Глава 1
«Я думаю, это подводит итог проблеме с почтовым ящиком», — с удовлетворением сказала Хизер Брандт. Она обратила свой свирепый зеленый взгляд на Линду Кармайкл, бросая ей вызов возразить. Линда была явно все еще расстроена решением Хизер, но, столкнувшись с ее вызывающим взглядом, она покорно опустила глаза и промолчала.
«Как и должно быть», — самодовольно подумала Хезер. С тем, что у Хезер было на Линду, робкая маленькая домохозяйка знала, что лучше не переступать черту. Неважно, как сильно ее муж хотел получить безвкусный почтовый ящик с новинками.
Если бы Линда была настолько глупа, чтобы усомниться в железных правилах Хизер в ассоциации домовладельцев и общественной жизни пригорода, ее бы захлестнула волна отвратительных слухов.
«Осталось только одно последнее замечание на повестке дня», — чопорно сказала Хизер, аккуратно откидывая назад свои густые темно-рыжие волосы ухоженной рукой. «Новый жилец дома 221 по Сэндхиллу».
Остальные члены HOA нервно переглянулись. Сплетни быстро распространились по пригороду, и они уже знали о недовольстве своего лидера новым жителем.
«Грязная машина, неухоженный газон, неухоженный двор, громкий телевизор в любое время суток, неопрятный внешний вид, проблемы с запахом», — сказала Хизер, и ее сияющие зеленые глаза стали холодными и стальными, когда она перечислила список того, что, по ее мнению, было непростительными проступками.
«Он даже мусорные баки не может вынести правильно», — с презрением сказала Хизер. «Я могу подтвердить все эти проблемы на личном опыте, потому что, как вы все знаете, мистер Карвер — мой сосед». Никто не осмелился заговорить. Было неразумно прерывать королеву Брандт, когда она была в ярости.
«Сандра, я хочу, чтобы ты пришла к нему домой и измерила газон. Если он на сантиметр больше, я хочу, чтобы штраф пришел по почте до конца дня», — отрезала Хизер. Сандра нервно кивнула в знак согласия.
«Джордж, я хочу, чтобы ты был у него дома, пока он на работе. Сфотографируй краску на его доме. Рекомендации по сколам и выцветанию расплывчаты. Мы можем использовать это в своих интересах. Найди примеры того и другого и пришли их мне». Джордж кивнул, делая пометки в своем блокноте.
«Мне нужно, чтобы кто-то сегодня вечером позвонил по поводу шума», — продолжила Хизер, встретившись взглядом со своими приспешниками в комнате. «Если от меня поступит слишком много жалоб, полиция начнет их игнорировать».
Линда робко подняла руку. «Я могу позвонить, Хезер», — смущенно сказала она. Хезер улыбнулась и снисходительно кивнула: «Спасибо, Линда». Важно было снова принять ее последователей в свои ряды, когда они должным образом осознали ее доминирование.
«Э-э-э, простите?» — произнесла робкая женщина средних лет в очках. «Кажется, неправильно использовать наши полномочия как ТСЖ, чтобы нападать на человека, с которым у нас есть личные проблемы». Невысокая женщина нахмурилась, но на ее лице застыло решительное выражение.
Хизер вздохнула.
Почему люди не могут быть больше похожи на собак? Ее любимый корги Триггер начал немного буйствовать этим летом, поэтому они наняли местную девушку в качестве дрессировщика. Хизер увлеченно слушала, как дрессировщик объяснял, как воспитывать собак. Ключевым моментом было утвердить себя в роли Альфы. Как только собаки увидели в вас лидера, они стали преданными и стремились угодить, неизменно реагируя на наказания и поощрения. Люди были сложнее: они всегда проверяли, задавали вопросы и высказывали возражения. Это было изнурительно.
Хизер предположила, что необходимо восстановить ее полномочия Альфы.
Женщина, которая высказалась, переехала в этот район совсем недавно. Это было ее первое собрание Ассоциации домовладельцев. Что ж, пришло время узнать, как здесь все устроено.
«Это одна точка зрения, Мюриэль», — деликатно сказала Хизер. Остальная часть комнаты наблюдала в ужасе и ожидании, едва смея дышать. «Но другой способ думать об этом — мы защищаем район. Если у нас будет шумный, грязный сосед, это может снизить стоимость всей нашей недвижимости».
