«Я считаю своим долгом как консультанта давать советы всем своим ученикам», — сказал г-н Стивенсон. «Это означает, что нужно узнать моих учеников лично. Я хочу, чтобы вы считали меня своим другом». Я не был уверен, к чему он клонит, но кивнул.
«Я задам тебе кое-какой личный вопрос», — сказал он. «У тебя когда-нибудь был парень?»
«Что?» Я был уверен, что ослышался. Мистер Стивенсон прочистил горло, затем я увидел, как он бросил взгляд на мою рубашку.
«Я только имела в виду, что сейчас в жизни девушки наступило время больших перемен. Я хочу убедиться, что ты готова к тому, что тебя ждет...»
«Нет, у меня никогда не было парня», — сказала я. Я не хотела слышать, что бы он еще ни сказал.
То, как мистер Стивенсон улыбнулся, заставило меня почувствовать себя клаустрофобом. «Ну, ну, тут не из-за чего смущаться». Он похлопал меня по бедру. Моя юбка была слишком коротка, чтобы прикрыть ногу, и его рука легла на мое обнаженное бедро. Я неловко пошевелилась, надеясь, что он поймет. Его рука не двигалась.
«Говоря прямо. Теперь, когда вы женщина, вы столкнетесь со множеством взрослых переживаний», — сказал г-н Стивенсон. «Моя работа как консультанта — убедиться, что вы готовы ко всему, что вас ждет. Это имеет смысл?»
«Полагаю, что так». Я прижал ноги друг к другу. В тот момент я не желал ничего, кроме как выйти поиграть на футбольное поле. Когда я посмотрел на мистера Стивенсона, я вернулся в реальность.
«Хорошо». Он улыбнулся. «Мы попробуем ролевую игру. Я хочу, чтобы ты представил, что я мужчина, которого ты знаешь, и мы ушли в какое-нибудь уединенное место».
Комок застрял в горле, я почувствовал себя парализованным. Мистер Стивенсон приблизил свое лицо к моей шее, его бородка щекотала мою кожу. Медленно он переместил свою руку выше по моему бедру. Внезапная смена обстановки заставила меня напрячься.
«Все в порядке», — прошептал мне на ухо мистер Стивенсон. Его голос был шелковистым, но он заставил мою кожу покрыться мурашками. Его рука нашла край юбки, надеясь, что это будет его точкой остановки. Я не хотела ничего говорить.
«Ты такая красивая», — сказал он. Прикосновение к моему бедру скользнуло под юбку и направилось к нижнему белью. Он прижал свои губы к моим; я ощутила привкус кофе в его дыхании. Внезапно я обрела голос.
«Пожалуйста, мистер Стивенсон, я не хочу этого делать», — сказал я.
«Нормально нервничать, это нормально. Со мной ты в безопасности», — сказал он. Я покачала головой, когда он начал тереть мою промежность круговыми движениями. Другой рукой он раздвинул мои ноги. Я всхлипнула, но он, казалось, меня не услышал. Мне хотелось сжать ноги, но я также не хотела его оскорблять.
«Пожалуйста, остановитесь». Я сказала. Мистер Стивенсон вытащил руку из моей юбки, и на мгновение я почувствовала облегчение. Затем он начал расстегивать мою рубашку.
«Я понимаю твои сомнения, но моя работа как консультанта — убедиться, что твой первый опыт проходит в безопасной и контролируемой обстановке. Я бы не смог простить себе, если бы твой первый раз был с каким-то ужасным незнакомцем», — его глаза смотрели вниз на мою грудь, когда он говорил. Руками он стянул с моих плеч блузку. Его руки были мягкими там, где они касались моей кожи.
Какой бы опыт он ни имел в виду, я не хотела его иметь. Конечно, я целовалась с парой мальчиков в прошлом, я даже позволила одному прикоснуться ко мне через рубашку, но они уважали мои границы. Теперь его руки обнимали меня, и он потянулся к застежке моего бюстгальтера.
Я ждала, пока он возился с ремнем. Я хотела прекратить это как можно скорее. Даже если это была всего лишь ролевая игра, я не хотела целоваться с мистером Стивенсоном. Он был тощим, бледным и лет тридцати. Он был не тем парнем, на которого я бы посмотрела дважды.
Моя грудь вывалилась наружу, когда мой бюстгальтер упал на колени. Мистер Стивенсон на мгновение вытаращил глаза. Я позволила этому зайти слишком далеко. Он взял один из моих сосков в руку и покрутил его между большим и указательным пальцами. Невольная дрожь пробежала по моему позвоночнику.
«Я не хочу этого делать», — сказала я, но он уже не слушал. Теперь оба моих соска были между его пальцами. Моя кожа была чувствительна, и я чувствовала, как мои соски напрягаются, когда он их сжимает.
Он засунул одну из моих рук себе под рубашку. Его тело было мягким и дряблым, и прикосновения к нему не возбуждали меня. Он взял мою другую руку и потянул ее к своей промежности. Когда я поняла, что он делает, я сжала руку в кулак. Мне не хотелось трогать его там.
Его рука осталась сжатой на моем запястье, и он настойчиво дернул. Я чувствовала неуверенность. Если бы я смягчилась, это могло бы послать ему неверный сигнал. Неохотно я разжала руку и положила ее ему на промежность. Я могла чувствовать твердость его члена через его джинсы.
В интересах ускорения процесса я решила оставить руки там, где он их положил. Мистер Стивенсон ждал. Когда я не убрала руки с его тела, он возобновил свои ощупывания. Он уткнулся носом в мою шею, пока я держала его.
«Твое тело такое сексуальное, Джесси», — сказал он. Его язык пробежался по моей шее, и он продолжал щипать меня. Это было слишком много ощущений.
Что-то мокрое коснулось моей руки, и я отпрянула. Когда я посмотрела, то увидела мокрые пятна на его джинсах. Пятна напомнили мне о моей юбке. Я решила, что все зашло слишком далеко.
Я убрал от него руки: «Мне не нужны больше ролевые игры, мистер Стивенсон. Нам следует остановиться здесь».
«Боюсь, я вынужден настаивать. Весь смысл этой ролевой игры в том, чтобы приучить вас принимать требования. Когда вы закончите, вы поймете, что это для вашего же блага», — сказал мистер Стивенсон. «Упрямым девочкам трудно приспособиться к взрослой жизни».
http://erolate.com/book/4473/162019