28 / 58

Джон кивнул.

Бенуа скрылся в магазине.

-------

Через десять минут он снова вышел, неся на плече плетеный мешок. «Вот все, что ваш замок обычно запрашивал у моего отца в любое время».

Джон кивнул ему. «Спасибо, месье Бенуа». Он протянул ему немного су.

Бенуа с радостью их взял. «Могу ли я спросить еще об одном, мой господин? Человека, который пришел и собрал припасы у моего отца, тоже звали Жонард... но это было пятьдесят лет назад».

Джон улыбнулся. «А, меня назвали в честь моего отца, и моя семья служила Шато на протяжении многих поколений.

Бенуа улыбнулся и похлопал Джона по спине... «Тогда выпьем за сохранение семейных традиций».

-------

Мы с Джоном вернулись к нашим лошадям.

«Есть ли еще таверны, которые работают так поздно? Мы еще не поделились историями прошлых лет».

Джон посмотрел на меня. «Разве нам не следует вернуть припасы в кухню замка, Хозяин?»

Я посмотрел на мешок, полный еды и фляг с вином. Красные искры окружили мешок, и он медленно исчез из рук Джона.

«Оно теперь в подвале», — сказал я деловым тоном.

Джон проворчал: «Не понимаю, зачем ты заставляешь меня забирать припасы лично, если ты можешь сделать это сам?»

Я улыбнулся ему. «Мне ведь нужно тебя чем-то занять, правда, Джон?»

Он просто снова заворчал.

«В таверне, Джон?»

Джон развернул лошадь. «Brass Tankard открыт почти круглосуточно... можешь купить мне выпить».

-------

В таверне было шумно и пахло потом людей.

Все трактирные девицы выглядели уставшими, разнося напитки по столикам и терпя явные косые взгляды и приставания.

Мы с Джоном сидели за угловым столиком... вдали от городской суеты.

Джон заказал лучшее вино, которое могла предложить Таверна. Девушка подняла брови и холодно сообщила ему, что это будет стоить ему три ливра за бокал. Я достал из своего мешочка десять ливров и попросил ее принести бутылку. Она внезапно стала гораздо более сговорчивой.

«Да, милорд... Я сейчас вернусь». Она поспешила уйти... явно взволнованная дорогой покупкой. Я не следил за современной стоимостью монет.

«Сколько мне стоит этот напиток?» — спросил я с ухмылкой на лице.

Он ухмыльнулся в ответ. «Примерно двухмесячная зарплата обычного человека», — сказал он.

Девка вернулась. Она крепко прижимала бутылку к груди... словно боялась, что ее кто-нибудь украдет.

«Вот, месье, наслаждайтесь, и знайте, что если я смогу достать для вас что-нибудь еще, я буду только рада». Она ушла.

Джон взял бутылку и наполнил свой кубок. Он наклонил его и осушил. Он вытер рот рукавом. «А, отлично... стоит каждого денье», — сказал он.

«Рад, что тебе понравилось», — ответил я. «Так скажи мне, Джон, «я отсутствовал почти десять лет... как ты?»

Джон поморщился. «Это становится ужасно скучно — присматривать за домом, в котором никого нет, Девник. Я провел последние десять лет, стирая пыль с безупречных портретов и перепробовав каждую девушку по вызову и шлюху в лиге вокруг замка».

«Мне жаль, Джон... но ты помнишь нашу сделку... тебе повезло, что ты вообще здесь».

Джон поднял руки в воздух. «О, я знаю, я знаю, Мастер, но все же, когда я вспоминаю волнение, которое я испытал в своей смертной жизни, я не могу не скучать по нему... но c'est la vie. Быть дворецким не так уж и плохо, как я изначально боялся».

Я кивнул. Джон налил себе еще один бокал вина. «Что ты натворил, Девник? Существо твоей... величины не могло долго оставаться без дела».

Я пожал плечами: «Вначале я посетил Азию... там было много интересного... я также встретил Вириэля».

Джон поднял брови. «На этот раз ты его наконец поймал?»

Я покачал головой и рассмеялся. «Нет, к сожалению, нет. Мы боролись целый день... и мне удалось его одолеть... Я отрубил ему обе ноги и крылья, и я копал ему могилу... однако, как раз когда я собирался положить его туда, какой-то смертный священник застал меня врасплох и вылил мне на голову пузырек святой воды».

Смех Джона разнесся по всей таверне. «Как смертный священник застал тебя врасплох?»

Я закатил глаза. «Я только что провел день в битве с Ангелом; мои силы были не на пике своей силы».

Он улыбнулся. «Каково это — святая вода?»

«Как жидкий огонь... как всегда... в общем, пока я корчился, жрец умудрился провести Небесное развязывание и отправить Вириэля обратно на небеса».

Джон сделал еще один глоток. «В следующий раз ты его получишь... и что потом?»

Я снова пожал плечами. «Ничего, я путешествовал по Европе, и попробовал несколько смертных женщин... исполнил несколько желаний крови... и продолжил странствовать».

Джон кивнул. «А потом это дело с Марией».

«Да, а потом эта история с Марией», — пробормотал я.

Джон вылил остатки бутылки в свой кубок. «Как ты к ней относишься?»

Я посмотрел на маленькую таверну. «Я не знаю, что чувствовать к ней».

«Хм...» — вот и все, что он сказал. «Как думаешь, нам стоит вернуться к ней? Она может уйти».

Я покачал головой. «Я приковал ее к кровати».

Джон ухмыльнулся... «Тебе ведь нравится все контролировать, не так ли, Мастер?»

"Всегда."

Джон осушил остатки бутылки. Как по волшебству, служанка снова появилась. «Могу ли я принести месье что-нибудь еще?» — сладко сказала она.

Джон покачал головой... «У нас все хорошо, дорогая... на самом деле, я сомневаюсь, что мы останемся здесь надолго».

Девка перевела взгляд на меня... «Месье, вы ничего не пили... может быть, вам что-нибудь предложить?»

Я оценил девушку... и подумывал предложить ей сделку на крови. Затем воспоминание о сладкой голубой крови Марии вырвалось на передний план моего сознания... и я отбросил эту идею".

Я дарю ей свою самую очаровательную улыбку. «Нет, дорогая, мы действительно уезжаем».

Разочарованная, девица перешла к другому столу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4469/161855

28 / 58

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Дела небесные. Часть 1 2 Дела небесные. Часть 2 3 Дела небесные. Часть 3 4 Дела небесные. Часть 4 5 Дела небесные. Часть 5 6 Дела небесные. Часть 6 7 Дела небесные. Часть 7 8 Дела небесные. Часть 8 9 Дела небесные. Часть 9 10 Дела небесные. Часть 10 11 Дела небесные. Часть 11 12 Дела небесные. Часть 12 13 Дела небесные. Часть 13 14 Дела небесные. Часть 14 15 Дела небесные. Часть 15 16 Дела небесные. Часть 16 17 Дела небесные. Часть 17 18 Дела небесные. Часть 18 19 Дела небесные. Часть 19 20 Дела небесные. Часть 20 21 Дела небесные. Часть 21 22 Дела небесные. Часть 22 23 Дела небесные. Часть 23 24 Дела небесные. Часть 24 25 Дела небесные. Часть 25 26 Дела небесные. Часть 26 27 Дела небесные. Часть 27 28 Дела небесные. Часть 28 29 Дела небесные. Часть 29 30 Дела небесные. Часть 30 31 Дела небесные. Часть 31 32 Дела небесные. Часть 32 33 Дела небесные. Часть 33 34 Дела небесные. Часть 34 35 Дела небесные. Часть 35 36 Дела небесные. Часть 36 37 Дела небесные. Часть 37 38 Дела небесные. Часть 38 39 Дела небесные. Часть 39 40 Дела небесные. Часть 40 41 Дела небесные. Часть 41 42 Дела небесные. Часть 42 43 Дела небесные. Часть 43 44 Дела небесные. Часть 44 45 Дела небесные. Часть 45 46 Дела небесные. Часть 46 47 Дела небесные. Часть 47 48 Дела небесные. Часть 48 49 Дела небесные. Часть 49 50 Дела небесные. Часть 50 51 Дела небесные. Часть 51 52 Дела небесные. Часть 52 53 Дела небесные. Часть 53 54 Дела небесные. Часть 54 55 Дела небесные. Часть 55 56 Дела небесные. Часть 56 57 Дела небесные. Часть 57 58 Дела небесные. Часть 58

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»