Мюриэль покачала головой с гримасой. Казалось, она собиралась что-то сказать, но Хезер перебила ее твердым, неудержимым натиском парового катка: «Например, если кто-то переехал в этот район, а у его мужа в прошлом было три случая DUI... Ну, может быть, лучше просто предупредить всех, чтобы они были осторожны за рулем».
Хизер с удовлетворением наблюдала, как Мюриэль побелела от шока. Хизер не позволяла никому вступать в HOA, если она не была уверена, что у нее есть все необходимое, чтобы держать их под своим каблуком. Женщины постарше всегда предполагали, что могут обращаться с молодой Хизер как с маленькой девочкой. Но Хизер была Альфой, а все остальные в этом пригороде были просто ее верными сучками.
«Я думаю, ты поможешь нам, если сегодня вечером подашь жалобу на шум, да, Мюриэль?» — любезно спросила Хизер.
«Д-да, Хизер», — послушно сказала новая участница.
«Хорошая девочка», — сказала Хизер.
...
Это была продуктивная встреча. Хизер была уверена, что отвратительный мистер Карвер не сможет долго продержаться против пурги штрафов.
Хизер была в прекрасном настроении вплоть до того момента, как вернулась домой и заметила синюю машину на подъездной дорожке. Она нахмурилась. Это была машина Джеки. Почему дрессировщик собак приехал так поздно? Последняя прогулка Триггера должна была состояться больше часа назад. Что-то не так с ее драгоценным щенком?
Она бросилась в дом, беспокоясь о своем корги, но обнаружила, что на диване в гостиной творится совсем другая проблема.
Ее муж Люк был в самом разгаре страстного поцелуя с их 19-летней дрессировщицей и выгульщиком собак Джеки.
Одна из маленьких рук Джеки была занята в штанах Люка, в то время как другая провела пальцами по его густым светлым волосам. Когда молодая женщина заметила Хезер, стоящую в дверях в шоке и ужасе, она не отреагировала удивлением или страхом. Вместо этого маленькая ебаная девчонка улыбнулась в губы ее мужа, ее прекрасные миндалевидные глаза сверкали от удовольствия, когда она увеличила скорость своей руки.
Хизер Брандт глубоко вздохнула, глядя на наглую маленькую девчонку, наслаждающуюся ее мужем, и закричала от ярости.
...
«Я знаю, что вы пользуетесь большим спросом», — раздраженно сказала Хизер Брандт, раздраженно покачивая ногой на скрещенной ноге. «Но должна сказать, это действительно плохое обслуживание клиентов, заставлять меня так долго ждать встречи, мисс Фариа».
Фариа холодно оценила женщин, сидящих в ее офисе. Хизер Брандт производила впечатление дикой, опасной красавицы, тщательно укрощенной и контролируемой. Ее длинные темно-рыжие волосы были блестящими и густыми, а ее глубокие зеленые глаза сверкали уверенным интеллектом. Она была высокой, внушительной женщиной с пышной фигурой в форме песочных часов, полностью скрытой ее крайне консервативной блузкой и джинсами mom. Какое удовольствие иметь такую пленительно круглую грудь, если ты настаиваешь на ее прикрытии? кисло подумала Фариа.
«Ну, мои извинения, мэм», — саркастически ответил Фариа. «Не хотите ли поговорить с моим менеджером?»
Глаза Хизер сузились, когда шутка попала в цель. Она явно была женщиной, которая привыкла быть самой большой стервой в комнате. Фариа была абсолютно уверена, что у каждого незнакомца, которого встречала Хизер, в голове мелькало одно и то же слово.
Карен.
Фариа знала, что лучше не произносить это слово вслух. Каренс обычно резко возражала против этого прозвища, и даже если у нее была личная неприязнь к Хизер Брандт, она привыкла относиться к потенциальным клиентам вежливо.
Хотя Хизер излучала сильную ауру власти и уверенности, Фариа чувствовала определенную... хрупкость в настойчивом отношении женщины. Людям, которые были по-настоящему уверены и контролировали ситуацию, редко приходилось так отчаянно хвататься за власть.
«Я не нахожу это смешным, мисс Фариа», — сказала Хизер оскорбленным голосом, выпрямляясь во весь свой внушительный рост. «Я надеюсь, что вы относитесь к этому вопросу с должным уважением».
«Конечно, госпожа Брандт», — примирительно сказала Фариа. «Итак, в чем, по-видимому, проблема?»
«Проблема в том, что моего мужа соблазнила маленькая шлюха», — яростно заявила Хизер.
Фариа кивнула, изобразив на лице, как она надеялась, подобающую долю сочувствия. «Расскажи мне, что произошло. Расскажи мне контекст».
Хизер вздохнула, словно эта просьба была самой неразумной вещью в мире, крепко скрестив руки на своей внушительной груди. «Несколько месяцев назад в наш скромный пригород переехала женщина по имени Мэй Сонг. Вы, возможно, не слышали о ней, но она организатор вечеринок и дизайнер интерьеров для богатых и знаменитых».
Фариа слышала о Мэй Сонг, которая, похоже, вела себя как трущобная, переехав в пригород. Но ей не хотелось прерывать рассказ Хезер. Она жестом дала понять высокой пышногрудой женщине, что пора продолжать.
«Как члены Ассоциации домовладельцев, мы с нетерпением ждали г-жу Сон, но она была немного... сдержанна».
Фариа могла себе представить. Человек с такой властью и богатством, как Мэй Сонг, вряд ли оказался бы застигнут врасплох якшающимся с неудачниками, преследующими свои мелкие властные игры в пригородном товариществе собственников жилья. Она также могла представить, как легкомысленное презрение Мэй могло бы задеть кого-то вроде Хизер, которая любила считать себя королевой пчел района.
«Я слышал, что дочь Мэй Жаклин, или Джеки, как они ее называют, в свободное время подрабатывала дрессировщиком собак, а у моей собаки были некоторые проблемы с дисциплиной. Поэтому, чтобы улучшить отношения между мной и Мэй, я нанял ее дочь на лето». Хизер сурово нахмурилась, ее глаза затуманились, когда она представила, как застанет эту маленькую шлюху вместе с ее мужем.
«Вы принесли с собой фотографию Джеки, как я и просил?» — спросил Фариа, протягивая тонкую руку.
Хизер открыла довольно старомодную сумочку и протянула Фарии распечатанную фотографию. На ней была изображена потрясающая молодая азиатка в волейбольной форме, принимающая милую, но надуманную позу, оглядывающаяся через плечо, руки на бедрах, одна нога поднята и покоится на носке. Очевидно, школьное фото.
«И это современная фотография?» — с сомнением спросил Фариа, приподняв бровь, как и госпожа Брандт.
«Довольно недавно», — спокойно сказала Хизер. «В конце концов, в прошлом году она училась в старшей школе».
Фариа легко поняла намерения Хизер. Ее выбор фотографии продемонстрировал, как она видела Джеки, какой она хотела видеть Джеки: незрелой маленькой девочкой, которая связывается с кем-то старше и мудрее ее.
Либо Хизер сделала неудачный выбор, либо не было фотографий, которые могли бы передать то впечатление, которое Хизер хотела, чтобы произвела на Фарию.
Длинный черный хвост, свисающий вниз по спине молодой женщины, выглядел таким же прекрасным и богатым, как атлас. Ее тонкие черты были спокойными и сдержанными, но ее блестящие глаза обещали озорство. Плотное, гибкое маленькое тело Джеки было очевидно даже в консервативно скроенной спортивной одежде. Ее поза имела уравновешенность и энергию, которые подразумевали неизбежное движение, не говоря уже о демонстрации ее упругой, стройной задницы.
Господи, неужели восемнадцатилетняя Джеки Сонг пыталась трахнуть школьного фотографа, или это была та самая сексуальная энергия, которую она привносила во все свои взаимодействия? Ее грешное тело и озорные глаза стали лучше или хуже за год с момента съемки? Фариа не был большим поклонником Хизер Брандт, но этот проект мог бы стоить того, чтобы узнать Джеки Сонг немного ближе.
Фариа снова посмотрела на Хезер. «Продолжай».
Хизер поморщилась. "Больше нечего сказать. Джеки и я почти сразу же возненавидели друг друга. Жаклин Сонг — ужасная девчонка. Вы увидите, когда встретитесь с ней. Но она хорошо справлялась со своей работой, поэтому продолжила работать с Trigger. Мой муж Люк работает из дома, и у Джеки была возможность... влиять на него ежедневно. Я не понимала, что происходит, пока не застала их целующимися. К счастью, я узнала об этом до того, как их грустная интрижка переросла в секс".
Фариа подумала, что Джеки хотела, чтобы ее поймали. Вероятно, все дело было скорее во взаимной неприязни Хизер и Джеки, чем в серьезном желании мужа Хизер. Женщина с таким хрупким чувством превосходства, как у Хизер Брандт, никогда не смогла бы позволить такому случиться.
