Готовый перевод Dungeons, Dragons and Devilry / Подземелья, Драконы и Дьяволы: Глава 5

За последние восемь месяцев Джейми лишь трижды официально выходил из своего дома. То есть три раза, когда они с Селеной сражались. Однако он много раз выходил из дома, оставаясь невидимым, чтобы прогуляться при лунном свете или вдохнуть адский свежий воздух.

Это, конечно, означало, что большинство жителей деревни его не знают. Именно поэтому доктор Амри отнесся к нему с явным подозрением, когда тот пришел с голым и бессознательным мальчиком на руках. У доброго доктора были лохматые седые волосы и очки в круглой оправе. От него несло никотином и алкоголем, а ходил он, слегка приседая. Джейми закатил глаза от подозрительных взглядов, которые бросал на него «добрый» доктор, но, поймав взгляд на светлые волосы мальчика, тут же заявил:

«Черт».

Не потребовалось много слов, прежде чем мальчика втащили в крошечную палату. Джейми прислонился к двери маленькой семейной клиники и наблюдал, как мужчина начал проводить всевозможные тесты, проверки и обследования бессознательного парня. Странно было видеть столько техники, особенно если учесть, что большинство из них были устройствами, назначение которых он не мог понять.

Несколько недель назад Селена в качестве извинения подарила ему волшебный инструмент под названием «компьютер», который имел доступ к так называемому «Интернету», представлявшему собой глобальное коллективное хранилище мировых знаний, доступное с помощью некоего колдовства, творимого с помощью технологий.

Это была такая вещь, от которой у старого Адриэля наверняка пошла бы пена изо рта - просто потому, что большинство волшебников склонны скрытно относиться к знаниям и их ценности. Мысль о том, что кто-то может просто создать магическую библиотеку, наполненную всеми знаниями мира, доступ к которой может получить любой человек в любой точке планеты, была столь же нелепой, сколь и опасной.

И все же она существовала, не имея, казалось бы, никаких ограничений, никаких преград для входа, кроме использования устройства «Компьютер», которое было одним из самых странных и универсальных магических инструментов, которые он когда-либо использовал.

Селена утверждала, что это технология, а не магия, но Джейми, честно говоря, не видел разницы.

«Все его жизненные показатели в порядке. Похоже, это простое магическое истощение. Он жив и здоров, и как только восстановит свою магическую силу, очнется. Так что, к счастью, мы не все в полной заднице».

«Приятно слышать, доктор», - Джейми оттолкнулся от стены. «Если это все...»

«Подождите», - доктор взмахнул рукой, и над дверью появился большой магический круг, запирающий ее. Он впервые видел магический круг. Его внутренняя любознательность всколыхнулась.

«Я прожил в этой долине семьдесят три долгих года, - сказал доктор Амри. «Я бы точно запомнил, если бы здесь жил кто-то с красной кожей и рогами, как у вас».

«Боюсь, я новичок тут».

«Это я могу сказать точно», - фыркнул доктор Амри. «Кто вы?»

«Вы случайно не знаете прекрасную женщину по имени Селена?»

Доктор Амри моргнул. Однажды. Потом дважды.

«...Джейми?»

Настала очередь Джейми моргать.

«Ты меня знаешь?»

«Знаю тебя?» Доктор Амри фыркнул. «Как ты думаешь, кто помог твоей матери родить тебя?»

Вот это сюрприз.

«Маленькая долина», - сказал Джейми.

«Очень маленькая», - кивнул доктор Амри. «Я слышал, что инкубы достигают зрелости в несколько раз быстрее, чем обычные дьяволы, но видеть - не значит верить. Тебе сколько, четыре месяца?»

«Восемь», - поправил он.

«А это значит... примерно шестнадцать», - доктор Амри потер подбородок. «Ты почти взрослый. По крайней мере, по стандартам инкубов. По меркам дьявола ты еще ребенок».

Джейми прикусил губу. Дьяволы жили почти бесконечно долго, так что старому доктору могло быть от девяноста до трехсот лет. Даже если бы Джейми прибавил к этой жизни годы своей прошлой, он все равно технически был бы моложе этого человека.

«Вы знаете, кого именно вы привели в мою клинику?»

«Ребенка, нуждающегося в коррекции поведения и лучших родителях», - уточнил Джейми. «Его магия дала сбой. Боюсь, если бы я не вмешался, он бы нанес значительный ущерб долине».

«И как именно вы вмешались?»

Глаза доктора Амри были острыми. Острыми. Он искал ответы. Это позабавило Джейми. Не нужно было так открыто проявлять подозрительность.

«Я развеял магию».

«Ты... что?»

«Я развеял магию», - повторил он.

Доктор Амри долго смотрел на него.

«Как?»

Джейми моргнул. Как?

Внезапная мысль пришла ему в голову.

Неужели здешние заклинатели не способны рассеивать магию?

Нет, это было бы нелепо. Рассеивание магии было заклинанием третьего уровня. Каждый маг, колдун или чародей должен был знать, как его произносить. Как еще можно снять опасные чары и проклятия с предметов?

«Хотите продемонстрирую?»

Он протянул руку к двери и снова тихо произнес под дых. «Рассеять магию».

Он почувствовал, как закрывается второй и последний слот для заклинаний третьего уровня. Магический круг, наложенный на дверь, разбился, как стекло, и доктор Амри сделал глубокий, резкий вдох.

«Э-это, в-выглядит… правдоподобно…».

«Судя по выражению лица, я полагаю, что рассеивание магии - не самое распространенное явление».

«Нет», - прохрипел доктор Амри. «Способность рассеивать чужую магию с такой легкостью - это не то, что может сделать каждый. Если бы это было обычным делом, большинство существующих чар, мер безопасности и магических защит были бы просто... бесполезны. Это было бы...»

Лицо доктора Амри стало диким.

«Вы способны одним прикосновением сделать бесполезными все приказы, магические контракты и обязательные клятвы. Если ты сможешь убрать все - от фамильных и рабских гербов до, возможно...»

Доктор Амри переключил свое внимание на мальчика.

«Вот почему он голый».

«Опять?»

«Его одежда», - объяснил доктор Амрит. «Должно быть, на его одежде были слои магической защиты! Рассеивание защиты привело к ее распаду. Поэтому у него и магическое истощение - вы развеяли всю магию из его тела».

Этого не может быть.

Рассеивающая магия не должна была быть способна просто... удалить магию из сосуда.

Джейми на мгновение приостановился, поднеся руку к подбородку.

Собственно, так и было задумано.

Заклинание было создано именно с этой целью: удалять магию из вещей. В Забытых Королевствах магия не текла у людей по венам, они манипулировали окружающим их арканным гобеленом. Если бы он попытался наложить развеивание магии на эльфа или генази, это ничего бы им не дало.

Однако дьяволы здесь другие. Они - существа с внутренней системой, полностью состоящей из магии.

Поэтому к мальчику отнеслись как к объекту, а его магию «развеяли».

Я даже не стал ее кастовать. Неужели я должен поверить, что этот дьявольский ребенок слабее большинства заклинаний третьего уровня?

«Уверен, мне нет нужды говорить вам об этом», - сказал доктор Амри. «Но будет лучше, если ты оставишь эту свою способность при себе. Если люди узнают, что вы способны разрушить любой магический барьер и печать одним лишь прикосновением...»

Джейми рассмеялся, покачав головой. «Вы переоцениваете меня, доктор. Она и близко не такая мощная».

«Это потому, что она не была использована на полную мощность, не так ли?»

Губы Джейми скривились. «Вы хотите сказать, что… ?»

Доктор Амри фыркнул. «Я стар, но не слеп».

Он поднялся и вздохнул, скрестив руки над бессознательным мальчиком.

«Этот маленький ребенок - Локас Агарес. Сын леди Финдерии Агарес, сестры леди Минобеллы Агарес... жены герцога Агареса».

Джейми окинул взглядом бессознательного мальчика и провел рукой по его волосам. «И скажите на милость, почему племянник герцога бродит по Долине?»

«Скорее всего, он искал свою кузину, леди Сиквайру», - вздохнул доктор Амри. «Она лично время от времени наведывается в Долину. Никто толком не знает, зачем она это делает, но... она это делает».

«Ну что ж», - кивнул Джейми и направился к двери. «Я оставлю его на ваше нежное и любящее попечение...»

«О, нет, не оставишь», - доктор Амри схватил его за воротник. «Если он не вернется домой к закату, леди Финдерия переполошит всю Долину в его поисках. Если они узнают, что он в клинике, то захотят узнать, кто его туда поместил».

«Вся эта ситуация начинает превращаться в рутину, доктор».

«Ты говоришь это мне?» Доктор Амри насмешливо хмыкнул. «Послушай, у тебя есть два варианта. Первый - простой. Найди леди Сиквайру и объясни ей, что ее кузен здесь. Надеюсь, ты сможешь задействовать чары инкуба, и она не решит немедленно казнить тебя. Уговори ее заехать за ним, и все будут жить долго и счастливо».

«Звучит довольно неправдоподобно, что все будет происходить именно так».

«Второй вариант, - продолжал доктор, - это каким-то образом протащить этого мальчишку в его родной комплекс или оставить его в таком месте, где его смогут безопасно найти стражники Агарес. Конечно, есть шанс, что они спросят его о том, что случилось, когда он очнется, и он упомянет, что его вырубили в Долине, что приведет к целому ряду казней - но есть шанс, что он не вспомнит, и мы все будем в безопасности».

«Конечно, вы шутите».

«Ты видишь меня в клоунском гриме, сопляк?»

Он бы предпочел, чтобы его не беспокоили. Однако это было угрозой для Долины. Драгоценной долине, которую Джейми считал прекрасной. Ему было наплевать на мальчишку, но он не позволил бы нарушить покой своей прекрасной долины.

«Как ты думаешь, где я могу найти эту...» Джейми попытался произнести имя. «Исквайру?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://erolate.com/book/4398/158531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь