По крайней мере, пока Гаррет не заявил, что собирается отправиться проверить какие-то «дела». Нацуко сомневается, что он на самом деле делает честную работу, скорее всего, выживая за счет наследства или выпрашивая деньги у родственников. У мужчины определенно, похоже, полно времени, чтобы тратить его на мучения Нацуко, заставляя ее засовывать свой член в лесбийские отверстия ее девушки. Если что, она бы догадалась, что он идет в паб или купить еще этих мерзких розовых презервативов. В конце концов, он сохранил заполненные.
«Оооо, нет», — говорит Нацуко, яростно качая головой. «Нет-нет! Я ни за что не надену… это ».
Гарретт в ответ приподнимает бровь, явно недовольный ее тоном, и Нацуко виновато отводит взгляд. Арбитражное заседание через два дня, и завтра приедет Хестер, чтобы погостить у нее — что было бы гораздо более захватывающим, если бы ее соседка не маячила над их отношениями. Тем не менее, потенциальный конец ситуации уже близок, и не стоило бы падать на последнем препятствии.
«Послушай, Нат, я была ооочень милой до сих пор», — говорит Гарретт, хотя Нацуко, вероятно, не согласится. «Я носила резинку, позволяла тебе делать все чертовски мило и нежно, и не трогала ее рот. Я даже дала пизде твоей девушки пару дней отпуска на время месячных!»
Нацуко сжимает кулаки, отводя взгляд от выражения насмешливой обиды на лице Гарретта. Правда, он не был таким уж противным, каким мог бы быть, подталкивая их достаточно далеко, чтобы они не смогли полностью ему сопротивляться, при этом все еще получая массу удовольствия от ситуации. Это значит, что она не замечает легкой ухмылки, тянущей губы ее мучителя — одна из этих уступок была откровенной ложью, потому что по вечерам он получал много неловких, неохотных минетов от Хестер. Если Нацуко об этом не знает, это значит, что его план «двойного погружения» с обоими членами гей-пары все еще остается секретом.
«Так что плохого в том, чтобы попросить тебя немного прибраться, пока меня нет?»
«Я не против этой части... сильно», — говорит Нацуко, облизывая губы. «И я знаю, что получаю взамен. Просто... мне обязательно это носить?!»
Глядя на упакованный в пластик сверток в своей руке, Гарретт просто пожимает плечами, как будто это не имеет большого значения. Даже если он не будет здесь, чтобы смотреть, надеть розовый костюм горничной с кружевными оборками — это не совсем ничего . Но она также знает, что он держит ее в напряжении, поэтому после долгой минуты надутого молчания она закатывает глаза.
« Ладно . Я надену его. Но я переоденусь только после того, как ты уйдешь, ладно?»
Этого, похоже, было достаточно для компромисса, чтобы Гарретт согласился, хотя он и замечает, что Нацуко лучше бы надеть его, когда он вернется. Уборка квартиры мужчины — не совсем то, как она хотела провести свой день, но это лучше, чем скользить киской Хестер по его толстому, грязному стволу. Намного больше, чем собственный член Нацуко... не то чтобы размер имел значение! Ее девушка ясно дала понять, что, даже если она лесбиянка, она любит человека, а не его гениталии. И ее не интересуют мужчины, особенно такие женоненавистнические разгильдяи, как Гарретт.
Выбросив такие мысли из головы, Нацуко переодевается и принимается за работу, начиная с уборки выброшенных пивных банок, пустых контейнеров из-под еды на вынос и грязной посуды. Кажется особенно унизительным делать это, будучи одетой таким образом, предательством ее феминистских идеалов, но чулки, каблуки и кружевные аксессуары довольно милы. Может, когда все это будет улажено, она сможет надеть это для Хестер? И когда она собирает грязное белье, разбросанное по квартире, она замечает, что Гарретт оставил после себя порталы Хестер.
Завтра она увидит свою девушку лично, впервые с тех пор, как Нацуко переехала в колледж. Она может ждать так долго, верно? Но пока она продолжает убираться, взгляд Нацуко не может не возвращаться к порталам, оставленным там на виду. Соблазняя ее. Не для того, чтобы украсть их, это только вызовет больше проблем так близко к арбитражному заседанию, но, может быть, она могла бы открыть их и...
«Эй, придурок! Я все еще на работе!» - кричит Хестер. «Выключи этот портал, или я... я нассу тебе на член. И если ты собираешься меня трахнуть, дай мне пять минут, чтобы я могла сделать перерыв. Я не хочу кончать, пока наливаю пиво...»
Едва понимая, что она делает, Нацуко на мгновение удивляется, когда она откручивает крышку синего портала, соединяя трубку в своих руках с оральным ртом Хестер. Странное ощущение видеть отверстие, которое Хестер контролирует гораздо более осознанно, в отличие от непроизвольного увлажнения и сжатия, которое делает ее киска.
«Ого, эй!» — успокаивающе говорит Нацуко, ставя корзину с бельем на диван. «Хестер, это, гм … это я!»
Нацуко находит странным на самом деле разговаривать с Хестер таким образом, ее красивый рот и острый язык передаются через тайный эфир из бара, в котором она работает, на всем пути к грязной квартире Гаррета. Облегчение, что ее девушка не может видеть, как она одета для этого мужчины, но… было что-то в том, что сказала Хестер, что было немного неожиданным.
«Подожди, ты на самом деле, гм … кончала?»
Хестер на мгновение замолкает, как будто осознавая, что на этот раз на другом конце портала Нацуко, и что она только что ей сказала. Тем не менее, ее рот расплывается в возбужденной улыбке, очевидно, испытывая облегчение от того, что на этот раз на другом конце портала ее девушка, а не грубый, сексистский мужчина средних лет, который думает только о том, как бы засунуть в нее свой член.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4487/164262