Что ж, соблазнение мужа своей начальницы только для того, чтобы ее разозлить, по мнению Фариа, безусловно, является наказуемым деянием.
«А какой эффект вы хотите получить? Как бы вы хотели, чтобы Джеки был загипнотизирован?» — спросил Фариа.
«Похоже, Джеки нравятся мужчины постарше», — сказала Хизер, ее лицо выражало жестокость и торжество. «Ну, я знаю, что дом престарелых неподалеку ищет волонтеров, чтобы читать одиноким постояльцам. Я думаю, что молодая женщина со вкусами Джеки могла бы сделать некоторых одиноких стариков очень, очень счастливыми. Как вы считаете?»
Фариа задумалась на мгновение, затем пожала плечами. У нее сейчас не было других особенно интересных проектов, а Джеки Сонг могла бы быть действительно очень интересной целью.
«Я продолжу этот проект. Цена установлена в 12 000 долларов».
«Готово!» — радостно сказала Хизер, уже потянувшись за чековой книжкой.
...
Взгляд Джеки Сонг был сосредоточен и расчетлив, даже несмотря на то, что ее мышцы были зафиксированы в нужном положении, а рот молчал под гипнотическим контролем Фариа.
Фариа видела много реакций на свой гипноз от целей, от паники до ярости. Но холодная, сдержанная рациональность была одной из самых редких. Джеки Сонг была явно молодой женщиной с сильной волей и острым умом, качествами, которые Фариа ценила.
У Джеки были и другие качества, которые Фариа тоже оценила. Ее грудь была немного круглее, чем на прошлогодней фотографии, которую предоставила Хизер, бедра немного полнее. Но у нее все еще были длинные блестящие черные волосы, озорные глаза и гибкое, миниатюрное тело, которое в первую очередь привлекло внимание Фариа. Фариа прочистила горло и настроила свой голос на особую высоту, которая должна была повлиять на мозговые волны Джеки.
*Вы можете говорить, но только с нормальной громкостью разговора.*
Джеки на самом деле некоторое время молчала, как бы давая понять, что она заговорит только тогда, когда захочет.
«То есть сегодня никаких отбеливаний зубов, а?» — наконец сказала сдержанная молодая женщина с ухмылкой. «Если только это не какая-то новая стоматологическая технология».
Джеки сидела, откинувшись на спинку стоматологического кресла, связанная ментальными цепями Фариа.
Фариа рассмеялась. «Нет, боюсь, тебе придется перенести прием, дорогая. К сожалению, многим придется это сделать. Мне пришлось заставить весь офис отменить прием и уйти, чтобы мы могли провести весь день одни».
"Ух ты! Столько хлопот для меня, маленькой старушки!" - сказала Джеки. Она хихикнула, но глаза ее были холодны, когда она спросила: "В чем именно заключается ваша игра, мисс...?"
«Фариа», — сказал гипнотизер, садясь на стул гигиениста, — «Как вы могли догадаться, я по профессии гипнотизер. Мой клиент хочет, чтобы я повозился с вашей хорошенькой головкой. Сделайте несколько изменений».
«Хезер Брандт», — тут же сказала Джеки, прочитав по лицу Фариа подтверждение своей догадки. «Конечно, так и есть. Доверься этой неуверенной в себе стерве, что она придумает истеричный, преувеличенный ответ на каждую проблему, с которой столкнется».
«Вы соблазнили ее мужа?» — спросила Фариа, сразу переходя к делу.
«Мне это было не нужно», — пренебрежительно сказала Джеки. Она обладала уверенностью и самообладанием, необычными для девятнадцатилетней женщины. Фариа обнаружила, что ее юная пленница вызывает у нее сильный интерес. «Бедный Люки был как потерянный щенок, отчаянно нуждающийся в любви, которую его холодная жена не может ему дать. Его так возбудила его милая маленькая собачница, что он сам приставал бы ко мне, если бы Хизер не выпорола его так».
«Но вы ведь подстрекали его подразнить Хизер, верно?» — потребовала Фариа.
«Конечно. Думаю, это было бы справедливо», — сказала Джеки с улыбкой, совершенно не смущаясь.
Ну, похоже, Джеки действительно была виновна в преступлении, в котором ее обвиняли. Осталось только одно дело...
У Фарии был еще один изъян в ее процессе, о котором она не афишировала своим потенциальным клиентам. Фария всегда давала своим жертвам возможность переложить наказание обратно на клиента. Фария считала, что это справедливо, в конце концов, никто не должен угрожать другому наказанием, которым он не рискнул бы сам.
