× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Celestial Matters / Дела небесные: Дела небесные. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда ваша комната становится холодной, а ваш очаг угасает, знайте, что существует множество существ, которые являются самыми нечестивыми. Они - демоны, обитатели ада, внемлите моим словам, чтобы вас не околдовали их чары.~ Отрывок из книги Александра Морнингстара «Небесные дела».

-------

(Париж 1623)

-Девник-

Солнце село, и вместе с ним исчезла и претензия на благородство.

Грех, который его золотой свет держал в страхе... теперь был свободен выйти и играть. Луна висела в воздухе... и свежие запахи новой ночи были опьяняющими.

Я глубоко вдохнул этот пьянящий аромат.

Город выл вокруг меня... крича о страсти и соблазнении, которыми мог насладиться любой желающий. Хозяева таверн открывали двери и отстукивали бочки с вином. Шлюхи наносили чувственные краски на лица, надеясь привлечь внимание богатого покровителя. Нищие заполнили углы улиц... их руки были подняты, а головы опущены.

Город приготовился принять их... и вот они наконец прибыли. Аристократы Парижа вышли на охоту. Золото звенело в их кошельках, а мысли о воздержании были далеки от их умов.

Это было идеально.

Я вышел из своего места отдыха, надев плащ и застегнув манжеты... Я был готов принять участие в ночном грехе, который могло предложить человечество.

Мощенная булыжником дорога восхитительно щелкала под моими каблуками. Мужчины и женщины толпились на улицах. Веселье было слышно из каждой таверны... страсть ощутима из каждого борделя.

Я имел в виду определенное заведение для вечерних удовольствий. Дворянин, к которому я испытывал особую симпатию, рекомендовал его вчера вечером в опере.

Бордель назывался «Розовая подвязка». Это было одно из лучших мест в городе. Мой наряд был подобран по последней моде. Черный плащ с жилетом и красным галстуком.

Дверь в дом дурной славы была закрыта, и наготове стоял дюжий стражник. Его рука покоилась на рукояти оружия. Шрам украшал его лицо, придавая его облику ощущение опыта.

Золотая монета была достаточной, чтобы купить его улыбку и позволить мне войти.

Я быстро переступил порог.

Государственное жилье было замечательной вещью.

В дверях меня встретила старая женщина. Она шла походкой, которая принадлежала гораздо моложе ее... однако, несмотря на искусно нанесенные румяна, морщины на ее лице были очевидны. Ее платье было скромным, а выражение лица властным. Она не могла быть никем иным, как мадам заведения.

Она взглянула на мои высокомерно дорогие наряды и начала лебезить передо мной. Я одарил ее своей самой очаровательной улыбкой... и она захихикала, как женщина вдвое моложе своих лет.

Я обвела взглядом комнату. Мне пришлось следить за тем, чтобы не встречаться глазами. Иногда, когда я спокоен, мои глаза бордовые... почти сносно карие, но когда моя сила накатывает... мои глаза светятся красным... ярко-красным.

«Добрый вечер, мадам», — сказал я самым соблазнительным тоном, — «Я ищу удовольствий, которыми славится только ваш дом». Она низко поклонилась: «Конечно, месье, я верю, что вы найдете мое гостеприимство весьма приятным». «Спасибо», — промурлыкал я ей на ухо. Я сунул ей в руку золотую монету.

Ее мозолистые пальцы знали, как ощущать ливр, даже не имея возможности видеть.

Она улыбнулась. Она была похожа на кошку, съевшую канарейку. Она повернулась к служанке, которая проходила мимо с кружкой медовухи.

Она говорила медленно и мягко по-французски. «Приведи мне Марию».

Я вернул свой взгляд к своему окружению и оглядел комнату. Она была довольно богато обставлена. Красные и золотые вещи были разложены среди кушеток. Оловянные кубки стояли, как солдаты, на полированных столах. Красивые девушки порхали от мужчины к мужчине... ища того, кто мог бы закончить ночь с ней в ее спальне.

Но отличительной чертой этого заведения было то, что здесь не происходило ничего откровенно сексуального. Мужчины флиртовали с женщинами, и все пили, но не было никаких ласк или даже долгих поцелуев.

«Добрый вечер, сэр», — раздался позади меня томный голос.

Я обернулся.

У меня перехватило дыхание, и красноречие подвело меня.

У нее были струящиеся золотистые волосы, прямые, но густые. Они ниспадали с ее головы и обрамляли алебастровое лицо, которое не могло быть более совершенным... более захватывающим. Обтягивающее красное платье облегало нежные изгибы. Ее корсет не выглядел так, будто он был затянут слишком туго, как у многих других шлюх. Я низко наклонился и легко поцеловал ее руку.

Мои губы покалывало.

Я уже смаковал сладкую борьбу, которую мне устроит эта девушка.

Я поднял голову и посмотрел в ее глаза... они были цвета полированного серебра.

Она хихикнула над моей театральностью.

«Сегодня чудесный вечер», — ответил я. «Могу ли я спросить имя богини, которая стоит передо мной?»

Она слегка хихикнула. «Меня зовут Мария», — сказала она, и ее голос сочился сексом.

Я тихо вздохнул. «Милая Мария... Я пришел сюда только для того, чтобы пообщаться и скрасить часы одиночества, но, увидев вас, боюсь, мне придется спросить, предлагаете ли вы более... интимные услуги?»

«Да, конечно, месье», — сказала она, мило повернувшись.

Ее светлые волосы слегка закружились, когда она повернулась... она улыбнулась мне.

«Тогда следуйте за мной, месье», — сказала Мария. «Мои покои наверху... Я чувствую, что это будет более удобное место, чтобы помочь вам справиться с вашим одиночеством». Она схватила меня за руку, и я последовал за ней по мраморной лестнице.

Ее комната, по-видимому, находилась в конце коридора. Она также была единственной, которую я мог видеть, с двойными дверями. Она отпустила мою руку, чтобы открыть дверь. Она грациозно шагнула в проем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4469/161828

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода