Читать Harry Potter: Witchcraft and Devilry / Гарри Поттер: Колдовство и чертовщина: Глава 14 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Harry Potter: Witchcraft and Devilry / Гарри Поттер: Колдовство и чертовщина: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Прежде чем ты уйдешь, я хотел уточнить, что тебе придется вызвать меня снова, чтобы я вернулся в Хогвартс», - сказал Риас.

«А ты не можешь просто войти, раз уж знаешь, где он находится?» спросил Гарри.

«Нет», - ответил Риас. «Ограждения вокруг замка впечатляют, и хотя я смогу пройти через них, сомневаюсь, что меня не обнаружат».

«Но Грейфия...» растерянно проговорил Гарри.

«У Грейфии это получается гораздо лучше, чем у меня», - сказал Риас, прервав его. «Я смогу выбраться сама, так как мало какие заслоны используются для того, чтобы удерживать людей внутри, и они не стали бы устанавливать их специально для того, чтобы удерживать дьяволов, но меня нужно будет призвать внутрь».

«Хм, - сказал Гарри, не желая говорить о том, как это раздражает. Но ведь встреча с ней того не стоила. Тут ему пришла в голову другая мысль, и он сказал: «А что, если это будет место за пределами палат?»

«Я не знаю, как далеко простираются палаты», - сказал Риас. «Надо будет спросить Грейфию, откуда она начала, прежде чем осторожно открывать дыру, через которую можно было бы телепортироваться».

«Нет, я имею в виду палату», - сказал Гарри. «Это совершенно неизвестно всем, кто когда-либо работал с палатами. Возможно, она находится за их пределами».

«Хм», - сказал Риас. «Мы все равно хотели пойти именно туда, так что это будет удобно».

«Именно», - сказал Гарри.

Протянув руку, Риас вызвала небольшой лист бумаги с красным магическим кругом, похожим на тот, в котором она появлялась раньше, и протянула ему.

«Протяни это и назови мое имя, как только окажешься в комнате», - сказала она. «Если твоя теория верна, то я появлюсь. В противном случае тебе придется вызвать меня должным образом».

«Похоже на план», - сказал Гарри, убирая бумагу в карман.

*****

Вскоре после этого она отправила его в путь. Протянув страницу, он сказал: «Риас Гремори».

Как и прежде, на земле перед ним появился круг, светящийся малиновым светом, и она материализовалась в нем.

«Привет, - сказал Гарри, чувствуя, что снова находится рядом с ней. Прошло всего несколько часов, а он уже успел по ней соскучиться.

«Привет», - ответила Риас, зачесывая свои длинные пунцовые волосы за ухо. «Кажется, все получилось».

«Как Акено?» спросил Гарри.

«Отсыпается», - рассмеялась Риас. «Придется поработать над ее выносливостью».

«Буду рад помочь», - сказал Гарри, его голос был низким и звенящим.

«Не сомневаюсь», - ухмыльнулся Риас, подходя к нему. «Она ведь вкусная, правда?»

Прежде чем он успел ответить, она поцеловала его, и он обхватил ее руками. Прервав поцелуй, она наконец огляделась, чтобы понять, где находится.

«Знаешь, если говорить о местах для первых свиданий, то это довольно нетрадиционно», - сказала она.

«Свидание?» Гарри спросил, а Риас лишь усмехнулась и пошла в комнату.

Он быстро догнал ее и взял за руку. Она удивленно посмотрела на него, а затем улыбнулась и слегка покраснела.

«Так где же это...» Риас прервала себя, когда они наткнулись на одну из шкур. «Что это такое?»

«Это одна из шкур василиска», - ответил Гарри. «Она немного меньше, чем был настоящий зверь».

«Это меньше, чем то, что ты убил?» спросил Риас, явно впечатленный.

«Мммм», - сказал Гарри, дотрагиваясь до шкуры. Она рассыпалась под его прикосновением, превратившись в пыль.

«Полагаю, она была сброшена задолго до того, как ты ее убил, - сказал Риас, - и присущая ей магия все равно не смогла бы так сильно сохранить простую сброшенную кожу».

«Ну что ж, вся штука впереди», - сказал Гарри, и они продолжили путь.

«Ах, да», - сказал Гарри, когда они достигли обвалившейся части туннеля. «Мне нужно будет это починить».

«Нет, я сама справлюсь», - сказала Риас, махнув рукой перед собой.

Гарри наблюдал, как стена, которую разрушило сработавшее заклинание Локхарта, практически срослась, как будто ничего и не было.

«Вот так, - сказала Риас, и они продолжили путь.

Когда они добрались до последней двери перед главным залом, он увидел, что она закрылась сама собой с тех пор, как он уходил, и быстро приказал ей открыться. Риас вздрогнула, и он посмотрел на нее, приподняв бровь.

«Просто воспоминания», - сказала Риас, одарив его похотливой ухмылкой.

Гарри улыбнулся в ответ, и они вошли внутрь, но остановились на месте. Они оба были потрясены по разным причинам. Гарри, хотя у него не было особых причин сомневаться в Риасе, все же не мог понять, что существо не сгнило через полтора года после смерти. Тем не менее василиск лежал и выглядел так же, как и в тот день, когда Гарри его убил. В случае с Риас.

