39 / 169

 

Пока мы шли по улицам Ламберга, все еще держась за руки, я не мог удержаться и не окинуть взглядом каждый дюйм ее тела по очереди. Ее пропорции были еще более выражены сбоку; было невероятно, насколько далеко ее груди выдавались вперед, особенно теперь, когда у меня была своя маленькая пара. С ее задницей была похожая история, хотя она, по крайней мере, чисто струилась из ее невероятных бедер. Мои мысли перенеслись к моему запертому клитору. Даже если бы он был освобожден, смог бы я вообще добраться до ее ануса там внутри?«Ты собираешься завтра на большую конференцию?» — сказал Перси, оглядывая всех искателей приключений на улице вокруг нас — которые, надо сказать, тоже пялились на нее.«Хм? О, гм, да, я так думаю». Я на мгновение замолчал. «Подожди, ты настоящий человек?!»Я взглянул на ее макушку, и, конечно же, там были все атрибуты игрового персонажа, парящие над ней. Ее полоска здоровья, имя «Персефона», и... мои глаза расширились. «У тебя СТО ТРИДЦАТЬ Вех??»Все на улице остановились и уставились. Перси обернулась, и на мгновение я подумал, что она собирается отчитать меня за крик... но она приподняла одну бровь, а ее идеальные губы изогнулись в чувственной ухмылке.«Ммм. Я играю с тех пор, как вышла бета, знаешь ли». Она продолжила, тем же извилистым шагом, что и раньше. «Создала персонажа для каждого класса... каждого архетипа... хотя, знаешь ли, я всегда возвращаюсь к этому».«И... что это?» — спросил я, хотя уже начинал подозревать, что знаю ответ.«Звездный жрец», — сказал Перси с легким смехом. «То же, что и ты».Я с трудом сглотнул. «Я, эм, я на самом деле Жрица».Она снова повернулась ко мне, слегка наклонив голову. «О, уже?» Она подняла взгляд — может быть, глядя на мой собственный счет Вех? — и пожала плечами, по-видимому, удовлетворенная. «Ну, это хорошо».Было что-то в том, как она сказала «хорошо», что заставляло это ощущаться скорее как «полезно» или «полезно». Я хотел проигнорировать это, но… ну, она работала с Мадам и секретаршей. Я вряд ли мог позволить ее красоте отвлечь меня от этого .«Эм, почему это…?»«Хм?» Перси снова склонила голову. «О, почему это хорошо? Хм…» Она задумчиво барабанила пальцами по подбородку, и мой сдерживаемый мозг вызвал в воображении образ того, как они танцуют так же напротив моего клитора.«Жрица — это что-то вроде… повышения класса для Жреца», — наконец сказала она. «Не то чтобы это было слишком уж радикальное улучшение, потому что есть некоторые недостатки, но оно позволяет вам лучше делать то, что вы должны делать лучше, и вы становитесь хуже в том, что вы и так не должны делать».«Как?» — спросила я с опаской. Это ли давало мне обоюдоострые черты, имеющие как плюсы, так и минусы, как у Глупышки-Страшилы и Красивого Лица?«В основном, характеристики. Характеристики заклинаний растут, боевые характеристики падают».«О». Так вот почему все, кроме моей Харизмы, было невероятно низким. Мне назначили Жрицей при создании персонажа, в отличие от — как мне казалось — всех остальных игроков в игре, которые начинали как Жрец. «Так ты тоже Жрица?»«Хм?» Она хихикнула. «Ну, какое-то время я была ею, да~! Но с тех пор я получила еще несколько улучшений класса».«Подожди, куда мы идем?» На мгновение ужасающая перспектива того, что я прошла прямо мимо здания церкви, на виду у Эйприл, мелькнула в моем сознании, но затем я вздохнула с облегчением, осознав, что ничего не узнаю. Мы с Эйприл уже обошли почти все места за пределами церкви в наших ежедневных поездках по обновлению снаряжения. Потом мне пришло в голову, что незнание того, где я нахожусь, породило новую проблему. «Что, где мы?!»Не смутившись моей внезапной паникой, Перси просто снова хихикнула. Ее смех был совсем не похож на смех Эйприл, сдержанный и женственный, тогда как Эйприл был гордым и открытым, но они оказали на меня похожее умиротворяющее воздействие. Я успокоилась, по крайней мере, достаточно, чтобы не выпаливать вопросительные вопросы каждые две секунды, и Перси погладил меня по голове. «Не волнуйся... это не то место, где ты бы не хотела быть. Мы просто идем по магазинам... для твоего урока~!»Поход по магазинам? Напряжение в моем теле немного спало. Хотя я была уверена, что все, что я должна была купить, будет в некотором роде унизительным, все что угодно было бы лучше, чем танец на коленях перед Мадам. И когда я посмотрел вверх и вниз по улице, на мгновение освободившись от пленительного вида Перси, в этой части города почти не было людей. Только пара одиноких игроков, чьи украдкой взгляды через плечо были надежно зарезервированы для великолепного Перси.«Мой... урок...?» — нервно спросил я ее.«Ой, извини, Энни~~», — мягко сказала она. «Это пока останется секретом».Я поморщился. Стоило попробовать. Мы продолжили путь в тишине — и вот, спустя всего несколько минут, Перси остановился.«И вот мы здесь», — сказала она.Магазин, в котором мы остановились, был... невыразительным, мягко говоря. Даже почти неразличимый в темноте ночи, фасад магазина представлял собой просто кривую, щербатую кучу досок, скрепленных вместе не столько мастерством и гвоздями, сколько чистой, угрюмой злобой. Оба окна были закрыты досками, хотя это был щедрый оборот речи; широкие щели между ними оставляли чернильные стекла за ними открытыми стихиям, и только полное отсутствие света, исходящего изнутри здания, не позволяло никому заглянуть внутрь. Его дверной проем был погнут и перекошен в нескольких местах, удерживая дверь внутри, как язык беззубой пасти. Расшатанные перила с одной стороны этой двери служили для того, чтобы вести покупателей, хотя они были не столь приветливы, как тонкая, как перила, рука болотной ведьмы, один раунд кудахтанья от того, чтобы бросить вас в котел или превратить в лягушку.Я недоверчиво посмотрел на Перси. Ее идеально собранная личность, даже если покрой ее рясы и изгибы ее тела под ней делали ее более рискованной, чем среднестатистическая монахиня, не принадлежала к такому зданию.Она просто улыбнулась мне и метнулась к двери, затем энергично постучала по ее шелушащейся поверхности. Три стука подряд, затем пауза, затем еще три стука, затем пауза, затем еще три стука. Всего девять.Как в фильме ужасов, дверь распахнулась с артритным скрипом, открывая то же чернильное ничто, что обитало за окнами.«Давай», — беспечно сказал Перси. «Это не так уж и страшно».Я подавил желание сказать ей, что да, это определенно так, и последовал за ней в темноту.

 

Раздался звенящий звук колокольчика; и затем, внезапно, меня окутал маслянистый колодец света и тепла. Я обернулся. Комната, в которой я сейчас находился, была длинной и тонкой, ее стены и потолок были медового цвета благодаря сферическому кристаллу, ярко светящемуся над головой. По обе стороны от меня, тянущиеся до самого дальнего конца комнаты, стояли уютные деревянные полки, заставленные от пола до потолка радугой странных товаров. Перси уже была в дальнем конце комнаты, и она была не одна: странное, похожее на ящерицу существо с сгорбленной спиной притаилось рядом с ней, наверху какого-то стола.Она поманила меня, и я, слегка неуверенно, поспешил через комнату. Здесь не было никаких следов внешнего вида этого здания. Не было никаких недостающих досок, никакой отслаивающейся краски, никаких признаков того, что эта комната была хоть как-то нелюбимо ухожена ее владельцем. Я будто бы попал в совершенно другое здание, пройдя через эту дверь.«Ч-что это такое?» — заикался я.Ящерица удивила меня, ответив хриплым голосом на несколько октав ниже, чем у заядлого курильщика. «Нравится? Я называю это место «Игрушечным ящиком». Хе-хе-хе».«И... и снаружи?»«Пятно магии иллюзий», — прохрипела ящерица. Смутно я поняла, что то, что я приняла за пятна на его чешуе, на самом деле было бархатистой коричневой шерстью какого-то описания.«Энни, это Гранжер. Гранжер, Энни — моя протеже на сегодня». Перси представил нас обоих друг другу.«Твой протеже, а?» Гранжер усмехнулся, и по его глубокому голосу я не могла понять, был ли это мрачный смешок или просто обычный.«Мы собираемся купить несколько игрушек на сегодня», — сказала Перси, и хотя она явно включала меня в «мы», это было первое, что я услышал об игрушках. Молча я посмотрел на ближайшие ко мне полки, и горячая краска немедленно залила мое лицо.Дилдо. Я стоял в глубине магазина «игрушек», рядом с полками, забитыми дилдо. Они были всех размеров, всех цветов под солнцем — и недостатка в разных формах тоже не было. Длинные и тонкие, короткие и толстые, с ребрами в странных местах, изогнутые, сужающиеся на конце, выпуклые, с зазубринами… была даже группа, которая была точно такой же формы, размера и цвета, как некоторые из гоблинов, которые использовали Эйприл и меня на прошлой неделе. Я отвернулся и обнаружил, что остальные полки в этом месте были немногим лучше.Там были ярко окрашенные анальные шарики разных размеров. Шариковые кляпы, висящие рядом с несколькими ремнями, которые, как я мог предположить, были другими типами кляпов. Яркие петли веревок. Красочные наборы наручников. Крошечные наряды на маленьких вешалках, которые выглядели бы как подходящие по размеру для младенцев, если бы они не были явно порнозвездного уровня смешными и откровенными. И, что хуже всего, целый ряд вещей, таких же красочных, которые даже я, с моими обширными порнопривычками в реальном мире, не мог распознать.Что все это делало в мире, созданном для фэнтезийной MMORPG?!«Игрушки, да?» — прохрипел Гранжер, и через мгновение я понял, что это был его способ смеяться. «Я думал, у тебя уже есть весь каталог».Перси хихикнул. «Ну, ты знаешь. У девушки никогда не бывает слишком много игрушек~!»С этими словами она проворно пронеслась мимо меня, полностью игнорируя меня, и начала внимательно просматривать полки вокруг нас. Словно в ее мозгу переключился переключатель. Как колибри, она порхала между каждым из подношений Гранжера, подбирая и осматривая их, только чтобы отбросить их в сторону через несколько мгновений, и давая только самый непостижимый комментарий, чтобы объяснить свой мыслительный процесс.«Слишком яркий. Шипы? Неееет... Ооох. Нет, жесткий. Слишком мягкий. Слишком упругий. Аааа». Она остановилась на дилдо — кричаще-огромной розовой штуке, которая, по крайней мере, на мой неразборчивый взгляд, по крайней мере, выглядела человеческой, — прежде чем немедленно повторить процесс с кляпами. Всего через несколько минут она вернулась к нам обоим, ее руки были заполнены угрожающим ассортиментом игрушек. Гранжер потер глаза, его маленькие ящеричьи глазки сверкали с открытой жадностью, и спрыгнул со своего стола на табурет размером с человека прямо за ним. Перси услужливо вывалил ее коллекцию на то место, где он стоял.«Не могла бы ты купить их, Энни?»Я вздрогнула. «Что? Мне?»«Они для тебя», — объяснил Перси. «Пожалуйста?»Гранжер посмотрел в мою сторону, и появилось обычное всплывающее окно торговца.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4476/162287

39 / 169

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 SISSEKAI. Часть 1 2 SISSEKAI. Часть 2 3 SISSEKAI. Часть 3 4 SISSEKAI. Часть 4 5 SISSEKAI. Часть 5 6 SISSEKAI. Часть 6 7 SISSEKAI. Часть 7 8 SISSEKAI. Часть 8 9 SISSEKAI. Часть 9 10 SISSEKAI. Часть 10 11 SISSEKAI. Часть 11 12 SISSEKAI. Часть 12 13 SISSEKAI. Часть 13 14 SISSEKAI. Часть 14 15 SISSEKAI. Часть 15 16 SISSEKAI. Часть 16 17 SISSEKAI. Часть 17 18 SISSEKAI. Часть 18 19 SISSEKAI. Часть 19 20 SISSEKAI. Часть 20 21 SISSEKAI. Часть 21 22 SISSEKAI. Часть 22 23 SISSEKAI. Часть 23 24 SISSEKAI. Часть 24 25 SISSEKAI. Часть 25 26 SISSEKAI. Часть 26 27 SISSEKAI. Часть 27 28 SISSEKAI. Часть 28 29 SISSEKAI. Часть 29 30 SISSEKAI. Часть 30 31 SISSEKAI. Часть 31 32 SISSEKAI. Часть 32 33 SISSEKAI. Часть 33 34 SISSEKAI. Часть 34 35 SISSEKAI. Часть 35 36 SISSEKAI. Часть 36 37 SISSEKAI. Часть 37 38 SISSEKAI. Часть 38 39 SISSEKAI. Часть 39 40 SISSEKAI. Часть 40 41 SISSEKAI. Часть 41 42 SISSEKAI. Часть 42 43 SISSEKAI. Часть 43 44 SISSEKAI. Часть 44 45 SISSEKAI. Часть 45 46 SISSEKAI. Часть 46 47 SISSEKAI. Часть 47 48 SISSEKAI. Часть 48 49 SISSEKAI. Часть 49 50 SISSEKAI. Часть 50 51 SISSEKAI. Часть 51 52 SISSEKAI. Часть 52 53 SISSEKAI. Часть 53 54 SISSEKAI. Часть 54 55 SISSEKAI. Часть 55 56 SISSEKAI. Часть 56 57 SISSEKAI. Часть 57 58 SISSEKAI. Часть 58 59 SISSEKAI. Часть 59 60 SISSEKAI. Часть 60 61 SISSEKAI. Часть 61 62 SISSEKAI. Часть 62 63 SISSEKAI. Часть 63 64 SISSEKAI. Часть 64 65 SISSEKAI. Часть 65 66 SISSEKAI. Часть 66 67 SISSEKAI. Часть 67 68 SISSEKAI. Часть 68 69 SISSEKAI. Часть 69 70 SISSEKAI. Часть 70 71 SISSEKAI. Часть 71 72 SISSEKAI. Часть 72 73 SISSEKAI. Часть 73 74 SISSEKAI. Часть 74 75 SISSEKAI. Часть 75 76 SISSEKAI. Часть 76 77 SISSEKAI. Часть 77 78 SISSEKAI. Часть 78 79 SISSEKAI. Часть 79 80 SISSEKAI. Часть 80 81 SISSEKAI. Часть 81 82 SISSEKAI. Часть 82 83 SISSEKAI. Часть 83 84 SISSEKAI. Часть 84 85 SISSEKAI. Часть 85 86 SISSEKAI. Часть 86 87 SISSEKAI. Часть 87 88 SISSEKAI. Часть 88 89 SISSEKAI. Часть 89 90 SISSEKAI. Часть 90 91 SISSEKAI. Часть 91 92 SISSEKAI. Часть 92 93 SISSEKAI. Часть 93 94 SISSEKAI. Часть 94 95 SISSEKAI. Часть 95 96 SISSEKAI. Часть 96 97 SISSEKAI. Часть 97 98 SISSEKAI. Часть 98 99 SISSEKAI. Часть 99 100 SISSEKAI. Часть 100 101 SISSEKAI. Часть 101 102 SISSEKAI. Часть 102 103 SISSEKAI. Часть 103 104 SISSEKAI. Часть 104 105 SISSEKAI. Часть 105 106 SISSEKAI. Часть 106 107 SISSEKAI. Часть 107 108 SISSEKAI. Часть 108 109 SISSEKAI. Часть 109 110 SISSEKAI. Часть 110 111 SISSEKAI. Часть 111 112 SISSEKAI. Часть 112 113 SISSEKAI. Часть 113 114 SISSEKAI. Часть 114 115 SISSEKAI. Часть 115 116 SISSEKAI. Часть 116 117 SISSEKAI. Часть 117 118 SISSEKAI. Часть 118 119 SISSEKAI. Часть 119 120 SISSEKAI. Часть 120 121 SISSEKAI. Часть 121 122 SISSEKAI. Часть 122 123 SISSEKAI. Часть 123 124 SISSEKAI. Часть 124 125 SISSEKAI. Часть 125 126 SISSEKAI. Часть 126 127 SISSEKAI. Часть 127 128 SISSEKAI. Часть 128 129 SISSEKAI. Часть 129 130 SISSEKAI. Часть 130 131 SISSEKAI. Часть 131 132 SISSEKAI. Часть 132 133 SISSEKAI. Часть 133 134 SISSEKAI. Часть 134 135 SISSEKAI. Часть 135 136 SISSEKAI. Часть 136 137 SISSEKAI. Часть 137 138 SISSEKAI. Часть 138 139 SISSEKAI. Часть 139 140 SISSEKAI. Часть 140 141 SISSEKAI. Часть 141 142 SISSEKAI. Часть 142 143 SISSEKAI. Часть 143 144 SISSEKAI. Часть 144 145 SISSEKAI. Часть 145 146 SISSEKAI. Часть 146 147 SISSEKAI. Часть 147 148 SISSEKAI. Часть 148 149 SISSEKAI. Часть 149 150 SISSEKAI. Часть 150 151 SISSEKAI. Часть 151 152 SISSEKAI. Часть 152 153 SISSEKAI. Часть 153 154 SISSEKAI. Часть 154 155 SISSEKAI. Часть 155 156 SISSEKAI. Часть 156 157 SISSEKAI. Часть 157 158 SISSEKAI. Часть 158 159 SISSEKAI. Часть 159 160 SISSEKAI. Часть 160 161 SISSEKAI. Часть 161 162 SISSEKAI. Часть 162 163 SISSEKAI. Часть 163 164 SISSEKAI. Часть 164 165 SISSEKAI. Часть 165 166 SISSEKAI. Часть 166 167 SISSEKAI. Часть 167 168 SISSEKAI. Часть 168 169 SISSEKAI Часть 169

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.