14 / 169

Торговое предложение

Пользователь AprilThaWolf хотел бы начать торговлю с вами!

Ее предложение: 1 юбка Murkwood, 1 свитер Sleigh Bell

Ваше предложение

Принимать

Изменить предложение

Отклонять

Я нажал «Принять», открыл инвентарь, чтобы экипировать два новых предмета, и поразился тому, насколько они были теплыми и удобными, когда появились прямо на моем теле. Эйприл издала дрожащий смешок и снова крепко обняла меня. Если бы я мог, я бы наслаждался этим моментом весь день, но нас прервал выжидательный кашель. Я обернулся, чтобы посмотреть на источник кашля, и Эйприл тоже неловко кашлянула.«О-о! Эм, это Дэвид. Дэвид, это... ну, ты знаешь».«Приятно познакомиться», — сердечно сказал Дэвид, вставая на одно колено и протягивая мне руку. Я неловко пожал ее. Его персонаж был высоким, тощим эльфийским мужчиной с комично высокими скулами и длинными, почти игольчатыми ушами, которые вызывали отчетливое чувство превосходства. Он носил довольно богато украшенный комплект доспехов, сделанных из каштанового материала, по консистенции больше похожего на кожу, чем на металл, а к его спине был привязан длинный черный древко древкового оружия, увенчанный красивым и замысловатым серебряным наконечником. К его бедру была прикреплена кобура, из которой торчало длинное изогнутое лезвие. Над его головой плавало имя его персонажа, полоска здоровья и количество Вех. У меня чуть челюсть не отвисла, когда я увидел, что у него на счету целых 38 Вех.«Эм... спасибо, что пришли помочь мне спастись», — сказал я. «Я... я не знаю, что сказать».«Мне жаль... за это», — сказал Дэвид, покаянно склонив голову и отпустив мою руку. «Я никогда не думал, что... гоблины — это одно, но это...»Эйприл закусила губу. «Нам нужно тебе кое-что рассказать».«О чем?» — спросил я.«Это... Дэйв может объяснить лучше. Что-то произошло. Что-то... очень плохое.Дэвид мрачно кивнул. «Я знаю, что тебе сегодня пришлось многое пережить. И... и, возможно, нам стоит дать тебе немного прийти в себя, прежде чем ты это услышишь. Но, боюсь, ты должен это знать. Мы все это знаем».«Ладно», — осторожно сказал я. «Что... что это?»Он резко вздохнул. «Мы все в ловушке. В этой игре. Мы не можем выйти».Шестеренки перестали вращаться в моей голове. «В ловушке?» — глупо повторил я.Он снова кивнул. «Да. В ловушке, застрял... ты знаешь. Последние двадцать четыре часа все, кто входил в эту игру, не могли выйти обратно. Мы не можем переключать приложения на наших Vision, мы не можем общаться через Интернет, используя какие-либо средства, кроме игры, и ни одна из аварийных функций Vision не позволяла нам принудительно выйти из нее и отключить ее».«Вот почему я не могла поговорить с тобой, когда ты... бежал», — грустно добавила Эйприл. «Мы отключились от голосового чата давным-давно, даже не осознав этого».«Так вот почему я не могу выйти из системы?» — спросил я. «Мы все застряли здесь?»«Так ты тоже заметила», — сказал Дэвид. «Да. Я весь день ходил по городу, спрашивал всех, кто удосужился поговорить со мной, и ни один человек не смог выйти из игры. Я никогда ничего подобного не видел».«Так мы и застряли?» Я посмотрел на свое тело, одетое в одолженный Эйприл темно-бордовый свитер и лесную зеленую юбку до щиколотки. «Я и застряла?»Я на мгновение замерла. «П-подожди, что случилось с моим голосом? Он такой... такой высокий!»«Ты не знаешь?» Эйприл фыркнула. «Я... я собиралась спросить позже».Образы прошлой ночи промелькнули в моей голове. «О... о нет... Milestone».«Тебе вчера вечером достался Milestone?»Еще образы. Воспоминания. Я энергично покачал головой. «Эм, то есть да. Я просто... не поэтому покачал головой».«Могу ли я... увидеть его?»Я снова покачал головой, на этот раз более целенаправленно. «Это... мое исцеление просто сильнее, вот и все. И... и я сейчас так говорю».«О-о», — сказала Эйприл. «Это... это хорошо».«Вы двое хотите, чтобы я проводил вас обратно в город?» — спросил Дэвид, возможно, почувствовав, что наш разговор никуда не приведет.«Эм...» Эйприл посмотрела на меня. Я кивнул. «Да, пожалуйста, спасибо. Это было бы здорово».

 

Наш обратный путь через лес был напряженным, но на удивление коротким. Эйприл схватила меня за руку и даже не ослабила хватку (не говоря уже о том, чтобы отпустить) за все время, что мы там были. Мы столкнулись с парой свободных стай монстров, но один бросок свистящего лезвия в талию Дэвида — который, как я обнаружил, был почти как серебряный бумеранг, в том смысле, что он бросал его во врагов, а затем он возвращался к нему в руку — с легкостью уничтожил каждого из них. Между этими встречами он дал нам несколько советов о Ламберге.«Вы должны быть в состоянии позволить себе любую из гостиниц в районе таверн на неопределенный срок, если вы регулярно выходите и охотитесь на монстров», — сказал он. «NPC говорят, что Lustrous Heart — лучшая с точки зрения качества и удовольствия, и она, безусловно, самая дорогая, но я пока не осматривал другие. Мне не приходилось. Надеюсь, мы сможем связаться с разработчиками и решить эту проблему с выходом из системы, э-э, до того, как кому-то из нас действительно понадобится спать в одной из этих штук, но на всякий случай, если это затянется... ну, важно иметь план».«Ладно», — мрачно кивнула Эйприл.«У вас двоих не должно возникнуть проблем с лечением, поскольку вы друид и жрица, но если вы попадете под какой-то эффект статуса, который вы не сможете исправить, церковь должна быть в состоянии исправить это для вас».«Церковь?» — спросил я.«Ты был в Древе, да? Церковь там недалеко». Дэвид вздохнул. «Я бы сам отвел тебя туда, когда мы вернемся, но мне все равно нужно рассказать о проблемах с выходом из системы».«Это не проблема», — заверила его Эйприл. «Мы справимся».«В этом лесу есть подземелье низкого уровня, которое вы двое тоже сможете очистить ради солидной добычи, кстати», — продолжил Дэвид. Должно быть, я нервничал, потому что он быстро пояснил. «Не волнуйся, в отличие от внешнего мира, подземелья не становятся более опасными ночью. Тебя не будут окружать роем, как прошлой ночью».«Как мы туда попадем?» — спросила Эйприл. В отличие от Дэвида, она, казалось, не замечала моих переживаний по поводу перспективы снова сражаться с монстрами так скоро после волков.«А, прошло уже много времени с тех пор, как я зачищал это место, так что я точно не помню», — сказал Дэвид. «Но если оно тебе интересно, я думаю, что получил карту к нему в Гильдии искателей приключений».«О, я знаю, где это».«Да. Гильдия искателей приключений — действительно лучшее место для практически всех твоих информационных нужд», — добавил Дэвид. «Я думаю, в Ламберге тоже есть библиотека, но я предполагаю, что это просто пустяки и знания, а не практические советы по подземельям».«Ого, они даже добавили библиотеку?» Эйприл сказала, звуча необычно впечатленно для человека, которого я точно знала, что у него проблемы с решением текстовых задач, не говоря уже о чтении книг.На лице Дэвида появилась тонкая улыбка. «Да. Материал для игры года... за исключением одной маленькой проблемы».Когда он это сказал, деревья в лесу довольно резко сменились линией приземистых серых домов с соломенными крышами. Мы вернулись в Ламберг. Я почувствовал, что Эйприл наконец ослабила хватку на моей руке, и уныло позволил ей отпустить меня. Как и со многими хорошими вещами, я забыл, что у меня было, пока я не потерял это. Мысль о том, что она может снова взять меня за руку, если меня снова изнасилуют, закралась в мою голову, но я быстро прогнал ее. Это была... ужасная идея. Я ни за что не позволю этому случиться снова.«Эй, ты в порядке?» — сказала Эйприл, по-видимому, заметив, что я задремал.«Да. Извини». Я встряхнулся и — в основном, чтобы не встречаться глазами с Эйприл — посмотрел на Дэвида. «Эм, спасибо... сэр».Дэвид приподнял бровь. «Эй, не нужно называть меня «сэр». Я просто рад, что у нас все в порядке». Он обернулся и оглядел обширные просторы леса позади нас. «Я собираюсь вернуться туда и посмотреть, смогу ли я найти других игроков, хорошо? Вы двое просто идите в город и не беспокойтесь сегодня».Мы с Эйприл кивнули, почти в унисон, и Эйприл склонила голову. «Большое спасибо!» Через мгновение я последовала его примеру.«Не беспокойтесь», — сказал Дэвид. Он отдал нам шутливый салют и затем исчез в лесу .