Готовый перевод Harry Potter: A Sirius Solution / Гарри Поттер: Решение Сириуса: Глава 5

Гарри обхватил тяжелые бугры сзади, обнаружив, что они идеально подходят его большим рукам.

Лаванда застонала и сказала: «Да, Гермиона, присоединяйся к нам».

Гермиона подошла и обхватила одну из грудей Лаванды, ощутив ее тяжесть. «Как у тебя не болит спина?»

«В моей одежде есть чары, которые отлично поддерживают ее», - стонала Лаванда. «В большинстве случаев я почти не замечаю веса».

«Тебе так повезло», - сказала Гермиона.

«Твоя маленькая грудь тоже прекрасна, милая», - сказала Лаванда, поднося руки к груди Гермионы и ощупывая ее.

«А-а-а», - простонала Гермиона. «Я так понимаю, ты уже была девушкой?»

«Да», - ответила Лаванда, потянувшись к лицу Гарри. «Я никогда не чувствовала необходимости ограничивать себя только одним или другим».

«Хорошо для нас», - сказал Гарри, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в шею, и потянул лицо Гермионы к груди Лаванды.

Его девушка ничуть не возражала и тут же обхватила губами один из сосков Лаванды.

«Лаванда застонала, обхватив Гермиону руками, пока брюнетка дразнила ее сосок губами, языком и зубами.

Гарри целовал ее шею и двигался по телу, пока не смог взять в рот другой сосок. Лаванда застонала и обхватила затылки обоих, прижимая их к своей груди. Ее ногти задевали его кожу, отчего по позвоночнику пробегали мурашки, и она отступила назад, увлекая их за собой, и двинулась к кровати. Гарри помог ей сесть и принялся осыпать поцелуями и облизывать оставшуюся часть ее груди.

«Вот так, - вздохнула Лаванда, раздвигая ноги.

Гарри понял намек и стал покрывать поцелуями ее живот, пока не оказался прямо у ее смазанной пизды. Вдыхая аромат ее возбуждения, он застонал от удовольствия. Она пахла немного иначе, чем Гермиона, и, как он полагал, вкус у нее тоже был другой, но это был все равно приятный запах, который заставлял его член пульсировать еще сильнее.

«Гарри, подожди», - сказала Гермиона. «Я хочу... хочу попробовать».

«Мерлиновы яйца, я бы попросил об этом раньше, если бы знал, что ты би», - сказал Гарри.

«Для меня это тоже новость», - сказала Гермиона, обхватив руками ноги Лаванды.

Она целовала бедра блондинки, заставляя ее извиваться и тихо стонать в предвкушении. Гарри с изумлением наблюдал за происходящим и отмечал разницу между их кисками, пока ждал, когда Гермиона впервые попробует их на вкус. Они обе были относительно одинакового розового оттенка, хотя у Лаванды были более полные половые губы, чем у Гермионы, и чуть более крупный клитор, который чуть больше выпирал из своего капюшона. Он с нетерпением ждал момента, когда сможет обхватить его губами. Когда Гермиона провела плоской стороной языка по всей длине клитора, Лаванда вскрикнула и схватилась за голову.

«Не трогай клитор», - сказала Лаванда. «Он обычно слишком чувствителен для начала».

«Хорошо», - сказала Гермиона, целуя нижние губы блондинки и проводя языком туда-сюда. «Ты такая вкусная».

«Если бы я знала, что ты будешь... вот так... вот так, я бы пригласила тебя присоединиться к нам с Парвом...» Лаванда осеклась и, осознав сказанное, на мгновение ужаснулась.

«Успокойся, Лаванда, - сказал Гарри. «Ты хранишь здесь наш секрет, поэтому будет справедливо, если мы сохраним твой».

«Не то чтобы я не подозревала, что вы двое время от времени делите постель», - сказала Гермиона.

Гарри прижался губами к обнаженной спине Гермионы и поцеловал дорожку вниз. Он обхватил и размял круглые щечки ее попки, когда добрался до них, и широко раздвинул их, открыв взору ее киску и попку. Гермиона взвизгнула, поняв, что он делает, и громко застонала, когда он приник ртом к ее истекающему влагой половому органу.

«Гарри, - вздохнула Гермиона, - сейчас не лучшее время, чтобы отвлекать меня».

«Ты самая умная из всех, кого я знаю, Гермиона», - сказала Лаванда, притягивая лицо брюнетки к своей пизде. «Я уверена, что ты сможешь научиться есть киску, пока Гарри заставляет тебя кончать».

Гермиона застонала, снова прижавшись к другой девушке. Гарри ел ее бесчисленное количество раз, и Гермиона решила, что, будучи гениальной, она быстро сообразит, что к чему.

Через несколько минут он убедился в своей правоте, когда Лаванда воскликнула: «Выше! Я уже близко».

Гарри, который в основном дразнил Гермиону, а не пытался ее раззадорить, прижался губами к ее попке и сказал: «Полегче, Миона. Я хочу показать Лаванде ее штучку».

«Я уже видела твою штучку», - прохрипела Лаванда, заставив обоих рассмеяться.

«Он не это имел в виду», - сказала Гермиона, подползая к Лаванде и целуя ее. «Поверь мне, тебе это понравится».

Гарри залюбовался мокрой киской Лаванды и застонал от мысли, что ее слизь прямо сейчас покрывает губы его девушки. Дразняще лизнув её, чтобы почувствовать её вкус, он, не теряя времени, переместился к её клитору и мысленно представил образ василиска.

«Кончи для меня», - прошептал он на своем парселтанге.

Тело Лаванды выпрямилось, как только его вибрирующий язык коснулся пучка нервов, а затем она закричала во всю мощь своих лёгких, когда оргазм обрушился на неё мощной волной.

«ДА!» - закричала она, все ее тело конвульсивно билось, как будто ее ударило током.

Гарри прижал ее к себе и продолжал сводить с ума своим змеиным языком, заставив ее кончить еще дважды, прежде чем он отступил. Глядя на дрожащую блондинку со стеклянными глазами, он ухмыльнулся и перевёл взгляд на Гермиону, которая выглядела почти болезненно возбуждённой. Она мгновенно оказалась на нем и крепко поцеловала его. Они страстно целовались, каждый ощущая на губах вкус киски своей возлюбленной.

«Вау!» задохнулась Лаванда, приходя в себя, ее глаза затрепетали, когда она попыталась вновь сосредоточиться. «Ты сказал, что он... хорош... а не то, что его язык... чертовски смертоносен».

Гарри рассмеялся и нежно поцеловал задыхающуюся девушку, убирая с ее лица слипшиеся от пота волосы.

«Я так понимаю, тебе это понравилось?» - спросил он с ноткой самодовольства в голосе.

«Понравилось?» недоверчиво спросила Лаванда, наконец переведя дыхание. «Я никогда в жизни так сильно не кончала. Что это было?»

«Парселтонг», - ответил Гарри.

«Парсел...» Лаванда запнулась, и ее глаза расширились. «Ты хочешь сказать, что половина школы боялась тебя за то, что каждая девушка в замке умоляла бы себя испытать?»

«Конечно, мы были всего лишь на втором курсе, когда об этой способности стало известно», - сказала Гермиона. «Даже если бы кто-то и догадался о том, как потрясающе ощущается вибрирующий язык, мало бы что из этого вышло. Мы сами догадались об этом только случайно».

«Ну что ж, если вы двое захотите пригласить третьего человека, чтобы повеселиться, я буду только рада», - сказала Лаванда, вытягивая руки над головой и ухмыляясь, глядя на их похотливые взгляды. «Один только язык чего стоит».

http://erolate.com/book/4415/159403

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь