Гарри обвёл взглядом свою квартиру.Постель была заправлена, на кухне чисто, грязная одежда постирана и либо упакована, либо убрана... Если не считать двух постеров на стенах, казалось, что Гарри никогда не существовало в этом помещении.
"Ты можешь покрасить ее, когда вернешься домой", - сказал Тони, когда Гарри закрыл за собой дверь и запер ее на ключ."Или я могу покрасить ее, пока ты будешь там, как тебе будет удобнее".
Гарри поднял сумку на плечо, но Баки осторожно взял ее из его рук и перекинул через свое плечо.
"Уайт в порядке", - сказал Гарри, чувствуя себя совершенно подавленным.Он также испытывал легкий страх, как будто совершал самую страшную ошибку в своей жизни, но это было нормально.
Пока они шли по территории комплекса к главному входу, Тони поддерживал разговор, который звучал как принудительная болтовня.Гарри хмыкал и изредка кивал головой, делая вид, что слушает, а сам прижимался к Баки так близко, как только мог, пока Баки не понял намек и не обхватил Гарри за талию.
Баки клялся, что, по его мнению, Гарри сделал правильный выбор, отправившись в "Ясный ум", но Гарри не был так убежден.Он всю ночь ворочался и ворочался, проигрывая в голове самые худшие сценарии.
Абсолютно худший сценарий - попасть туда на веки вечные в серо-красную ловушку и никогда больше не освободиться.Он станет узником, как Сириус, окружённый собственными мыслями, а не дементорами.
Гарри не был уверен, насколько это вероятно, и именно эта неуверенность заставляла его чувствовать себя больным.
Как раз перед тем, как они вышли на улицу, где Тони ждала машина, Кэсси пронеслась по коридору, размахивая руками и крича.
"ПОДОЖДИТЕ!ГАРРИ!ВАААААААЙТ!"
Кэсси тяжело дышала, когда догнала их, и ухмылялась Гарри, даже вытирая лоб рукавом пижамы с пушистым динозавром.
"Папа сказал, что ты уезжаешь ненадолго?"спросила Кэсси.Она выпятила нижнюю губу, когда Гарри кивнул."Потому что ты заболел?"
"Да", - сказал Гарри, благодарный за то, что Скотт не сказал Кэсси, что Гарри - наркоман.
"Можно тебя обнять?"спросила Кэсси, поджав губы.Она протянула сложенный лист бумаги."Я сделала тебе открытку".
Гарри кивнул, и Кэсси тут же заключила его в крепкие объятия.
"Когда ты вернешься, мы сможем еще поговорить о единорогах и драконах?"спросила Кэсси, со слезами на глазах глядя на Гарри."Я читаю эту книгу и хочу поговорить обо всех них".
"Да, хорошо", - согласился Гарри, озадаченный и немного тронутый тем, как сильно он понравился Кэсси.Он взял карточку, когда Кэсси снова протянула ее ему."Спасибо, Кэсси.Увидимся, когда я вернусь".
Кэсси подняла вверх крошечный мизинец, а из-под одного из ее глаз потекла жирная слеза."Поклясться мизинцем?"
Гарри повернул свой мизинец к ее мизинцу."Клянусь мизинцем, - сказал он.
Я торжественно клянусь...
Гарри ехал на пассажирском сиденье по направлению к реабилитационному центру и предпочитал молчать, рассматривая открытку ручной работы от Кэсси.
Она была очень милой.
Казалось, она нарисовала Гарри (или парня с черными волосами и зелеными глазами) на единороге, а маленькую девочку с коричневыми косичками - на динозавре.Красными корявыми буквами было написано "чувствуй себя лучше, Гарри", а внизу рядом с сердечком - розовое "фрум Кэсси".
Гарри задался вопросом, была ли Кэсси просто одиноким ребенком или книга от Гарри каким-то образом закрепила связь между ними.В любом случае у него заложило нос, когда он подумал о том, как сильно Тедди мог бы понравиться Гарри, если бы у Гарри когда-нибудь был шанс узнать его поближе.
Может быть, Ремус разрешит Гарри навещать его, если он закончит реабилитационную программу.
Когда Тони подъехал к кампусу "Ясного разума", Гарри и впрямь подумал, что его сейчас стошнит.Они втроем стояли у машины, и Гарри знал, что они ждут, когда он войдет, но не знал, сможет ли.
"Я просто... дам вам двоим минутку", - сказал Тони.Он забрал у Баки сумку Гарри и положил руку на плечо Гарри, прежде чем войти внутрь.
"Я не могу этого сделать", - вздохнул Гарри.Его голос дрожал так же сильно, как и руки.Гарри посмотрел на Баки и понял, что тот должен быть совершенно бледным."Я не могу.Я не могу.Я не могу".
"Эй."Баки схватил Гарри за плечи и притянул его к своей груди, немного заглушив лепет Гарри."Ты можешь", - сказал Баки, крепко прижимая Гарри к себе."С тобой все будет хорошо, куколка.Это хорошо".
Гарри зажмурил глаза и попытался вдохнуть успокаивающий запах Баки.Это было что-то чистое, со слабым следом моторного масла.
"Я умру здесь", - мрачно прошептал Гарри."Я умру в одиночестве".
"Малыш..."Баки отстранил Гарри от своей груди и холодной металлической рукой наклонил его подбородок вверх.Баки выглядел торжественно, его голубые глаза были ясными и бесстрастными."Ты не умрешь, ясно?Твой отец не отправил бы тебя умирать".
Это свидетельствовало о том, что Баки знал: люди постоянно посылали Гарри на смерть.
Баки вздохнул и наклонил голову так, что его лоб коснулся лба Гарри.
"С тобой все будет в порядке, куколка.Тебе просто нужно проветрить голову".
Гарри отлично умел проветривать мозги.
"И я буду здесь, когда ты выйдешь, хорошо?"
Гарри наклонил подбородок, и Баки немедленно подчинился, прижавшись губами к губам Гарри, наклонив голову настолько, что они смогли прижаться друг к другу в нужном и отчаянном поцелуе.
В Баки было что-то успокаивающее, что-то, что заставляло Гарри жаждать его присутствия, даже если он этого не понимал.Баки провел годы своей жизни под маггловским империусом, он убивал людей; он убил родных бабушку и дедушку Гарри.
Но он чувствовал себя в безопасности и тепле, и Гарри не сомневался, что хочет залезть к Баки в карман и жить там.
"Когда ты выйдешь, я приглашу тебя на настоящее свидание", - пробормотал Баки, когда их поцелуй закончился слишком быстро."Будь умницей, хорошо, куколка?"
Гарри кивнул и втянул руки в рукав свитера Баки.
"Не забывай приходить в дни визитов", - с тревогой сказал Гарри."Пожалуйста?"
Баки нежно погладил Гарри по лицу, и Гарри откликнулся на его прикосновение.
"Обязательно", - пообещал он."Давай, покажи им, что ты можешь это сделать".
Гарри глубоко вздохнул и кивнул.Он шел к своей смерти, и однажды он смог войти в двери.
Баки молча наблюдал, как Гарри поднял подбородок и вошел в реабилитационный центр с той же решимостью, с какой когда-то шел через лес.
Идти по реабилитационному центру было гораздо хуже.
Гарри встретили Тони, Надя и женщина с короткими каштановыми волосами, красиво обрамлявшими ее миниатюрное лицо.
"Гарри, это один из наших консультантов, Сэм", - сказала Надя, улыбаясь Гарри и жестом указывая на незнакомую женщину."Сэм примет тебя на первичный прием, пока я буду оформлять документы с твоим отцом, если ты не против?"
"Я... хорошо", - сказал Гарри тоненьким голоском.
"Приятно познакомиться", - сказал Сэм, протягивая Гарри тонкую руку и улыбаясь."Если в какой-то момент во время нашей обработки вам понадобится второй сопровождающий или мужчина, вам нужно будет только сказать об этом, хорошо?"
Гарри неуверенно кивнул и посмотрел на Тони.
"Обыск с раздеванием и тест на наркотики", - сказал Тони, отвечая на невысказанный вопрос Гарри."И они положат твои вещи в твою комнату, как только проверят их на наркотики".
Гарри покраснел при мысли об обыске с раздеванием.
"Я проинформировала персонал о вашем особом происхождении", - сказала Надя, уводя разговор от обыска с раздеванием."Я также получила от MACUSA заявление о полной ответственности за разглашение информации, пока вы здесь".
"То есть им не сообщили имя клиента", - добавил Тони, развеяв опасения Гарри, что весь волшебный мир находится на расстоянии одной сплетни, чтобы узнать, что Гарри находится в реабилитационном центре.
"Ты готов, Гарри?"доброжелательно спросил Сэм.
"Думаю, да", - ответил Гарри.Он посмотрел на Тони, не зная, как расстаться, и почувствовал облегчение, когда Тони шагнул вперед и обнял его.
"Я горжусь тобой, малыш", - хрипловато сказал Тони, обнимая Гарри.
Гарри старался не расплакаться, даже когда у него перехватило горло и он не смог ничего сказать в ответ.Тони, похоже, все понял, потому что еще долго обнимал Гарри, прежде чем оторваться от него.
"Позвони мне, когда сможешь, и увидимся через неделю", - сказал Тони, его собственные глаза были покрыты тонким слоем слез.
Гарри кивнул и бросил еще один взгляд на Тони через плечо, когда Сэм повел его по коридору прочь от него.
Сэм, казалось, довольствовалась тем, что Гарри шел рядом с ней, не навязывая ему разговор, пока они не дошли до "люкса", который Надя показывала Гарри в пятницу.
"Я закрою дверь, чтобы вы могли уединиться, вы не против?"спросила Сэм.Она закрыла ее после того, как Гарри кивнул, а затем спросила, закрывать ли жалюзи, прежде чем сделать то же самое.
"Хорошо, как только ты будешь готов, Гарри, мне нужно, чтобы ты спустился до нижнего белья, чтобы я могла проверить кожу", - мягко сказала Сэм.Если в какой-то момент тебе понадобится другой сопровождающий, тебе нужно будет только сказать "стоп", хорошо?"
"Хорошо", - сказал Гарри.Его руки дрожали, когда он снимал с Баки свитер и передавал его Сэм, чтобы она проверила его на наличие наркотиков.Карточка Кэсси в кармане Гарри была одобрена и положена на его кровать.Следующими были ботинки и носки Гарри, а затем он закрыл глаза, снимая футболку.
"Гарри, ты хочешь остановиться или пригласить кого-то еще?"спросил Сэм.
Раздеваться перед одним человеком было достаточно плохо, Гарри предпочел бы не приглашать больше людей, чтобы они стали свидетелями его позора.
"Нет", - тихо сказал Гарри.Его руки так сильно дрожали, что ему потребовалось несколько попыток, прежде чем он смог расстегнуть пуговицы и молнию на джинсах.Как только они были спущены, Сэм быстро осмотрел их.
"Мне нужно заглянуть тебе в рот и убедиться, что ничего не скрыто в прямой кишке", - сказала Сэм.Она положила одежду Гарри на стол и взяла пару перчаток из коробки, которую Гарри не заметил."Скажи "а"".
Гарри сжал руки в кулаки, открыв рот, и позволил Сэм осмотреть внутреннюю поверхность щек.
"Не забудь показать медику эти язвы", - сказала Сэм, закончив."Когда будешь готов, мне нужно будет быстро провести ректальную проверку без помощи рук".
Пока что Гарри не грозило умереть в "Ясном уме" ни от чего, кроме глубокого стыда.
Как только Сэм закончила осмотр, Гарри разрешили переодеться, и она сказала ему, что его "приятель" скоро придет, чтобы он начал.
Гарри тут же отправился в туалет и умылся, тщательно вытирая лицо, чтобы убрать отечность с глаз.Посмотрев в зеркало, Гарри понял, что Тони имел в виду, говоря, что ему не нравится то, что он видит.
Этот парень с бледной кожей и впалыми глазами с красными ободками?Слишком острые скулы, слишком часто дрожащие губы?
Гарри не знал его, не говоря уже о том, что он ему не нравился.
Когда Гарри вышел из туалета, в его комнате стоял парень.Он был высок, относительно подтянут, одет в загорелую футболку и джинсы.
"Привет".Парень улыбнулся Гарри, сверкнув ровной белоснежной улыбкой, и протянул ему руку."Ты новенький, да?"
"Нет, я был здесь все это время, просто прятался в стенах", - сказал Гарри, скрывая нервы за сарказмом, и пожал ему руку.
Парень рассмеялся, ничуть не обеспокоившись язвительностью Гарри.
"Я Тейлор Андерсон", - сказал он."Я здесь на двенадцатой неделе, и меня назначили вашим приятелем".
"Мой... приятель", - медленно повторил Гарри."Что это значит?"
Тейлор неловко подошел к кровати Гарри, его левая нога волочилась, когда он двигался, и сел на ножку кровати.
"Я провожу экскурсию, убеждаюсь, что ты успеваешь на все свои встречи по обработке, и в конце мы оба получаем повышение уровня.Я наконец-то достигну четвертого уровня, а ты официально станешь клиентом и перейдешь на первый уровень", - сказал Тейлор."Каждый получает приятеля, когда появляется на работе.Это место может показаться лабиринтом, когда вы впервые здесь окажетесь, но я покажу вам, что к чему".
"Хорошо."Гарри сел в кресло за своим столом, повернувшись лицом к Тейлору."Ты здесь уже двенадцать недель?"
"Ага", - Тейлор причмокнул губами и ухмыльнулся."Двенадцать недель здесь и тринадцать недель трезвости.Где ты сейчас?"
"На самом деле я не уверен", - признался Гарри.Из его памяти исчезли целые куски дней, которые, как он был уверен, он провел, сгорая от красной агонии абстиненции."Может, дней десять?"
"Да, черт возьми", - сказал Тейлор, одобрительно кивнув."Итак, мы скажем, что семнадцатое ноября - это день твоего возрождения".
Гарри добавил бы это к 31 июля и 3 мая в свой календарь.
"Готов начать, чувак?"спросил Тейлор.Он встал и взял пачку бумаг с тумбочки Гарри."Так, у вас есть Мерфи для врача, Моррис для терапевта и МакКензи для психолога.Все просто, - Тейлор усмехнулся, глядя на Гарри поверх бумаг, - все "М".Первый день - это день "привыкания" и встреча с Моррисом, чтобы распределить вас по группам.Завтра вы пойдете к Мерфи на обследование, а в среду - к Маккензи за необходимыми рецептами.Какие лекарства вы принимаете?"
Гарри уставился на Тейлора, чувствуя себя так же ошеломленно, как и в свой первый день в Хогвартсе.
"Что?"спросил Гарри, понимая, что Тейлор, похоже, ждет, когда Гарри что-то скажет.
Тейлор, казалось, не был удивлен тем, что Гарри замолчал.
"Какое лекарство ты сейчас принимаешь?"спросил Тейлор."Антидепрессанты?Стабилизаторы настроения?Помощь в питании?Снотворное?"
"Э... никаких", - сказал Гарри."Я принимал субоксон?"
Гарри подумал, не стоило ли ему признаться в этом.Формально ему его не прописывали, и ему бы не хотелось, чтобы у Тони возникли проблемы из-за того, что он дал его Гарри.
"О, да, не беспокойся, мой парень, мы раздаем это дерьмо, как тиктакли", - усмехнулся Тейлор, снимая кратковременное беспокойство Гарри."Круто, значит, ты сырой, пока не увидишь МакКензи, но если тебе нужно что-то, чтобы унять тягу, то утром мы зайдем к Мерфи".
Гарри даже не понял, что означает половина того, что сказала Тейлор.
"Пойдем, я проведу для тебя экскурсию, а пока расскажу об обычном расписании".Тейлор начал идти к двери, и Гарри поспешил за ним.
"Значит, до четверга ваши утренние часы будут связаны", - сказал Тейлор, идя по коридору своей медленной походкой."Но обычно все ходят к терапевту в понедельник, среду и пятницу.Моррис назначит вам время, и так будет каждый из этих дней.По утрам во вторник вы будете встречаться с Мерфи.И, - Тейлор сделал паузу, чтобы посмотреть на Гарри, - говорю тебе прямо сейчас: этот чувак заставит тебя мочиться в чашку каждый раз".
Гарри сморщил нос.Это не было... неожиданно... но было неприятно и унизительно.
"По утрам в четверг ты будешь видеться с Маккензи", - продолжил Тейлор."Ожидайте, что после этого вы будете эмоционально истощены.Можно подумать, что психотерапевт - это тот, кто сокрушает твой мир, верно?Не-а.Это психиатр.Моррис будет спрашивать о твоих проблемах с мамой, а МакКензи заставит тебя задуматься, был ли твой мозг вообще нормальным".
"Не был", - резко ответил Гарри и повернулся, когда Тейлор пошла по другому коридору.
"Если бы это было так, тебя бы здесь не было", - усмехнулся Тейлор."Итак, после утренних назначений это в основном свободное время до обеда.Все получают еду в столовой, но вы можете есть в своей комнате или где угодно, как только официально окажетесь на первом уровне.Если только ты не один из тех, кто питается, тогда тебе всегда придется есть в столовой".
"Люди с едой?"недоуменно спросил Гарри.
"Да, ну вы знаете... булимики, анорексики, бингеровцы, как угодно", - сказал Тейлор, перебирая слова пальцами.Он сделал паузу на середине пути, чтобы посмотреть на Гарри сверху вниз, отчего Гарри почувствовал себя невероятно неловко."Ты ешь?Ты выглядишь как человек, который ест".
"Э... нет?"
"Хорошо", - сказал Тейлор, возобновив свой шаг."Итак, после обеда будут группы.В понедельник - наркомания, во вторник - психические заболевания.Они обязательны и не подлежат обсуждению.Наркомания также работает в субботу после обеда, а психические заболевания - после ужина в субботу.Если у вас нет домашнего визита, вы должны пойти".
"Мне что, календарь подарить, что ли?"тихо пожаловался Гарри."Как, черт возьми, я должен все это запомнить?"
"С расписанием, тупица, вот куда мы сейчас идем", - сказал Тейлор, ухмыляясь Гарри, даже когда тот оскорблял его."Итак, группы, которые вы должны посещать в среду, четверг и пятницу после обеда, назначаются вашим терапевтом сегодня, и они могут изменить их позже.
"Это одна обязательная группа в день, назначенная Моррисом, но ты должен постараться посетить две группы между обедом и ужином, брат", - сказал Тейлор."Чем больше групп ты посещаешь, тем меньше думаешь о том, что тебя наебут, тем быстрее ты поднимаешься по уровням".
Гарри последовал за Тейлором в большую и уютную библиотеку.Это было что-то из того, о чем, по мнению Гарри, мечтала Гермиона: книжные шкафы доходили до потолка и были заполнены книгами.Здесь также было много стульев, разбросанных по всему помещению, и возле каждого из них стояли лампы.В дальней части библиотеки стоял длинный стол, на котором было разложено шесть компьютеров и другая техника.
Тейлор подвел Гарри к столу и сел за один из компьютеров, отодвинув стул, чтобы Гарри сел рядом с ним.
"Я собираюсь закончить заполнять твою анкету, пока распечатываю твое расписание", - объяснил Тейлор, приклеив глаза к экрану."Итак, группы - это все между обедом и ужином.Затем после ужина в течение недели у вас есть "свободное время", - Тейлор приостановил свой быстрый набор текста, чтобы сделать воздушные кавычки."Если у вас есть посетители и привилегии на посещение, чего вы, кстати, не сделаете в течение недели, то вы можете посетить одну из общих зон.Если же у тебя нет посетителей, то тебе придется найти себе хобби".
Гарри хмуро уставился на свои колени и покрутил в руках края рукава.
"А что, если у меня нет хобби?"спросил Гарри.
Тейлор рассеянно рассмеялся, продолжая работать над расписанием Гарри.
"Чертовски плохо, брат", - сказал он прямо."Хобби удерживает тебя от..."Тейлор бросил на Гарри томительный взгляд в сторону, а затем кивнул, прежде чем снова обратиться к компьютеру."В твоем случае - от стрельбы.Это не обсуждается, и я бы порекомендовал что-нибудь с тренером или Соуэрсом, вы будете чувствовать себя лучше с некоторыми мышцами".
Когда-то у Гарри было немного мышц, когда он играл в квиддич... тогда он действительно чувствовал себя лучше, но не думал, что это как-то связано с его внешностью.
"По выходным довольно свободно, так как половина кампуса уезжает", - сказал Тейлор.Он щелкнул кнопкой, и машина рядом с его компьютером завибрировала и распечатала несколько листов.
"Утро субботы - свободное время, так что мы можем выспаться, если захотим".Тейлор взял бумаги и просмотрел их, осваивая многозадачность, читая и разговаривая."После обеда - группа по зависимостям, после ужина - по психическим заболеваниям.Воскресенье полностью открыто, здесь слишком много религий и служб, чтобы пытаться создать вокруг них группы".
Тейлор просмотрел бумаги в своих руках и ухмыльнулся Гарри, как будто знал, что Гарри никогда не запомнит всю эту информацию.
"Есть вопросы?"
Гарри винил во всем всепоглощающую панику, страх и чувство, что он принял ужасное решение, которое заставило его начать смеяться.Гарри смеялся до тех пор, пока его голос не сорвался и смех не перешел в рыдания.
"Да..."Тейлор положил расписание и карту на стол, чтобы придвинуть свой стул поближе к Гарри и погладить его по плечу, пока Гарри плачет."Становится легче, чувак".
Когда Гарри закончил свой мучительный срыв в библиотеке, он просмотрел бумаги, которые распечатал Тейлор.Там было расписание, карта кампуса и список групп и мероприятий, к которым Гарри мог присоединиться.
Тейлор провела Гарри из библиотеки в кабинет психотерапевта на "приемный сеанс" и предложила ответить на любые вопросы, пока они шли.
"Значит, я должен посещать только три из этих групп?"спросил Гарри, прочитав описания групповых терапий.Здесь были и группы по зависимостям, и по посттравматическому стрессовому расстройству, и даже по "детским травмам".Почти все они вызывали у Гарри внутреннюю дрожь при мысли об обсуждении их с другими людьми.
Тейлор фыркнул и покачал головой."Нет, ты должен ходить на три, которые назначает твой терапевт, плюс наркология и психические заболевания.И, как я уже говорил, ты захочешь посещать дополнительные группы, когда сможешь".
"Мне приходится заниматься зависимостями и психическими заболеваниями, затем мой терапевт назначает мне группы по горю, ПТСР и рабочей программе.А еще я люблю посещать группу по домашнему насилию, которую ведет Грэмми".
"Грэмми?"недоуменно спросил Гарри.
"Грэмми - советник, который ведет эту группу", - объяснила Тейлор, казалось, не имея возможности терпеть вопросы Гарри."Она также занимается ремеслами.Вязание, вязание крючком, иголки, думаю, она даже делает серьги из глины вместе с Афиной".
Они остановились в центре кампуса, где он разветвлялся в разные стороны.
"Так, в западной части находятся апартаменты", - сказал Тейлор, махнув рукой в сторону комнаты Гарри и многих других дверей."Администратор и главный вестибюль", - он указал на входную дверь."Кабинеты врачей, терапевтов и психиатров - туда", - Тейлор указал прямо в противоположном направлении от главного входа."И мы только что были в зале отдыха, где проводятся группы и прочее дерьмо".
Гарри проверил свою карту и увидел, что все, о чем говорил Тейлор, было отмечено на карте и, похоже, было гораздо проще ориентироваться, чем Гарри опасался.
"Так куда мы теперь направляемся?"спросил Гарри у Тейлора.
Тейлор проверил черные цифровые часы, которые он по какой-то причине носил вверх ногами, и усмехнулся.
"Я высаживаю тебя на прием к Моррису, и когда ты закончишь, придет время обеда", - ярко сказал Тейлор."У тебя есть карта, мой парень, посмотри, сможешь ли ты найти на ней офис Морриса".
Гарри прищурился на карту, пока не нашел имя Морриса, М., обозначенное в коридоре позади них.Тейлор позволил Гарри вести себя вперед, хотя Гарри пришлось замедлиться, чтобы Тейлор мог идти в ногу с его неловким шагом.
"Хорошо, чувак".Тейлор похлопал Гарри по плечу, как только они достигли двери офиса."Удачи, я буду здесь, когда ты закончишь, и мы пойдем пообедаем.Круто?"
"Круто", - соврал Гарри.Гарри никогда не чувствовал себя менее крутым за всю свою жизнь.Тейлор ухмыльнулся Гарри, похоже, видя его ложь насквозь, и поднял руку, чтобы постучать в дверь.
"Развлекайся, будь честен в пакете, и увидимся через несколько часов".Тейлор отсалютовал Гарри и подмигнул, после чего развернулся и оставил Гарри ждать в одиночестве.
"Что за пакет?"вздохнул Гарри про себя.
Ответ на вопрос Гарри был получен почти сразу.После встречи с терапевтом, пожилым парнем по имени Майкл Моррис, ему выдали пакет из тридцати двух страниц, который нужно было заполнить.
Там были таблицы с историей болезни Гарри - поскольку Надя сказала ему, что он может "быть самим собой", Гарри перечислил всё: от укуса василиска до принадлежности к человеческому хоркруксу и времени, когда он лежал в больнице.
Были вопросы об истории болезни его семьи - Гарри не знал ни черта, поэтому оставил этот пункт пустым.
Вопросы о психическом здоровье - Гарри заколебался, прежде чем оставить пустые.Он не думал, что Гермиона и Кингсли сказали ему, что у него депрессия и посттравматическое стрессовое расстройство.
Затем были страницы и страницы вопросов "да или нет".
"У меня умерли близкие родственники" - да.
"Меня уволили с одной или нескольких работ из-за моей зависимости" - нет.
Гарри стало плохо от некоторых из этих вопросов...
"Я подвергался сексуальному насилию".
'Я подвергался насилию в детстве'.
Были и такие вопросы, которые показались Гарри дюжиной, где можно было выбрать от "это часто похоже на меня" до "это никогда ко мне не относилось".
На вопрос "Я часто теряю счет времени" Гарри ответил "это иногда относится ко мне".
"Я с трудом встаю с постели" было отмечено как "это часто похоже на меня".
Под конец у Гарри судорожно сжалась рука, когда он передавал пакет мистеру Моррису.Но когда Гарри решил, что на этом все закончилось, нет, ему пришлось отвечать на вопросы о том, на что он уже ответил.
"Что значит быть человеческим крестражем?"
"Кто-то оставил во мне свою душу".
"Вы ничего не знаете об истории своей материнской семьи?"
"Моя тетя казалась здоровой, я думаю".
"У вас никогда не диагностировали никаких расстройств?"
"Официально - нет".
"С какими смертями в вашей ближайшей семье вы сталкивались?"
"Сколько у вас времени?"
На большинство вопросов мистер Моррис отвечал пожиманием плеч.
"Как давно произошло ваше последнее сексуальное нападение?"
"Каким формам насилия вы подвергались в детстве?"
Когда у мистера Морриса больше не осталось вопросов, Гарри распределили по группам, а затем отправили на обед.
"Какие группы ты получил?"спросил Тейлор, встретив Гарри в коридоре, как и обещал.Гарри, должно быть, выглядел таким же нерасположенным к ответу, как и он сам, потому что Тейлор усмехнулся.
"Все знают группы каждого, и я не обижусь, если ты не захочешь делиться.Я все равно узнаю к концу недели".
"Посттравматический синдром, детские травмы и... и сексуальные травмы", - пробормотал Гарри, глядя в пол.Его кожа уже стягивалась и зудела, и от этого признания ему стало плохо и жарко изнутри.
Тейлор отреагировал на признание Гарри не более чем "прохладно", а затем начал рассказывать о других "клиентах", пока вел Гарри в столовую.
"Значит, люди с едой - это те, кто должен оставаться в столовой, чтобы поесть, но ты тоже должен, пока не достигнешь первого уровня".
"Который я получу в конце недели?"спросил Гарри, не желая упустить свою первую возможность принять посетителя в следующий понедельник.
"Пока вы делаете всю эту хрень с обработкой", - кивнул Тейлор."Эшли, Лю, Дестини и Эдди всегда едят в холле, так что тебе не придется есть в одиночестве.Я бы остался с тобой, но если я не буду есть на улице, то не буду и есть.
"Еда хорошая, и если у вас есть аллергия или религиозные заморочки, вы можете сказать об этом Мерфи завтра, и они внесут коррективы".Тейлор сделала паузу и посмотрела на Гарри."А у тебя?"
"У тебя есть аллергия или религиозное дерьмо?"спросил Гарри."Нет?"
Гарри предположил, что "религиозное диетическое дерьмо" означает нечто подобное тому, как близнецы Патил не ели говядину или свинину из-за своей религии.
"Постарайся, чтобы тебя не вырвало едой, иначе тебе придется остаться в медицинском отсеке на следующие несколько приемов пищи", - сказал ему Тейлор.Гарри скривился: он и так чувствовал себя ужасно, и не надеялся, что ему удастся проглотить большую часть еды.Тейлор, должно быть, заметил беспокойство Гарри, потому что он усмехнулся.
"Не волнуйся, брат, просто ешь медленно".
Они вошли в столовую, и Гарри снова поразился, насколько она похожа на шикарный ресторан, а не на Большой зал Хогвартса.Как и говорил Тейлор, за одним из шести круглых столов сидело всего четыре человека.
Гарри последовал за Тейлором, пока тот вел его через очередь за едой - здесь было много вариантов для каждой группы продуктов - затем мимо салат-бара, где Гарри взял упаковку суповых крекеров, чтобы добавить их к своему сэндвичу с курицей и чипсам.Там же стоял кулер с разнообразными напитками, и Гарри взял бутылку воды, а Тейлор - банку газировки.
"Просто следуй за этими ребятами в группу после обеда", - сказал Тейлор Гарри, кивнув в сторону четырех остальных."Увидимся там".
Гарри мотнул головой в знак признательности, а затем неловко направился к столу на пять человек.
"Привет", - сказал Гарри.Он чувствовал себя глупо, стоя рядом со столом с подносом, но еще глупее он чувствовал бы себя, если бы сел за другой стол в одиночестве.
За столом сидели три женщины и один парень.У одной женщины было очень красивое лицо, длинные темные волосы мягкими волнами спадали на обнаженные плечи.У женщины рядом с ней были темно-фиолетовые волосы с черными полосками, выемка в одной брови и толстая подводка, нарисованная вокруг голубых глаз.Третья женщина была самой красивой: смуглая кожа, длинные тонкие черные косы и самые ясные лесные глаза, которые Гарри когда-либо видел.
Парень, сидевший рядом с красивой женщиной с косами, приглашающе улыбнулся Гарри.У него были обесцвеченные светлые волосы, крошечные серебряные обручи в обоих ушах, а одет он был в мешковатую белую футболку.
"Как дела, брат?"Парень пихнул свободный стул между ним и женщиной с темными волосами."Присаживайся, присоединяйся к вечеринке".
"Спасибо", - сказал Гарри, медленно садясь и ставя поднос на стол.
"Я Эдди", - сказал парень.Он указал вилкой на остальных."Познакомьтесь с Эшли, нашей постоянной моделью, желающей..."
"О, отвали", - усмехнулась Эшли, женщина с темными волосами.Эдди подмигнул ей, а затем указал на девушку с фиолетовыми волосами.
"Это Дестини, не спрашивайте фамилию, потому что у нее ее нет".
Девушка подмигнула Гарри."Она уникальна, как Шер".
Что бы это ни значило.
Эдди кивнул головой в сторону последней, девушки с косами.
"А это Лунааа", - сказал он, соблазнительно вытягивая ее имя.
Мизинец Гарри дернулся при виде знакомого имени на незнакомом лице.
"Что привело тебя в наш счастливый дом, Гарри?спросила Полумна, улыбаясь Гарри воздушной улыбкой.
"То же самое, что и вас", - коротко ответил Гарри, узнав впалые глаза и плоское выражение лиц остальных.
"А какой у тебя яд, Страшный Гарри?"спросила Судьба.В ее голосе звучали иностранные нотки, которые Гарри не узнал, но они ему понравились.
"Э... наркотики", - сказал Гарри.
Эшли закатила глаза: "Ни хрена себе, Шерлок".
"Это не "ни хрена", - сказал Эдди.У него был громкий голос, который двигался почти слишком быстро, чтобы можно было уловить, что он говорит."Бриель - алкоголичка.Может, и Гарри алкоголик.Не все засовывают окси в задницу".
"Эшли ничего не засовывает себе в задницу", - сказала Дестини, лукаво улыбнувшись Эшли."Может, она перестала бы быть такой сукой, если бы делала это".
Гарри молчал, пока Эшли, Дестини и Эдди смеялись.Ему была незнакома такая форма подшучивания, оскорбления вперемешку с шутками, и он предпочел бы не обижать никого, с кем ему придется жить в первый день.
Он любил доводить дело до того, чтобы все его презирали, как и положено.
Полумна тоже не смеялась, но Гарри заметил, как она, воспользовавшись смехом остальных, переложила кусок хлеба с подноса к себе на колени.Гарри предположил, что именно это Тейлор имела в виду под "проблемами с едой".
"Откуда ты, Гарри?"спросила Дестини, когда они закончили смеяться.Она взяла со своего подноса одну морковную палочку и откусила от нее крошечный кусочек, побуждая Эшли и Эдди сделать то же самое с овощами, которыми были усыпаны их подносы.
"То тут, то там", - неопределенно ответил Гарри."В последнее время в основном здесь".
"Ты болтун, не так ли?"спросила Эшли, закатив глаза.
"БРО!Подожди!"Эдди щелкнул пальцами и широко улыбнулся Гарри."Я видел тебя здесь в пятницу, верно?На экскурсии?"
Гарри пожал плечами.
"Да!"Эдди стукнул по столу и посмотрел на женщин."Угадайте, кто папа Гарри?Тони, мать его, Старк!"
"Да уж", - сказала Полумна, пока остальные таращились на Гарри."Он на него похож".
Это была... на самом деле самая приятная причина, по которой на Гарри когда-либо ополчались.Не за то, что его родители умерли, когда он был младенцем, а за то, что он похож на живого родителя.
"На кого он похож?"Эшли спросила Гарри.
"Он действительно позволил всем изгоям переехать к нему?"спросила Дестини.
"Брат, а он не женат?"
Гарри повернулся и подмигнул Эдди."Что?"
"Твой папа?Он не женат?"Эдди повторил это с акцентом на слове "папа", отчего Гарри стало не по себе."Если уж на то пошло..."Эдди наклонился к Гарри и понизил голос."А ты?"
"Черт, Эдди!"Дестини шлепнула Эдди по руке."Выбери поколение, чувак".
"Я бы не отказалась от Эйфелевой башни Старка", - сказала Эшли, жеманно улыбаясь Гарри."Я слышала, что Старк устраивает дикие вечеринки в этом комплексе, могу поспорить, что вы двое проехали свою долю поездов".
Гарри стало не по себе.Он не только не знал, что все эти слова означают, но и был уверен, что они подразумевают, что Гарри и Тони трахаются вместе.Что было просто... нет.
"Я только что с ним познакомился", - пробормотал Гарри, пытаясь увести разговор в сторону от сексуальной жизни Тони.
Это был хороший отвлекающий маневр.Дестини и Эдди начали расспрашивать Гарри о том, где он жил до встречи с Тони, пока Эшли ковырялась в своей еде, а Полумна, казалось, в основном прятала свою на коленях.
Гарри подумал, что Полумне удалось избежать наказания за то, что она ничего не ела, что, вероятно, было вредно для здоровья.Время обеда подошло к концу, и все пятеро отправились ставить свои подносы на полку.Полумна выглядела слегка самодовольной, когда ставила свой пустой поднос на полку... до тех пор, пока к их группе не подошла женщина невысокого роста и коренастого телосложения с подстриженными каштановыми волосами.
"Луна, давай поболтаем", - с улыбкой сказала она, мгновенно заставив Луну потерять ухмылку.
"Честно говоря, этой девчонке нужно поесть", - сказала Эшли, взмахнув волосами, пока они вели Гарри к его первой групповой встрече.Полумна отстала от женщины и сказала, что догонит ее позже."Соуэрс не пропускает ни одной вещи".
"Соуэрс - это та женщина?"спросил Гарри, не желая продолжать чувствовать себя таким потерянным и подавленным.
"Да, она ведет группу по детским травмам и программу по легкой атлетике в помещении", - сказал Эдди."А ты в каких группах, брат?"
Гарри
тихо повторил свои группы, и Эдди резко хлопнул его по плечу, заставив Гарри вздрогнуть.
"Да, черт возьми!Я с тобой в группах Соуэрса и Сэма!" - закричал он.Эдди остановился перед дверью в одну из комнат для собраний, пропуская двух женщин внутрь, а сам задержался в коридоре."Послушайте, эта группа может стать немного напряженной.Вы уверены, что готовы к своему первому собранию анонимных наркоманов?"
Вовсе нет.
Гарри тяжело сглотнул, а затем слабо улыбнулся Эдди.
"Конечно".
http://erolate.com/book/4403/158836