«Итак», — сказала Эйприл, вернув себе часть своей обычной жизнерадостности. «Что ты хочешь делать теперь?»Я моргнула и посмотрела на свое тело. Моя голова все еще была набита ватой, и так же, как сперма, заполнившая мои кишки, отказывалась забываться даже после нашей прогулки обратно в Ламберг, воспоминания о том, как она туда попала, все еще были свежи в моей памяти. Мое тело не то чтобы болело, благодаря зелью здоровья Эйприл и моим собственным заклинаниям Исцеления, но... я была раздута и устала.«Давайте отправимся в одну из тех гостиниц», — сказал я.Эйприл, все еще очень любезная, энергично кивнула и снова взяла меня за руку. «Ладно, пошли!»Полуидя, полуволочась за Эйприл, я последовал за ней по мощеным улицам Ламберга. Возможно, мне это и показалось, но я уже чувствовал разницу в осанке и позах тех немногих игроков, мимо которых мы проходили. Большинство из них, казалось, даже не замечали нас, а те немногие, кто замечал, просто украдкой смотрели на нас и на целеустремленную походку Эйприл, а затем отворачивались, не улыбаясь и не приветствуя. Логично, что все, кто еще был в городе, должны были уже услышать новость о жуке, если такие люди, как Дэвид, уже уходили, чтобы распространить новость. Это должно было ударить по моральному духу всех.«Вот мы!» — объявила Эйприл, вырывая меня из моих тревожных мыслей. Я поднял глаза, удивленный тем, что мы приехали так скоро.Хотя на гостинице не было вывески с названием, было сразу ясно, что это «Светящееся сердце». В отличие от скромных плетеных и глиняных или мощеных зданий, мимо которых мы проходили по пути, это здание было гордым образцом насыщенных коричневых, темно-зеленых и сверкающих золотых тонов. Эйприл протолкнулась через ее богато украшенные двери красного дерева впереди меня и придержала одну из них открытой, чтобы я мог проскользнуть следом за ней.«Привет!» — прощебетала NPC из-за стойки в лакированном черном топе. На ней был странно современный костюм и галстук-бабочка, оба цвета глубокой зеленой травы. «Чем я могу вам помочь?»«Нам нужна комната, пожалуйста!» — сказала ей Эйприл.«Одну кровать или две?» — спросила NPC, с таким видом, будто спрашивала, сколько кусочков сахара Эйприл хочет на чашку чая.Эйприл взглянула на меня, и я почувствовала, как мое лицо вспыхнуло, когда она повернулась к NPC. «Два», — сказала она после, как мне показалось, долгих раздумий.Пока Эйприл разбиралась с комнатами, я украдкой оглядела гостиницу. Она была настолько просторной, насколько я могла судить по роскошному внешнему виду, с примерно полутора дюжиной одинаковых столов, равномерно расставленных по ковровому покрытию. В дальнем конце комнаты был бар с табуретами и барменом с маслянистыми волосами; бармен заметил, что я смотрю на него, и лукаво подмигнул мне, а затем вернулся к протиранию стаканов. Я снова покраснела, а затем внутренне сжалась. Что со мной не так? Неужели нападение этих ужасных волков действительно заставило меня... замереть от страха, когда люди просто смотрят на меня?«Пойдем», — тихо сказала Эйприл. Она положила мне на спину успокаивающую руку и провела через маленькую дверь у стойки регистрации, а затем вверх по лестнице за ней. «Думаю, это наша комната».На двери, у которой мы остановились, была напечатана маленькая серебряная цифра 1: Эйприл вставила ключ, который ей дал NPC-регистратор, в дверную ручку и толкнула дверь.«Оооох!» Эйприл остановилась в дверном проеме, и мне пришлось заглянуть за ее широкие плечи, чтобы понять, что вызвало у нее такую ​​реакцию.«Хм». Как бы мало я ни знал или ни заботился об интерьере, даже я мог видеть, что это место оправдывает свою репутацию лучшей гостиницы в Ламберге. Я представлял себе пару кроватей и набор ящиков, но это место было полностью меблировано. На двух одинаковых кроватях стоял стол, обитые стулья, диван, шкаф и даже окно со шторами, которые соответствовали всем остальным предметам мебели в комнате.«О, здесь даже есть ванная!» Эйприл нашла дверь у окна, и все, что я мог видеть, когда она просунула голову, был ее яростно виляющий белый хвост.«Я, гм, могу ли я это использовать?» — спросил я нерешительно. Неосознанно я положил руку на живот. Я привык к этому за время нашей прогулки по дикой местности, но перспектива избавиться от чудовищной спермы, все еще застывшей на моих бедрах — и плещущейся внутри меня — была определенно заманчивой.«Конечно!» Эйприл ловко отступила с моего пути, и я неловко ввалился в нашу ванную.Я моргнул, закрывая за собой дверь. Хотя в комнате со мной было что-то слегка напоминающее унитаз, я ожидал, что оно будет сделано из фарфора, но вместо этого сиденье было сделано из полированного дерева, и вместо унитаза под ним была лакированная черная коробка, прикрепленная к задней стене. Даже здесь, в ванной комнате гостиницы, которую никто бы никогда не посетил, если бы игра не сломалась, разработчики демонстрировали свое внимание к деталям.Я стянул с себя платье, которое мне одолжила Эйприл, и сел на деревянное сиденье унитаза. Оно было удивительно прохладным и приятным для моей ноющей задницы, но прежде чем я успел подивиться этому, я почувствовал, как отвратительный комок унитаза, все еще бурлящий внутри меня, начал вытекать из моего тела.«Хххоххх~!» Крик, наполовину болезненный, наполовину наслажденный, вырвался из моего горла, когда первый липкий шов прошел сквозь мою все еще зияющую задницу, а затем с тошнотворным всплеском тяжело упал в воду в туалете. Я зажал рот руками. Эйприл это слышала? Стены гостиницы внезапно показались мне слишком тонкими.«Я... Я в порядке!» — слабо крикнул я, не уверенный, хочу ли я, чтобы она услышала меня или нет. Возможно, чтобы избавить меня от дальнейшего смущения, из другой комнаты не последовало ответа, но я решил, что больше не буду издавать такие звуки, как в первый раз.«Нгххх...» С глубоким хрюканьем, которое, по крайней мере, не звучало опасно близко к звуку оргазма, я продолжил напрягать кишки. «Фуууук...»По сравнению с первой порцией, следующей потребовалось некоторое время, чтобы выйти. Казалось, будто она застыла внутри меня, затвердев в густой гель, предназначенный для того, чтобы никакая матка не могла его вытолкнуть. Слезы навернулись на глаза, вызванные скорее эмоциями, чем физическим напряжением от попыток срыгнуть сперму. Они обращались с моей задницей, как с маткой.Я всхлипнул, затем снова застонал, напрягаясь сильнее. Я закатал свитер Эйприл и, слегка побледнев при виде своего раздутого, заляпанного спермой живота, попытался вымесить из себя немного этого густого геля.«Хнгххх…» Бульк. Жесткий комок волчьей спермы выпал из меня, и я едва сдержался, чтобы не закричать от радости. Это сработало! Снова и снова я мял себя, надавливая и надавливая, отчаянно пытаясь выжать как можно больше остатков своего нападения.Знакомая молния снова пронзила меня; все тонкие волоски на моем теле встали дыбом, и я едва сдержал еще один эйфорический визг.«Не-не-не-не...» Я замер, пытаясь отрицать ощущение, которое все еще посылало покалывания вверх и вниз по моему позвоночнику, быстро пробуждая мой все еще мягкий член. Мои усилия привели к тому, что полутвердый узел спермы застрял прямо напротив того самого сладкого места, которое волки так сильно издевались прошлой ночью. Сидя там, на сиденье унитаза, я чувствовал себя так, словно мне внезапно поручили обезвредить бомбу. Малейшее неверное движение могло превратить этот ужасный, густой холм спермы внутри меня в еще один анальный оргазм, еще один слой унижения, навалившийся после всех других капель, которые волки выбили из меня.«Пожалуйста», — тихо умолял я себя, зажмурившись. Я чувствовал, как мое сердце колотится в груди. Я должен был вытащить это из себя. Даже если... даже если...«Нгхх...» Отказываясь открывать глаза, я осторожно положил руки обратно на живот. Я осторожно толкнула... потом чуть сильнее... потом еще сильнее. Удовольствие внутри меня загудело и задрожало, и я заколебалась. Один большой толчок. Может быть, если это станет сюрпризом, то я не кончу снова.Я сжала так сильно, как могла. «У... Теперь, когда я смог сохранить некоторый уровень контроля над собственным объемом, я присел на сиденье унитаза и изо всех сил старался не кончить больше, чем уже кончил. «Бляя...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4476/162262

14 / 169

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 SISSEKAI. Часть 1 2 SISSEKAI. Часть 2 3 SISSEKAI. Часть 3 4 SISSEKAI. Часть 4 5 SISSEKAI. Часть 5 6 SISSEKAI. Часть 6 7 SISSEKAI. Часть 7 8 SISSEKAI. Часть 8 9 SISSEKAI. Часть 9 10 SISSEKAI. Часть 10 11 SISSEKAI. Часть 11 12 SISSEKAI. Часть 12 13 SISSEKAI. Часть 13 14 SISSEKAI. Часть 14 15 SISSEKAI. Часть 15 16 SISSEKAI. Часть 16 17 SISSEKAI. Часть 17 18 SISSEKAI. Часть 18 19 SISSEKAI. Часть 19 20 SISSEKAI. Часть 20 21 SISSEKAI. Часть 21 22 SISSEKAI. Часть 22 23 SISSEKAI. Часть 23 24 SISSEKAI. Часть 24 25 SISSEKAI. Часть 25 26 SISSEKAI. Часть 26 27 SISSEKAI. Часть 27 28 SISSEKAI. Часть 28 29 SISSEKAI. Часть 29 30 SISSEKAI. Часть 30 31 SISSEKAI. Часть 31 32 SISSEKAI. Часть 32 33 SISSEKAI. Часть 33 34 SISSEKAI. Часть 34 35 SISSEKAI. Часть 35 36 SISSEKAI. Часть 36 37 SISSEKAI. Часть 37 38 SISSEKAI. Часть 38 39 SISSEKAI. Часть 39 40 SISSEKAI. Часть 40 41 SISSEKAI. Часть 41 42 SISSEKAI. Часть 42 43 SISSEKAI. Часть 43 44 SISSEKAI. Часть 44 45 SISSEKAI. Часть 45 46 SISSEKAI. Часть 46 47 SISSEKAI. Часть 47 48 SISSEKAI. Часть 48 49 SISSEKAI. Часть 49 50 SISSEKAI. Часть 50 51 SISSEKAI. Часть 51 52 SISSEKAI. Часть 52 53 SISSEKAI. Часть 53 54 SISSEKAI. Часть 54 55 SISSEKAI. Часть 55 56 SISSEKAI. Часть 56 57 SISSEKAI. Часть 57 58 SISSEKAI. Часть 58 59 SISSEKAI. Часть 59 60 SISSEKAI. Часть 60 61 SISSEKAI. Часть 61 62 SISSEKAI. Часть 62 63 SISSEKAI. Часть 63 64 SISSEKAI. Часть 64 65 SISSEKAI. Часть 65 66 SISSEKAI. Часть 66 67 SISSEKAI. Часть 67 68 SISSEKAI. Часть 68 69 SISSEKAI. Часть 69 70 SISSEKAI. Часть 70 71 SISSEKAI. Часть 71 72 SISSEKAI. Часть 72 73 SISSEKAI. Часть 73 74 SISSEKAI. Часть 74 75 SISSEKAI. Часть 75 76 SISSEKAI. Часть 76 77 SISSEKAI. Часть 77 78 SISSEKAI. Часть 78 79 SISSEKAI. Часть 79 80 SISSEKAI. Часть 80 81 SISSEKAI. Часть 81 82 SISSEKAI. Часть 82 83 SISSEKAI. Часть 83 84 SISSEKAI. Часть 84 85 SISSEKAI. Часть 85 86 SISSEKAI. Часть 86 87 SISSEKAI. Часть 87 88 SISSEKAI. Часть 88 89 SISSEKAI. Часть 89 90 SISSEKAI. Часть 90 91 SISSEKAI. Часть 91 92 SISSEKAI. Часть 92 93 SISSEKAI. Часть 93 94 SISSEKAI. Часть 94 95 SISSEKAI. Часть 95 96 SISSEKAI. Часть 96 97 SISSEKAI. Часть 97 98 SISSEKAI. Часть 98 99 SISSEKAI. Часть 99 100 SISSEKAI. Часть 100 101 SISSEKAI. Часть 101 102 SISSEKAI. Часть 102 103 SISSEKAI. Часть 103 104 SISSEKAI. Часть 104 105 SISSEKAI. Часть 105 106 SISSEKAI. Часть 106 107 SISSEKAI. Часть 107 108 SISSEKAI. Часть 108 109 SISSEKAI. Часть 109 110 SISSEKAI. Часть 110 111 SISSEKAI. Часть 111 112 SISSEKAI. Часть 112 113 SISSEKAI. Часть 113 114 SISSEKAI. Часть 114 115 SISSEKAI. Часть 115 116 SISSEKAI. Часть 116 117 SISSEKAI. Часть 117 118 SISSEKAI. Часть 118 119 SISSEKAI. Часть 119 120 SISSEKAI. Часть 120 121 SISSEKAI. Часть 121 122 SISSEKAI. Часть 122 123 SISSEKAI. Часть 123 124 SISSEKAI. Часть 124 125 SISSEKAI. Часть 125 126 SISSEKAI. Часть 126 127 SISSEKAI. Часть 127 128 SISSEKAI. Часть 128 129 SISSEKAI. Часть 129 130 SISSEKAI. Часть 130 131 SISSEKAI. Часть 131 132 SISSEKAI. Часть 132 133 SISSEKAI. Часть 133 134 SISSEKAI. Часть 134 135 SISSEKAI. Часть 135 136 SISSEKAI. Часть 136 137 SISSEKAI. Часть 137 138 SISSEKAI. Часть 138 139 SISSEKAI. Часть 139 140 SISSEKAI. Часть 140 141 SISSEKAI. Часть 141 142 SISSEKAI. Часть 142 143 SISSEKAI. Часть 143 144 SISSEKAI. Часть 144 145 SISSEKAI. Часть 145 146 SISSEKAI. Часть 146 147 SISSEKAI. Часть 147 148 SISSEKAI. Часть 148 149 SISSEKAI. Часть 149 150 SISSEKAI. Часть 150 151 SISSEKAI. Часть 151 152 SISSEKAI. Часть 152 153 SISSEKAI. Часть 153 154 SISSEKAI. Часть 154 155 SISSEKAI. Часть 155 156 SISSEKAI. Часть 156 157 SISSEKAI. Часть 157 158 SISSEKAI. Часть 158 159 SISSEKAI. Часть 159 160 SISSEKAI. Часть 160 161 SISSEKAI. Часть 161 162 SISSEKAI. Часть 162 163 SISSEKAI. Часть 163 164 SISSEKAI. Часть 164 165 SISSEKAI. Часть 165 166 SISSEKAI. Часть 166 167 SISSEKAI. Часть 167 168 SISSEKAI. Часть 168 169 SISSEKAI Часть 169

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.