«Заказав мои услуги для вас, мой клиент нанес вам вред, по крайней мере, в той же степени, в какой вы нанесли вред ему. Поэтому я предоставлю вам шанс избежать того, что должно произойти. Плата, взимаемая с моего клиента в этом случае, составила 12 000 долларов. Если вы готовы удвоить эту цену, я предоставлю вам возможность просто уйти или придумать для нее обратное наказание. Вас это интересует?»
Джеки рассмеялась, и часть напряжения сошла с ее лица. "Боже! Ты напугал меня на секунду! Конечно, я заплачу. Это немного похоже на вымогательство, но это лучше, чем когда ты пудришь мне мозги или что там еще ты вытворяешь!"
Фариа улыбнулась. На каком-то уровне она ожидала такого результата. Иногда при встрече с клиентом у нее возникало чувство, что он станет ее целью, и бедная Хизер Брандт сразу же дала ей это подозрение.
Джеки Сонг потребовалось всего несколько минут, чтобы перевести Фарии запрошенную сумму.
«Теперь мне придется придумать, как наказать эту заносчивую сучку, да?» — сказала Джеки. Теперь, когда Фариа отпустила свои команды, она села в стоматологическом кресле.
«Совершенно верно», — сказала Фариа, протягивая руку новому клиенту и вставая со стула.
«Ну, меня просто переполняет поток идей», — восторженно заявила девятнадцатилетняя женщина. «Пойдем выпьем кофе и составим план!»
...
Фариа на мгновение остановилась у подножия кровати, любуясь своей новой целью.
Хизер Брандт одевалась и вела себя старше своих лет. Ее можно было легко принять за женщину лет сорока, судя по ее манере говорить. Но когда она сняла одежду, правда стала очевидной. Хизер было не больше двадцати. Ее идеальные кремовые сиськи, увенчанные большими розовыми сосками, вообще не обвисали. Ее плоский живот и подтянутые, гладкие бедра свидетельствовали не только о дисциплинированной программе тренировок, но и о полном расцвете молодости.
Но самая привлекательная часть Хизер находилась между ее ног. Хотя Фариа была почти одержимой ценительницей женских форм, влагалище никогда не возглавляло ее список самых эстетически приятных частей тела. Хизер заставила ее пересмотреть эту позицию. Ее хорошенькая маленькая киска была гладкой и мягкой на вид. Холмик между ее бедер имел как раз нужное количество мягкой пухлости, чтобы заставить вас думать о том, каково это — раздвинуть ее нежные губы и почувствовать тепло розовой дырочки, которая едва видна сквозь ее узкую щель.
Проще говоря, у Хизер Брандт была прекрасная киска.
Прямо сейчас цель Фарии пребывала в гипнотическом трансе, лежа на покрывале в своей спальне, глубоко и размеренно дыша, сложив руки на животе под своей неуклонно поднимающейся и опускающейся грудью.
Пора будить спящую красавицу.
Когда Фариа щелкнула пальцами, Хизер отреагировала на ранее заданную команду, ее глаза широко распахнулись, и конец ее последнего произнесенного предложения сорвался с ее губ.
"-не можешь просто появиться у меня дома посреди... дня..." - ее гневная вспышка затихла в замешательстве. Ей показалось, что она перешла от открытия входной двери к лежанию голой в постели. Наверное, это было сюрреалистично - находиться под гипнозом, размышляла Фариа. Сама она никогда этого не испытывала.
«Что это значит?» — потребовала Хизер самым высокомерным тоном, на какой только была способна. «Вы так относитесь к своим клиентам, мисс Фариа?» Несмотря на вспышку гнева, ее тело оставалось в позе спокойного расслабления, как и приказала Фариа.
«Нет, я не так отношусь к своим клиентам, мисс Брандт», — сказала Фариа с жестокой улыбкой. «Но именно так я отношусь к своим целям».
Хизер несколько мгновений смотрела на Фарию с яростным замешательством, а затем ее лицо побелело от страха.
«Ты ведь не серьезно...» — сказала Хизер опустошенным тоном.
Фариа пожала плечами, села на кровать рядом с лицом Хизер и посмотрела в ее широко раскрытые глаза с легким сочувствием. "Извини, Хизер. Таков мир. Джеки переиграла тебя. Тебе следовало быть осторожнее. Джеки действительно злая маленькая сучка, даже по моим меркам. Ты должна была понимать, что это было бы не так просто".
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4449/160909