечу. Иначе к тридцати годам тебя замучает артрит", - сказала Лилли, оглядывая остальных, - "Джинни, ты неважно выглядишь. Ложись в янтарную зону, и я займусь тобой через секунду".

Джинни сделала, как ей было сказано, и Сьюзен спросила: "Я могу помочь?"

"Да", - честно ответила Лилли, - "Подержи Ханну за руку, пока я нанесу бальзам Диттани, потому что будет чертовски больно, и ей нужен друг".

Сьюзан присела рядом с лучшей подругой и так и сделала, пока Лилли наносила бальзам на сильный ожог на ее голени.

"Стиви, принеси мне немного перечного зелья для Парвати", - добавила Лилли. Я знаю, что это больно, Ханна, но ты прекрасно справляешься", - сказала она.

Невилл улыбнулся, сидя в зеленом уголке, куда Лилли велела ему сесть. Она была естественна, когда носилась по больничному крылу, отдавая распоряжения Стивену Корнфуту, который, казалось, был ее замом. Она забинтовала ожог Ханны, влила перечное зелье в бледную Парвати, затем вправила сломанное запястье Лаванде. Закончив, она повернулась и посмотрела на Невилла: "Я займусь тобой через минуту, но у тебя низкий приоритет".

"Просто продолжай заниматься своими делами", - с улыбкой сказал Невилл.

Лилли подошла к кровати Джинни и наложила на нее диагностические чары: "Как ты себя чувствуешь, Джинни? Тебе ужасно жарко".

"Я просто чувствую себя истощенной", - призналась Джинни.

Лилли нахмурилась и наложила более сложные диагностические чары: "Твоё магическое ядро истощено. Это необычно, они применяли к тебе какие-нибудь странные заклинания?"

"Было несколько заклинаний, которые я не узнала", - призналась Джинни.

http://erolate.com/book/4321/155383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь