5 / 27

— Ничего? — закончила за него Венди.

— Да. После этого всё вокруг словно погрузилось в темноту. У тебя также?

— Ага.

Харрисон внезапно рассмеялся.

— Что может быть смешного в данный момент? — спросила Венди, слегка раздражённая внезапным приступом смеха брата.

— Я действительно думал, что переспал с какой-то случайной красоткой, когда проснулся этим утром и увидел тебя рядом, — сказал он, качая головой. — Это были очень счастливые пару минут для меня. Хотя с тех пор всё пошло по накатанной.

Венди слегка улыбнулась, скривив губы. — Случайная красотка...

Харрисон почувствовал себя неловко и слегка поёжился. — Ну, ты же знаешь... Я просто смотрел на тебя со спины.

— И что, от этого действительно становится легче? — спросила Венди.

Лицо Харрисона слегка покраснело. — Нет, я так не думаю, — вздохнул он.

Венди издала звук, похожий на нечто среднее между смехом и рыданиями. — Боже мой, Харрисон, что нам теперь делать? — воскликнула она, закрыв лицо руками.

Харрисон присел на диван рядом с Венди и обнял её. Она уткнулась лицом в его грудь и заплакала, позволяя себе на несколько мгновений избавиться от напряжения и тревоги, которые накопились в ней за это утро.

— Давай посмотрим, что есть в холодильнике, — предложил Харрисон, когда её рыдания стали менее интенсивными.

— Ты сейчас серьёзно? — спросила Венди, отстраняясь от него. — Ты не можешь думать о еде в такой момент?!

— А о чём ещё я должен думать? — спросил он. — Мы уже осмотрели всю комнату несколько раз, и сейчас выхода нет. И я не знаю, как ты, но я ужасно голоден и хочу пить. Нам нужно есть, чтобы выжить, так что давай посмотрим, что у нас есть.

Харрисон взял Венди за руку и помог ей подняться с дивана. Когда они вошли в небольшую кухню, первое, что они сделали, это по очереди подошли к раковине и выпили воды прямо из-под крана. За всеми утренними переживаниями ни один из них не осознавал, насколько сильно они были обезвожены.

— Ах, как же хорошо! — воскликнула Венди, опираясь на стол после того, как выпила воды. — Не пойми меня неправильно, я всё ещё очень расстроена из-за того, что мы заперты в подвале, но эта вода пришлась как нельзя кстати.

— Вот позитивный настрой, который нам так необходим! — воскликнул Харрисон, ощущая, как прохладная жидкость растекается по телу, облегчая его страдания. — Помоги поискать еду.

Они открыли несколько шкафчиков, которые там были, но еды оказалось не так много. Им повезло найти упаковку с изюмом, которую они сразу открыли и начали есть.

— О, посмотри, чашки! — воскликнула Венди, заглядывая в последний шкафчик. Она бросила Харрисону розовый пластиковый стаканчик с изображением «Белль из красавицы и чудовища», а себе выбрала голубой с изображением «джинна из Аладдина». — В следующий раз нам не придётся пить, как животным, — сказала она с улыбкой.

— Принято к сведению, — ответил Харрисон, глядя на свою чашку. — Разве это не наоборот? — спросил он, переводя взгляд с одной чашки на другую.

— Не будь таким сексистом, Харрисон, — поддразнила его Венди. — В любом случае, для чего эта штука? — вслух удивилась она, проводя рукой вверх и вниз по длинной пластиковой трубе с надписью «награды» на боку.

Харрисон пренебрежительно пожал плечами и открыл холодильник. — О чёрт, этот холодильник забит под завязку!

— Серьёзно?

— Да, но... — начал он и замолчал, продолжая осматривать холодильник.

— Что, «но»?

— Это, типа... Просто куча полезной еды.

Венди подошла к нему, и они вместе начали доставать продукты из холодильника.

— Перец, брокколи, виноград, морковь, сельдерей, черника... Где вкуснятина?

— Эй, еда есть еда, верно? — произнесла Венди, не слишком обрадовавшись такому выбору, но всё же благодарна, что у неё есть хоть что-то съедобное.

— Но я не хочу ни фруктов, ни овощей! — заскулил Харрисон, проверяя каждый уголок холодильника.

— А что случилось с тем, чтобы оставаться позитивным?

— К чёрту всё это! — воскликнул Харрисон. — У меня похмелье, чёрт возьми! Когда у тебя похмелье, ты не ешь сладкий перец, ты ешь блинчики, бекон, яйца, картошку с сыром, масло и...

— Ты ешь масло?

— Ты поняла меня! Я... Я не могу есть этот корм для кроликов!

— Что ж, похоже, у тебя нет выбора, приятель.

Харрисон что-то пробормотал, затем неохотно взял морковку, горсть черники и вернулся на диван. Венди взяла пару груш и присоединилась к нему.

— С тобой всё будет хорошо? — спросила Венди, присаживаясь рядом с ним.

— Нет, — ответил он, откусывая кончик моркови.

— Неужели боль от того, что тебя накачали наркотиками, похитили и заперли в незнакомом подвале, стала бы меньше, если бы прямо сейчас в твоей руке был чизбургер?

— Да, — проворчал Харрисон, отправляя в рот сразу несколько ягод черники и глядя на сестру с, ребяческим выражением лица.

Венди протянула руку и похлопала Харрисона по плечу. — Мы справимся с этим, — произнесла она с уверенностью, втайне улыбаясь, когда увидела, как её брат надулся из-за такой мелочи, как полезная еда, в то время как они были заперты в незнакомом подвале.

После того как брат и сестра закончили с фруктами и овощами, они поняли, что не знают, как провести время. Им оставалось только сидеть и гадать, что происходит и чем они могут заняться.

— Давай посмотрим телевизор, — предложил Харрисон, схватив пульт дистанционного управления со стола, на котором стоял телевизор.

— Телевизор? Ты серьёзно, Харрисон?

— А что нам ещё остаётся делать? — спросил Харрисон, включая телевизор. — Чёрт! — воскликнул он, осознав, что на экране нет ни одного кабельного или потокового сервиса.

— Какой смысл в телевизоре, если на нём нечего смотреть? — с досадой пробубнил Харрисон, и выключил телевизор, раздражённо бросив пульт обратно на небольшой столик.

— А это не DVD-плеер? — поинтересовалась Венди, взглянув на маленькую полку под телевизором.

— О, да, конечно, — сказал Харрисон, вставая, чтобы осмотреть его. — Боже мой, какой древний механизм!

— Есть ли там какой-нибудь диск?

— Пуста.

— Вот тебе и идея с просмотром телевизора.

— Возможно, где-то здесь есть DVD-диски, — предположил Харрисон, вставая и начиная осматривать комнату.

— Мы уже дважды всё здесь осмотрели, — отметила Венди. — Разве мы не должны были их заметить?

— Но мы не искали фильмы. Мы искали одежду и выход из сложившейся ситуации. Возможно, мы действительно видели фильмы, но наш мозг не фиксировал их, потому что они не соответствовали нашим поискам. Ты понимаешь, о чём я говорю?

Венди закатила глаза. — В любом случае, давай просто поищем их, — сказала она, в душе радуясь, что хоть ненадолго у неё появится занятие.

Они начали перебирать старый хлам, который валялся по всей комнате. Постепенно они начали замечать вещи, на которые раньше не обращали внимания.

Харрисон нашёл старую игру «паддлболл», но как только он попытался её использовать, верёвочка сразу порвалась. Венди же нашла стремянку, которую ей так хотелось увидеть до того, как она забиралась на плечи брата в нижнем белье. Она мысленно отметила её наличие на всякий случай, если позже возникнет необходимость забраться наверх.

— Эй, взгляни-ка на это! — крикнул Харрисон Венди, стоя в противоположном конце комнаты.

— Фу, спорт! — воскликнула Венди, подойдя к нему. Харрисон увлечённо рассматривал старую настольную бейсбольную игру, которая, казалось, была специально выставлена на стол.

— Это выглядит очень круто, — произнёс Харрисон, нежно проводя руками по различным элементам игры.

Размер игры был сопоставим с размерами карточного стола, а выполнена она была в основном из металла. На каждой позиции на поле располагались миниатюрные бейсболисты, одетые в серую форму и красные кепочки. Один из игроков, одетый в белую форму и синюю бейсболку, стоял с битой рядом с домашней базой. На первой, второй и третьей базах также находились игроки в белой форме. Кроме того, там была небольшая дорожка, по которой нападающий и бегуны могли передвигаться, огибая базы.

http://erolate.com/book/4399/158543

5 / 27

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.