«Черт возьми!» - воскликнула она, вырвав руку из его хватки и словно в трансе, направилась к мертвому василиску. «Это действительно впечатляет».

«Я просто сделал то, что должен был», - сказал Гарри.

«Смирение не так привлекательно для дьяволов, как для людей», - архаично заметил Риас. «Убийство столь опасного существа, особенно в таком возрасте, как ты, принесло бы тебе серьезное признание среди моего народа, будь ты дьяволом. А как человек - это просто замечательно».

Гарри слегка покраснел от ее похвалы, а затем нахмурил брови, когда она достала еще одну бумажку.

Заметив его растерянный взгляд, она сказала: «Для этого мне нужно вызвать маму. Собирать урожай - не мое дело, но она занимается этим уже некоторое время».

«Ты рассказала матери о василиске?» спросил Гарри.

«Я сказал ей, что ты сидишь на потенциальной золотой жиле и что она захочет проверить ее», - ухмыльнулся Риас. «Я хотел увидеть выражение ее лица, когда она узнает, о чем именно я говорю. Венелана Гремори».

Гарри уже собирался прокомментировать это, когда между ними возник фиолетовый магический круг, внутри которого материализовался труп василиска и Венелана.

«Ну, Риас, что это за возможность, о которой ты так долго умалчивал?» - спросила она.

«Здравствуйте, ве... э-э, миссис Гремори», - сказал Гарри.

«Леди Гремори», - поправила она его.

«Повернись, мама», - сказал Риас с забавным видом.

Венелана повернулась и задохнулась, увидев василиска.

«О боже!» - вздохнула она. Обернувшись, она посмотрела на него и спросила: «Ты хочешь сказать, что убил эту тварь?»

«Да», - ответил Гарри.

«Как?» спросила Венелана.

«Я проткнул его мечом через крышу рта», - ответил Гарри.

Венелана на мгновение уставилась на него как на сумасшедшего. «И тебя не укусили?»

«О, я был укушен», - сказал Гарри. «Если бы не слезы феникса, я был бы мертв».

«Фенекс?» спросила Венелана, выглядя озадаченной.

«Настоящая птица», - подхватил Риас.

«О, - сказала Венелана. «Это имеет чуть больше смысла».

«Вообще-то я хотел спросить, почему птица и семья носят одно и то же имя?» спросил Гарри. «Они им просто понравились?»

«На самом деле это интересная история», - сказала Венелана. «Когда Люцифера изгнали с небес за неповиновение Тирану, он разгневался и попытался нанести ему ответный удар. Он нашел общий язык с первой человеческой женщиной, Лилит, которая также была изгнана из рая за неповиновение. Используя страницы, украденные им из Книги Творения, он переделал ее, чтобы она была похожа на него, и вместе они нашли подземный мир...»

«Что такое Книга Творения?» спросил Гарри. «Ты упоминал о ней еще в особняке».

«Могущественный артефакт, который Тиран нашел до того, как нашел Землю, и с помощью которого он создал первозданных ангелов и переделал примитивных гуманоидов, населявших эту планету, в современных людей», - спросила Венелана.

«Я думал, он создал людей вместе со всем остальным», - смутился Гарри.

«Чистая пропаганда», - категорично заявила Венелана. «Мы не зря называем его исключительно Тираном. Все, что он создал, он сделал ради собственного развлечения. Ему нравилось, прежде всего, создавать невыполнимые стандарты для своих творений, наблюдать, как они терпят неудачу, а затем наказывать их за провал. Так он делал веками, но в конце концов устал от повседневного управления своим царством и стал искать правую руку, которая могла бы исполнять его волю и следить за соблюдением его законов. Он обратился к своим предыдущим творениям, но в конце концов решил создать нового ангела, намного превосходящего всех остальных».

«Так он создал Люцифера», - прокомментировал Гарри.

«Люцифер был создан для того, чтобы стать управляющим Тирана, и, возможно, неосознанно, ему были присущи властность и гордость его создателя», - сказала Венелана. В конце концов он счел своего создателя недостойным, недоумевая, почему он должен править ради другого, которому лень делать это самому, когда он может просто править». Взяв несколько страниц из книги для подстраховки, он столкнулся с Тираном и попытался поколебать веру других ангелов, указав на несправедливость его правления и разыграв это как попытку образумить его. Некоторые ангелы были потрясены его словами, но ни один из них в итоге не стал его последователем. Что касается Тирана, то он был в ярости и в ответ вырвал крылья из спины Люцифера и изгнал его, лишь потом осознав, что его драгоценная книга лишилась нескольких самых важных страниц».

Она рассмеялась, и у Гарри возникло ощущение, что эта история очень популярна среди дьяволов.

«К тому времени, когда он нашел Лилит, он уже успел превратиться в первого дьявола, - продолжала Венелана, - и вместе они создали еще больше. Эти первые дьяволы, ставшие родоначальниками семидесяти двух столпов, великих семейств дьяволов, были созданы каждый со своей уникальной силой. Первый Ситри был мастером магии воды, первый Баэль - мастером разрушения, а слова первого Мальфаса стали реальностью. Исключение составлял лишь дьявол, который впоследствии стал Фенексом».

http://erolate.com/book/4414/159341

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку