Готовый перевод Native Sister / Родная сестра (Завершено): Глава 2

Мы оба повернули головы. Что это было? Мы ощущали это в земле и воздухе. Это не было паническим бегством: в этих краях не было ни лосей, ни лошадей, ни крупного рогатого скота. И это не был чей-то бег; звук был слишком тяжёлым и всеобъемлющим.

Господи, головка моего члена была почти внутри этой девушки, этой удивительно пухлой, мягкой, тёплой и влажной киске. Если бы только она опустила свои крепкие бёдра на мои...

Шум становился всё более прерывистым, громким и отчётливым.

— О чёрт, — пробормотал я.

— В чём дело? — спросила она.

Ответ пришёл в виде порывов ветра, шума и света. Но это было не природное явление, а вертолёт, который появился с оглушительным грохотом и скрежетом. Он поднялся над близлежащей горой и ушёл к небольшой долине, где мы разбили лагерь.

Прожектор вертолёта пронзил темноту, стробоскопы мигали, а звук лопастей, конечно же, нарушил тишину ночи. По мере приближения луч прожектора стал более чётким, перемещаясь назад и вперёд, пока не нашёл наш лагерь и не осветил меня.

— О, чёрт! — воскликнула Карин.

Она быстро слезла с меня, взволнованно хватаясь за свои шорты. На мгновение я замер, чувствуя, как мой ноющий член оказался на виду у всех. Но вскоре я нашёл в себе силы прикрыться и встать. Карин убежала в своё укрытие. Я не был уверен, кто из обитателей лагеря видел её со мной, но подозревал, что пожилая пара могла заметить.

Примерно в пятидесяти метрах от нас на поляне приземлился вертолёт. Из него выскочил человек и побежал прямо ко мне. Ещё до того, как он что-либо произнёс, я узнал в нём своего делового партнёра и коллегу Кевина.

— Привет, Кэл! — весело крикнул он, перекрикивая шум вертолёта. Он оглядел лагерь, а затем снова посмотрел на меня с ухмылкой. — Кто это был?

— Никто, — раздражённо сказал я. — Что за чёрт...

— Прости, друг, — извинился Кевин. — У тебя срочный вызов, но я не смог дозвониться до тебя по-мобильному.

Я посмотрел на него с раздражением. На случай непредвиденных обстоятельств сломанной ноги, пищевой инфекции или нападения медведя у меня в рюкзаке лежал спутниковый телефон. Однако не было причин включать его. Должно быть, Кевин нашёл меня с помощью аварийного GPS-чипа, который также был в моём рюкзаке.

Я воскликнул: — Что может быть настолько важным, что не может подождать несколько дней?

— Твоя сестра, — ответил Кевин. — Она пыталась срочно связаться с тобой вскоре после того, как ты начал заниматься этой группой.

Я нахмурился. Моя сестра была на другом конце света, проводя исследования в Новой Гвинее. Что могло быть настолько срочным, чтобы она покинула джунгли и связалась со мной в таком же отдалённом месте?

Кевин положил руку мне на плечо. — Я подменю тебя. Джо отвезёт тебя обратно, — сказал он, указывая большим пальцем свободной руки на ожидающий вертолёт.

Я огляделся по сторонам. Все в лагере, включая Карин и Дэвида, наблюдали за нами. Я встретился взглядом с Карин в полумраке. Она выглядела разочарованной. Я понимал, почему, но, конечно, мне было любопытно узнать о своей сестре.

Кевин произнёс: — Не беспокойся. Я объясню им ситуацию и позабочусь о них.

Я кивнул, пожал плечами, словно извиняясь перед своими учениками, и побежал к вертолёту, оставив снаряжение Кевину.

Когда я уходил, я услышал, как Кевин спросил: — Ты сохранил что-нибудь из виски?

* * *

Удивительно, но в 21-м веке можно добраться из одной точки планеты в другую примерно за сутки. Конечно, это может обойтись очень дорого, особенно если бронировать коммерческие и чартерные рейсы в последнюю минуту. Однако, когда я вышел из люка небольшого двухтурбинного самолёта на гравийную посадочную полосу недалеко от Папуа, Новая Гвинея, всего через 23 часов после вылета из своего лагеря в Северной Калифорнии, я убедился, что эта теория верна. По иронии судьбы, я даже прибыл раньше!

Когда я подошёл к маленькому, обветшавшему одноэтажному зданию в конце посадочной полосы, я не увидел никаких признаков того, что моя сестра уже здесь.

Когда я вышел из самолёта, меня встретила удушающая жара и влажность. Даже внутри здания я не почувствовал облегчения: температура, казалось, достигала 90 градусов, а влажность составляла около 99%. После более комфортной сухой жары в горах Сьерра-Невада это было невыносимо.

— Мне очень жаль, что так получилось, но я в отчаянии, — сказала она вчера вечером, точнее, днём ранее. Её тихий голос звучал прерывисто из-за треска спутниковых телефонов, которыми мы пользовались.

Тара Стаддон, моя 29-летняя младшая сестра, скоро станет доктором антропологии. Она была моей единственной родной сестрой и, как и я, любила приключения.

Она нашла аспирантуру, которая позволяла ей проводить в её сфере как можно больше времени. Её последний проект должен был занять большую часть года в Новой Гвинее. Сейчас ей оставалось около полугода до отъезда.

