Читать HP: God of Mischief, Master of Death / Бог злоключений, мастер смерти: Глава 9 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод HP: God of Mischief, Master of Death / Бог злоключений, мастер смерти: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В последний раз...

Не придумав ничего другого, она пишет в нем.

Меня зовут Гера Поттер.

Чернила на мгновение как бы светятся, а потом исчезают.Она удивляется, когда письмо начинает появляться снова.

Здравствуй, Гера Поттер.Меня зовут Том Риддл.Как вы попали в мой дневник?

Глава 10

Сначала все идет медленно, потому что она хочет знать, как он сделан, а он хочет знать о ней.Он хитрый и остроумный, уклоняется от прямых и косвенных вопросов.В конце концов она начинает писать в нём о своей жизни в семье Дурслей, даже о том, что шкаф под лестницей был её комнатой, пока не пришло письмо из Хогвартса.Она пишет о том, как открыла для себя мир волшебников и узнала, что стала знаменитой благодаря тому, чего даже не помнит.

Письмо заинтриговало ее и попросило предоставить больше информации, хотя ей нечем было поделиться.Она не знала, как ей это удалось, ведь она была ребенком и все такое, но она не превозносила себя так, как это делали другие.Даже титул, который ей дали, напоминал о том, чего у нее никогда не будет.Книга "Девочка, которая жила" была лишь укором в том, что ее родители не выжили, что в этом есть и ее вина.Она пишет в нем все, что знает о Волдеморте, о том, как он прятался в Квиррелле весь учебный год, а Дамблдор ничего не подозревал.

Удивительно, но на ее слезы он реагирует так же, как и на чернила, и однажды спрашивает, что случилось, прежде чем она успела написать в нем.Она рассказывает ему, что подвергается остракизму со стороны всей школы, что все считают ее наследницей Слизерина за то, что она умеет разговаривать со змеями.Она не понимала, почему они так шумят.Значит, она могла разговаривать со змеями.Лично она считала, что это великолепно.Дневник заинтересовался этим ее даром и предложил ей пойти в туалет для девочек на втором этаже и поговорить со змеей на раковине.

...

"Гера?"зовет Миртл, видя, что девушка заходит в ванную немного растерянно."Зашла сюда поплакаться?"

Гера поднимает взгляд от книги, которую читала, глаза наполняются слезами, и слегка улыбается."Это хорошее место для этого, не так ли?"

"Только не подходи к раковине".Миртл согласилась, хихикнув."Думаю, то, что меня убило, вышло оттуда".

"Вообще-то... мне кажется, я должна пойти туда".призналась Гера."В книге говорится о тайном проходе".

Гера издал легкое шипение, и раковина открылась!

"Наш маленький секрет?"спросила Гера, ее глаза, казалось, умоляли ее."Они не говорят со мной, потому что я могу разговаривать со змеями, но именно они нашли этот тайный ход, и я не думаю, что они заслуживают того, чтобы знать о нем".

"Они не услышат об этом от меня".пообещала Миртл."Помни, что бы там ни жило, это могло убить меня.Если ты умрешь, тебе будет очень приятно разделить мой туалет".

"Спасибо, Миртл.Это самое приятное, что мне говорили за весь день".Гера хихикнула и сползла в туннель, в который превратилась раковина.

...

Повсюду валялись черепа и кости, а также самая большая змеиная кожа, которую она когда-либо видела.Грязь была буквально повсюду.Понадобится столько чистящих чар, а пока она размышляла, что же это за змея такая большая.Эта змеиная кожа была чертовски огромной!Очень скоро она сосредоточилась на уборке больше, чем на чем-либо другом, и поблагодарила себя за то, что рано выучила эти чары.

Она успела пройти коридор до довольно большой двери с четырьмя змеями на ней.Решив сосредоточиться на этом, она стала применять одно заклинание за другим.Хотя она и не заметила, как перешла на парселтонг, произнося заклинания, и от этого уборка стала еще лучше.Она была так сосредоточена на уборке, что не заметила тени, которая медленно подкралась и накрыла ее рабочее место.Она заметила ее только тогда, когда пространство было полностью закрыто, и замерла, не в силах придумать, что делать.

~Вы убираете в комнате Салазара?

Поколебавшись, она медленно повернулась и подняла глаза.Каким-то образом, инстинктивно, она поняла, что это такое.Это был василиск!... О... О черт... Она должна что-то сказать.

"Ты прекрасна".

Действительно, сверкающий серебром, как чешуя, василиск сиял даже в темноте Палаты.При одном взгляде на глаза Гера поняла, что у василисков должны быть еще и веки, иначе она уже была бы мертва или окаменела.Гера поняла, что должна испугаться, что ей нужно бежать или что-то в этом роде, но вместо этого она медленно протянула руку, чтобы коснуться чешуи василиска.Василиск закрыл глаза, наслаждаясь теплом добровольного прикосновения, которого василиск, вероятно, не испытывал уже довольно давно.В конце концов внимание василиска переключилось на книгу, которую Гера уронила на пол.

~Эта книга пытается лишить вас жизни и магии, хотя вы, похоже, довольно устойчивы к ней.Позволишь ли ты мне избавить тебя от нее, маленький оратор?

"Я думал, что просто немного устал.Книга истощает меня?... Да, пожалуйста".ответила Гера.Лучше быть вежливым с тем, кто может тебя съесть.Василиск начал смеяться, издавая странный шипящий звук."О боже, я произнесла последнюю часть вслух".

~Да, это так, Маленький оратор, но совет все равно дельный.Жаль, что последний человек, который говорил со мной, не последовал этому совету.Вместо этого они использовали меня, взяли под контроль, заставили убить, хотя могли бы просто попросить.

Яд капнул на книгу, вызвав небольшой пожар и странное шипение чернил, стекающих со страниц.Раздался хлопок, и появился Добби, разрывающийся между криком страха и восторгом.

"Ты избавился от заговора, Гарри Поттер!"благоговейно воскликнул Добби.

~Хочешь, чтобы я его съел?

"Нет, все в порядке.Он хотел как лучше".ответила Гера, потирая чешую василиска."Значит, книга была частью заговора против моей жизни?

Добби помрачнел.

"Ты ведь домовой эльф Малфоя, не так ли?"Она поняла."Но тогда почему на тебе этот чехол для подушки?Малфой-старший кажется тщеславным".

"Это знак порабощения, Гарри Поттер".Добби ответил, не отрицая ее догадки, но морщась, словно хотел сказать что-то еще.

"А ты... Ты хочешь быть свободным?"снова догадалась она.Он не выглядел очень счастливым.

"О, больше всего на свете, но одежду Добби должен дать его хозяин.Дать одежду домовому эльфу - значит освободить его".Добби объяснил, стараясь не смотреть нервно на василиска.

"И он периодически поручает вам проверять книгу?"снова догадалась она.Он застыл и начал бить себя по голове."Добби!"

Ей пришлось силой остановить его.

"Зачем ты это делаешь?!"

"Домовые эльфы должны наказывать себя, когда ослушиваются или предают своих хозяев, Гарри Поттер".объяснил Добби.

"Добби, у меня есть идея.Не хочешь ли ты работать на меня?Если бы ты был свободен, я имею в виду.Я могла бы платить тебе, предоставлять жилье и выходные дни... Может быть, и форму, если хочешь".предложила Гера.Хорошо, что она всё ещё держала его в руках, потому что, хотя его глаза смотрели на неё с удивлением, он снова начал пытаться ударить себя."Добби, ты просто выполняешь свой долг, проверяя книгу.Ты не ослушался приказа".

Он попятился, и она отпустила его.Но прежде чем он успел схватить книгу, она выхватила её.Сделав странное движение, она стянула носок с одной из ног и засунула его между страницами книги.Вот это да!Съешь носок!Когда Добби вернул ему книгу, на его лице появилось странное выражение.

"Скажи ему, что нашел книгу вот так.Ты даже не будешь врать".предложил Гера."Он бросит в тебя эту книгу или что-то в этом роде, это будет так же хорошо, как дать тебе одежду, потому что в ней есть носок, верно?Если это сработает, ты свободен.Тогда ты сможешь делать что угодно: путешествовать по миру, работать на себя... что угодно.Если хочешь, я возьму тебя на работу.Мы даже попросим гоблинов заключить с нами контракт, если хочешь.Единственное, о чем я прошу, - это прийти и найти меня, рассказать, как все прошло, чтобы я не волновался".

"Гарри Поттер будет волноваться за Добби?"спросил Добби, едва не расплакавшись.

"Конечно, я бы беспокоился о тебе".Гера нежно похлопал по плечу."Ты один из моих друзей".

Не успела она опомниться, как Гера крепко обнял ее, а затем отступил и с шумом исчез.

"Простите за это.Меня зовут Гера Поттер".представилась Гера, оглядываясь на василиска.

~Странная ты, Гера Поттер.Меня зовут Йор.Думаю, я оставлю тебя у себя, Маленький Оратор.

У Геры создалось впечатление, что Йор снова смеется над ней.

Каждый день она продолжала самозабвенно наводить порядок в Тайной комнате.Это поможет ей найти другие входы и личный кабинет Салазара.С Йёром приятно общаться, и ему нравится, что Гера спрашивает о его здоровье.По его словам, этот маленький человечек, который его навещает, нравится ему гораздо больше, чем предыдущий.Гера может только предположить, что он имеет в виду Риддла, и задается вопросом, был ли Риддл одержим Волдемортом, как Квиррелл, или же он сам был Волдемортом.Ведь теперь она не может спросить об этом у книги.

По мере того как дни превращались в недели, Гера забывала о своей борьбе с Локхартом, превращая его в бесполезного болвана.Возможно, ей не следовало недооценивать его.Казалось, он пристально наблюдает за ней, словно подмечая каждый ее шаг.Она не совсем понимала, к чему этот голодный взгляд, но хищный взгляд, который она заметила в начале года, вернулся, словно он обезумел от жажды власти.И только к концу года ей становится хуже, когда она понимает, как сильно он за ней наблюдал, когда он следует за ней прямо в туалет для девочек.

"Это туалет для девочек, профессор.Я бы посоветовала вам уйти".заявила Гера, напрягаясь.В его глазах было что-то, напоминающее Квиррелла, но не одержимость, а безумие, и она медленно отступила.

"Я действительно должен настаивать, Гарри".Локхарт сделал шаг вперёд, и дверь за ним закрылась.За ней следует быстрое запирающее заклинание, и она хмурится, гадая, когда же он успел научиться работать с заклинаниями."Мы могли бы быть великолепны вместе, знаешь ли.Мы могли бы добиться многого.Подумай, какую славу это нам принесет!"

"Вообще-то это Гера".Гера возразила, сделав еще несколько шагов назад."Я не совсем понимаю, на что вы намекаете, но, думаю, я пас, профессор".

"Я знаю, что вы знаете, где находится Тайная комната".Локхарт сделал шаг вперед, но застыл на месте, услышав его откровение."Я был прав, не так ли!Я слышал, как Слизеринцы говорили о том, что ты станешь Наследником после того, как ты выдал себя за Парселмута, а твои друзья говорили о том, что ты так часто исчезаешь".

"И это навело тебя на мысль, что я знаю, где находится Тайная комната?"Гера остановилась.Она пришла навестить Миртл, но была благодарна, что та сейчас не видит этого.Она старалась не пользоваться входом в трубу, если это было возможно."Я даже не слышал об этом, пока они не заговорили о Наследнике".

Он приставил палочку к ее горлу, и она не успела и глазом моргнуть.

"Ты отведешь меня в Тайную комнату.Там тебя свяжут, и после того, как ты пропадешь на нужное время, я найду тебя.За это время может случиться что угодно, и ты даже не вспомнишь об этом.Я, видите ли, мастерски владею чарами забвения".Локхарт объяснял, хотя его темперамент был скорее маниакальным, чем клиническим.К этому моменту она уже отошла к неработающей раковине.

"Вы хотите знать, где находится Тайная комната?" - спросила Гера.спросила Гера, шипя, чтобы она открылась за ее спиной.Она была готова броситься в нее, стоя на краю.Быстрая, как молния, она потянулась, чтобы схватить Локхарта за мантию, прежде чем он успел отпрянуть."Да будет так".

И, сильно толкнув ногой крышку входа, потянула его за собой, спотыкаясь.

Они приземлились с сильным грохотом - одна из причин, по которой она позаботилась о том, чтобы как можно скорее найти другие входы, но ему не нужно было знать, что есть еще какие-то.Как только они приземлились, он поднялся на ноги, но она была еще быстрее, блокируя заклинание, которое, несомненно, должно было лишить ее памяти.Он хорошо играет неумелость, но здесь этого нет.На самом деле он неплохой дуэлянт, когда отчаянно и кровожадно настроен, ведь ему не требуется много времени, чтобы обезоружить ее.Только когда мужчина собирается наложить забвение, она слышит грохот переворачиваемых камней.

~Йор встревоженно кричит.Локхарт даже не успевает вскрикнуть.

"Знаешь, я должен быть травмирован тем, сколько раз я становился причиной чьей-то смерти.По-моему, уже три, и только одна из них была организована мной".сухо замечает Гера, вытирая с себя пыль."Спасибо, что спасла меня".

~То есть это был не мой подарок на Йоль? спросил Йор, умудряясь выглядеть невинно, как, впрочем, и любой василиск.~Идем, мне есть что тебе показать!

Вновь взяв в руки палочку, Гера последовала за ним и привела его к двери одного из любимых спальных мест Йёра.Йор кивнул, чтобы она открыла дверь, когда Гера бросила на него вопросительный взгляд.Комната была похожа на ту, что она видела в зеркале в прошлом году, по крайней мере, в том, как она была оформлена.Все было цвета золотого шампанского с изумрудно-зелеными акцентами.В комнате стояла самая удобная кровать, которую она когда-либо видела.

~Я попросил Хогвартс сделать ее для тебя, - объяснил Йор, пока Гера бродила по комнате.Здесь даже было фальшивое окно, чтобы показывать погоду на улице.~Я знаю, что ты не всегда можешь оставаться со мной, но ты должна иметь возможность спокойно спать в своем гнезде.

Растроганная до глубины души, Гера просто прислонилась к морде Йёра и положила руку на камни Хогвартса.Ей показалось, что по приятному теплу, струящемуся по ее руке, они ее поняли.

Гера Поттер не спала в гриффиндорской башне, это Гермиона знала точно.В этом году она нечасто виделась с подругой, с тех пор как произошла катастрофа в Дуэльном клубе.На дуэль было на что посмотреть: как заклинания Геры оставляли застывшие пятна, когда их отклоняли, как она бесстрашно держала королевскую кобру, когда та бросалась на Малфоя.Гермиона не обратила внимания на то, что у её подруги есть дар разговаривать со змеями, когда узнала, что Гера может разговаривать с драконами, пока не прочла свою книгу.Никто больше не считал этот дар удивительным, и Гермиона молча наблюдала за тем, как её подругу подвергают остракизму за её магию, как она сама делает то же самое, просто не поддерживая подругу, когда должна была.

Все, что она читала, все, с кем она разговаривала, говорили ей, что парселтанг - это Темный дар.Гермионе еще не приходилось видеть достоверных доказательств того, что Темный означает Злой, но все, с кем она общалась, говорили ей, что это так.Значит, если Тьма - это зло, то к ней нужно относиться с неодобрением, верно?Неудивительно, что все так себя вели!Но Гермиона вспоминала те полтора года, что они дружили, и не могла найти в Гере ничего тёмного или по-настоящему злого; признаки пренебрежения и жестокого обращения, конечно, но не зла.

Только получив подарок от Геры, она поняла, что прошло уже полгода, а она почти не разговаривала с подругой.Она подвергла остракизму одного из своих первых друзей.Что за человек она тогда получилась?Решив в будущем стать лучше, она поспешила к старосте дома в надежде, что та сможет ей помочь.Профессор МакГонагалл была немного раздражена тем, что она пришла так рано утром, но одобрение по этому поводу излучала, когда помогала Гермионе разобраться с подарком для Геры.

Те, кто сидел за Главным столом и наблюдал за разворачивавшейся в течение семестра драмой, вздохнули с облегчением, увидев, что Золотое трио, как они стали их называть, снова разговаривает друг с другом.Ужасно было иметь дело с последствиями Тайной комнаты, но когда ничего не вышло, большинство студентов неловко попытались вернуться к нормальной жизни, так ничего и не решив.Единственная проблема заключалась в том, что Гера, похоже, этого не понимала и продолжала жить как прежде.Где бы ни скрывалась девушка, было приятно снова видеть ее в кругу друзей, а несколько студентов из разных Домов, которым пришлось остаться на каникулы, подошли пожелать ей всего хорошего.Странно, что Гилдероя не было за Главным столом, но Минерва была благодарна за эту отсрочку.

отсрочку.Позже они узнали, что этот человек исчез.Похоже, проклятие должности в DADA настигло его раньше времени.

http://erolate.com/book/4402/158679

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку