Это был хороший аргумент, простой и логичный, и он уладил многие из проблем, с которыми он столкнулся за короткое время пребывания здесь, как раз достаточно, чтобы насладиться фарсом еще немного. Прекрасное проявление бритвы Оккама.
Сэм и не подозревал, что в данном случае бритва Оккама была готова перерезать горло любому шансу избежать того, что еще должно было произойти.
На каминной полке каретные часы пробили 7 вечера, издав мелодичный звон, отмечающий смену времени, которая заполнила комнату. Небо снаружи было все еще довольно ярким из-за разгара лета, но вечер определенно наступил. Виктория слушала звон часов, пока они не отсчитывали свой ход, прежде чем осторожно скатить голову своего парня с колен.
«Мне нужно пойти и приготовить сюрприз номер пять», — сказала она, осторожно поднимаясь на ноги и расправляя платье.
Сэм хотел встать и последовать за ней, но Виктория игриво толкнула его обратно на диван, заставив его раздраженно посмотреть на нее. «Я не смогу встать, если ты будешь продолжать толкать меня вниз».
«Ты прождал несколько часов в моей замечательной компании; можешь подождать еще несколько минут в одиночестве, Сэм», — рассудил голубоглазый аристократ, прежде чем указать на дверь. «Горничная придет, когда ужин будет готов».
В ее глазах мелькнул странный блеск, который он не мог определить, но он не сопротивлялся, когда она дразняще поцеловала его в щеку, прежде чем покинуть гостиную, следуя за соблазнительным покачиванием своих бедер.
Сэм остался в хорошо освещенной комнате, развалившись на удобном диване в одиночестве, и почувствовал, как первые признаки усталости коснулись его. Это был долгий и полный сюрпризов день, и он пришел к выводу, что после ужина он просто попросит пойти спать. Чувство вины пронзило его, это было грандиозное представление Виктории, в конце концов, и он хотел присутствовать при искусном отвлечении, которое она создала, но он не хотел заснуть посреди послеобеденных празднеств, которые она готовила. Это было бы просто грубо.
Каретные часы на каминной полке только что пробили 7:30, когда в дверь постучали, два резких удара, заставивших его сесть. Дверь открылась, и появилась Диана, все еще являвшая собой образ профессионализма, но теперь щеголявшая в паре белых льняных перчаток. «Сэмюэль», — поприветствовала она, смахивая капельку пота с его лба от того, как она забыла, что он предпочитает Сэма, «Ужин готов в столовой, пожалуйста, следуйте за мной».
Поднявшись, Сэм сделал, как его попросили, и подошел к двери, но, проходя мимо, заметил нечто странное. Вдоль обшивки двери была золотая полоска металла шириной примерно в половину его большого пальца и высотой в фут, три темных круга, выстроенных один над другим. Засовы? Какая странность. Он покачал головой, чтобы проигнорировать это, списав на эксцентричность дома или пережиток прошлого.
Он не остановился, чтобы задуматься, что же на самом деле делало это странным. В конце концов, кто использовал вольфрамовые засовы для двери без видимых замков?
Диана провела его по коридорам, которые теперь освещались теплыми желтыми лампочками, сделанными так, чтобы выглядеть как старые газовые лампы, висящие на бра вдоль стен. Это действительно изменило настроение места по сравнению с тем, когда оно было просто освещено естественным светом. Воспоминание о Версале проплыло в его голове, вызванное каким-то полузабытым фильмом, о котором ему напоминали оковы чрезмерно аристократической жизни здесь.
Поездка была быстрой, экономка скользила по коридорам со своим подопечным, любые попытки завязать слабую светскую беседу с его стороны сходили на нет, поскольку она просто выполняла свой долг. Столовая находилась на первом этаже особняка в левом крыле здания, за парой белых дверей с золотыми ручками, которые Диана медленно распахнула, яркий свет из-за них лился на ослепленное лицо Сэма.
Столовая была более точным названием зала с полированным тиковым полом и несколькими дверями, идущими вдоль каждой стороны стен. В ней доминировал очень длинный прямоугольный обеденный стол, простирающийся на две трети пространства, покрытый девственно белой скатертью, которая выглядела такой мягкой, что могла быть жидкостью. Зажженные канделябры тянулись вдоль ее центральной линии, и было установлено всего два места, по одному на каждом конце стола. Диана подошла к ближайшему к ним месту и отодвинула сиденье, жестом приглашая его сесть.
Он шел, пока его лаяли, чувствуя себя странно, когда зеленоглазая красавица подтолкнула стул с высокой спинкой вперед, чтобы встретить его, издав спокойное «спасибо», когда Диана нашла свой путь к середине стола. Осмотрев место перед собой, Сэм внутренне застонал. Идеально сложенная салфетка, завернутая в синий бант, была положена перед ним, окруженная другими принадлежностями для еды. Три набора столовых приборов расходились от нее, каждый немного отличался от другого, в дополнение к трем стаканам разного размера и формы справа, аналогичное расположение на другом конце стола.
Столовые приборы . Если Сэм и находил элемент так называемой «великосветской пышности» более чем смешным, так это переизбыток столовых приборов. Для него все, что вам было нужно, это нож, вилка и, может быть, ложка. С другой стороны, он был очень разборчивым едоком, который мог счастливо существовать на самых простых блюдах, блаженно не ведая о минном поле, которым был этикет за столом.
«Где Виктория?» — спросил он Диану, и старшая горничная повернулась и посмотрела на него со сдержанной улыбкой.
«Наша хозяйка должна кое-что приготовить перед ужином, она не задержится», — лаконично ответила она.
Внезапно одна из боковых дверей столовой открылась, и Сэм с удивлением увидел, как вошла группа из пяти служанок. Сначала он не узнал ни одну из них, но все они были в тех же белых льняных перчатках, что и Диана, и молча выстроились вокруг длинного стола в трех шагах от него. Двое из них заняли позиции по обе стороны дальнего стула, еще одна пара последовала их примеру позади Сэма, в то время как последняя служанка встала напротив Дианы в центре стола, сделав всю формацию симметричной. Сэм моргнул, прежде чем понял, что узнал одну из служанок, Фиби, которая стояла напротив Дианы.
Он попытался помахать ей, но она не повернулась, чтобы посмотреть на него, вместо этого пристально глядя на Диану. Сначала он подумал, что это немного грубо, прежде чем понял, что Фиби в основном смотрит на своего босса.
«Можем ли мы предложить вам что-нибудь выпить, пока вы ждете? Воду на стол или, может быть, бокал вина? У нас есть бутылка винтажного Boulinger 67 года, если вы хотите чего-нибудь игристого», — спросила Диана, повернув голову, чтобы посмотреть на Сэма, драгоценная булавка на ее шее сверкала в свете, отбрасываемом люстрой.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4477/162437