Всё что я знал о её проекте: она будет проживать с определённой группой местных жителей и изучать разные аспекты их жизни. Я представлял, как моя высокая голубоглазая сестра с тёмно-русыми волосами будет общаться с людьми, которых я воображал гораздо более низкорослыми и смуглыми, возможно, представителями какого-нибудь отсталого племени, затерянного в джунглях.

Войдя в здание я бросил спортивную сумку на пол и потянулся. После почти 23 часов, проведённых в сидячем положении, я был рад возможности встать в полный рост и дать ногам размяться.

Кроме меня, в помещении было всего несколько человек: пожилой мужчина азиатской внешности, который спал в кресле, зажав сумку между коленями, и женщина средних лет с коричневым лицом, напоминающим грецкий орех. Она стояла за стойкой, вероятно, закусочной.

Я нахмурился. У меня была только американская валюта, и я сомневался, что в таком месте принимают кредитные карты. Однако я был очень голоден, поскольку за весь день съел лишь немного арахиса (и немного змеи).

Конечно, она могла бы принять доллары, хотя мне, вероятно, пришлось бы заплатить в пять раз больше обычной запрашиваемой цены по обменному курсу. Следующим шагом был бы разговор с ней, так как, помимо английского, я мог сносно говорить по-испански, но не более того.

— Кэлвин!

Я резко обернулся, несмотря на то что терпеть не могу, когда меня зовут полным именем. К моему удивлению, я увидел, как моя сестра уже бежит ко мне от двери.

— Привет, малышка! — воскликнул я, заключая её в объятия. Хотя она и была всего лишь 1,75 роста, мы были почти на одном уровне. Однако я не смог сдержать свою радость от встречи с ней и прижал её к себе, слегка покачивая в воздухе. Мы поцеловались в щёки, наслаждаясь объятиями, затем отстранились, чтобы взглянуть друг на друга, и снова обнялись.

Дама за стойкой улыбнулась, а старик даже не шелохнулся.

Наконец мы отпустили друг друга, и я внимательно осмотрел её. Она всё так же была высокой и стройной, как я её помнил, одетая в шорты цвета хаки и белую майку. Оглядев меня с ног до головы, она произнесла: — Ты не представляешь, как я рада тебя видеть, Кэл. Ты спас меня!

Я подумал, что в её устах это звучит более драматично, чем было на самом деле. Очевидно, для проекта, над которым работала Тара, нужны были два исследователя.

Тара объяснила, что её коллеге-аспиранту Джону стало хуже после того, как его укусил странный паук. Несколько дней назад его пришлось отправить домой.

По телефону Тара сказала, что если в течение недели она не найдёт нового партнёра по исследованиям, то ей придётся закрыть проект и вернуться домой. В её группе не было других студентов, с которыми можно было бы связаться, и тогда она вспомнила обо мне.

— Но я же не учёный, — ответил я, пытаясь перекричать шум помех.

— Ты компенсируешь это другими своими качествами, — возразила она. — Ты эксперт в технике выживания, Кэл. Ты привык к самым сложным условиям, а мне нужен именно такой человек — тот, кто не боится оказаться без водопровода и не побоится испачкаться.

— Кроме того, после всех твоих путешествий по миру ты получил все необходимые прививки и можешь сразу адаптироваться к жизни в джунглях, в то время как любому другому человеку пришлось бы готовиться к этому неделями, если не месяцами!

— Возможно, ты и не антрополог, но у тебя есть голова на плечах, и ты всё ещё способен делать полезные наблюдения. Как бывший морской котик...

— Я никогда не был морским котиком, — быстро сказал я, чувствуя, как краснеют мои уши. — Я выбыл на адской неделе, помнишь?

— Да, ты повредил колено в предпоследний день!

— Ну... — было бесполезно спорить. Мне не разрешили попробовать ещё раз, так как операция по восстановлению оказалась довольно сложной. Вместо этого я завершил свою службу в регулярном военно-морском флоте, с честью уволившись в звании лейтенанта через шесть лет.

Я хотел быть морским котиком и участвовать в специальных операциях, а не просто водить корабль. Если я не мог заниматься первым, то никогда бы не согласился на второе.

Как бы то ни было, сейчас я здесь, в одном из последних оставшихся по-настоящему отдалённых уголков планеты Земля, с сестрой, которая нуждается в моей помощи. Если не считать того, что мне пришлось отменить будущие занятия в школе выживания, это не стоило мне ничего. Грант Тары покрыл все расходы, связанные с удивительно дорогим перелётом, чтобы я мог добраться сюда как можно быстрее.

Она сделала шаг назад и внимательно посмотрела на меня. — Ты выглядишь усталым, Кэл, но в целом хорошо, — сказала она.

— Ты тоже, сестрёнка, — ответил я, взглянув на закусочную, а затем снова на неё.

Она улыбнулась. — У меня в джипе есть немного еды. Пойдём, — сказала она, приглашая меня за собой.

Через пару часов мы всё ещё продолжали путь по узкой грунтовой дороге, а джунгли вокруг нас становились всё гуще. Мой обед состоял из банки тунца и крекеров — это было самое изысканное блюдо в западном стиле, которое Тара могла приготовить из своих походных запасов. Она объяснила, что уже давно перешла на традиционную пищу людей, которых изучала, и подумала, что мне будет полезно постепенно привыкнуть к этой уникальной кухне. Мне ещё только предстояло узнать, из чего состоит эта традиционная кухня.

http://erolate.com/book/4417/159487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь