25 / 202

«Извините!» Алекси поднял верхнюю часть тела Выжившего на стул, прежде чем поднять на него его ноги. «Ухххмммм», Алекси продолжал волноваться, пока Выживший извивался на стуле, мокрый и голый, вяло пытаясь вернуть себе контроль над своим телом. «Я сейчас вернусь!»

Алекси бросился в спальню.  А вдруг он не понимает, что я говорю? Он говорит на другом языке. Как он здесь? Как он жив? Прошло уже больше трехсот лет.

Алекси вернулся со всеми металлическими простынями, которые он смог сорвать с кровати. «Вот». Он накинул их на Выжившего, изо всех сил стараясь высушить его. Выживший вцепился в простыни и начал карабкаться вверх по креслу, пока его голова не поместилась в подголовник. Он тяжело дышал, словно оправляясь от палящей лихорадки.

«Эммм», — Алекси снова отступил назад, чувствуя себя совершенно не в своей тарелке. На мгновение он открыл рот, не зная, что сказать.

«Английский?» Выживший издал лошадиное рычание, когда его глаза дернулись в сторону Алекси. «Ты говоришь по-английски?»

«Да! Ухххх, да, я знаю!»

«Вода», — проворчал он.

«О, конечно!» Алекси протянул Выжившему флягу и наблюдал, как мужчина осушил ее наполовину. «Хочешь поесть? У меня есть...»

«Нет». Выживший поставил флягу. «Нет, я, вероятно, не смогу сейчас справиться с твердой пищей». Он опустил взгляд, нахмурив брови в запутанном замешательстве. «Что случилось? Где я? Где все? Почему... Как... Подожди!» Он поднял взгляд на Алекси. «Кто ты?»

«О», Алекси внезапно выпрямился. «Я Алекси Аванто… Я… ты выпал из-»

«Стазис, корабль тонул, и я вошел в стазис». Туман замешательства начал рассеиваться в глазах Выжившего. «Я был в стазисе, и... ты спас меня». Он внезапно издал странный смешок и выпрямился, прежде чем медленно протянуть руку. «Где мои манеры? Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр Аванто».

Алекси еле слышно потянулся и пожал руку Выжившему. В его пожатии чувствовалась живость, чем несколько минут назад. «Приятно познакомиться».

«Меня зовут Реджинальд Элиас Фолкленд, 4-й авангард Освобожденной народной армии и капитан «Звезды рассвета». Реджинальд указал на корабль вокруг себя. Его голос становился глубже, когда он говорил, становясь более подходящим, когда он стряхивал ржавчину с голосовых связок.

«О... э-э, подождите, это ваш корабль?» — голос Алекси дрогнул.

«Так и есть, сэр Аванто. Я отвечаю за Dawn Star и всех на борту. Я должен еще раз выразить свою искреннюю благодарность». Он посмотрел на Алекси с благородным обаянием. В словах Реджинальда был шикарный, но благотворный свет, дававший Алекси ощущение, что он имеет дело с кем-то важным. Сильный акцент Реджинальда также добавлял ему загадочности, но он не скрывал теплоты в его тоне. 

«О», — Алекси обнаружил, что улыбается. «Эээ, все в порядке, и ты можешь называть меня просто Алекси… если хочешь».

Регионал широко улыбнулся. «Тогда я настаиваю, чтобы ты называл меня Реджинальдом. А теперь, Алекси, пожалуйста, дай мне одну минуту». Он нажал кнопку на боку кресла и начал говорить в воздух над собой. «Паулонде Реджинальд Фалькуланд Месси ма-ка-ше-ка-ше-кай-киак».

«Аша, мейвейру, Диас Фолкленд». Алекси подпрыгнул, когда голос раздался позади него. Он был смутно женским, слова выходили в ровном темпе. Он повернулся и увидел, как стена экранов перед Реджинальдом загорелась внимательным зеленым светом.

«Кто, кто это был?» — Алекси лихорадочно огляделся.

«...Это компьютер, Алекси». Реджинальд выглядел сбитым с толку. «Аша, тримет понци о Энгласа».

«Да, капитан Фолкленд», — произнес новый голос на отрывистом и приятном английском.  

«Так это… машина?» — Алекси указал на стену с консолями.

«Да, Алекси, это бортовой компьютер». Реджинальд изучал его. «Вы не... одну минуту». Он посмотрел на экраны перед собой. «Компьютер, отчет о состоянии».

Экран внезапно покрылся множеством текстов и показаний. «Звезда Рассвета получила катастрофические повреждения во всех секторах. Текущие операции составляют 0,004%».

«Какого рода катастрофический ущерб?»

«Неизвестно, 91% внешних датчиков были уничтожены. Текущее питание распространяется на резервную диспетчерскую и 5% окружающего 46-го этажа. Последние зарегистрированные журналы указывают на разделение левого крыла и пяти задних гондол, а также уничтожение нижних палуб».

«Корабль... в горной гряде», — холодно предложил Алекси. «Он разбился».

Реджинальд кивнул, обрабатывая информацию. «Да, я полагаю, мы бы разбились после…» Его глаза широко распахнулись. «Компьютер, открой последние известные журналы. Что случилось со спасательными капсулами?»

«Все спасательные капсулы были сброшены за двадцать четыре минуты до последнего варпа Dawn Star. Весь экипаж найден, за исключением капитана Реджинальда Фолкленда».

Реджинальд откинулся на спинку стула, на его лице отразилось спокойное облегчение. «Они выбрались. Да, мы получили повреждения... Я приказал эвакуироваться, а затем направил корабль в... Компьютер, прочитай последний боевой журнал».

«Последним вражеским кораблем, вступившим в бой, был Imperial Super-Dreadnaught 87236. Журналы датчиков показывают, что Dawn Star получила сокрушительные повреждения при уничтожении реактора ISD 87236. Последующий взрыв вынудил Dawn Star совершить аварийный случайный варп. Dawn Star потерпел крушение через 7 минут и 13 секунд».

«И я вошел в стазис, чтобы подготовиться к удару». Реджинальд сложил части воедино. «Битва выбила все наши щиты. Должно быть, нас сильно ударило. Как долго я был без сознания?»

Алекси поднял прохладную руку. «Эммм, капитан… Реджинальд, есть кое-что, что вы могли бы…»

«Одну минуту, Алекси. Компьютер, каково последнее известное местоположение корабля и какой сейчас год».

«Звезда Рассвета вошла в атмосферу над северным полушарием планеты Орн, расположенной в измерении QF-37. Текущее время — 11:37 20 июля 8437 г. н.э.

Все тело Реджинальда обмякло. Его рот был полуоткрыт, когда он повторил год с потрясенным оцепенением. «8437… но… триста семьдесят восемь лет…»

«Да…» — Алекси шагнул вперед. «Возможно, я смогу объяснить некоторые вещи».

 

Реджинальд слушал с восторженным вниманием, как Алекси излагал основы своего общества и их отношения с Кораблем, с Dawn Star. Это была неловкая задача, которую Алекси никогда не ожидал взять на себя, но Реджинальд был идеальным слушателем, сидя в уважительной тишине, которая нарушалась лишь несколькими уточняющими вопросами. 

http://erolate.com/book/4503/164876

25 / 202

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Убить суккуба. Часть 1 2 Убить суккуба. Часть 2 3 Убить суккуба. Часть 3 4 Убить суккуба. Часть 4 5 Убить суккуба. Часть 5 6 Убить суккуба. Часть 6 7 Убить суккуба. Часть 7 8 Убить суккуба. Часть 8 9 Убить суккуба. Часть 9 10 Убить суккуба. Часть 10 11 Убить суккуба. Часть 11 12 Убить суккуба. Часть 12 13 Убить суккуба. Часть 13 14 Убить суккуба. Часть 14 15 Убить суккуба. Часть 15 16 Убить суккуба. Часть 16 17 Убить суккуба. Часть 17 18 Убить суккуба. Часть 18 19 Убить суккуба. Часть 19 20 Убить суккуба. Часть 20 21 Убить суккуба. Часть 21 22 Убить суккуба. Часть 22 23 Убить суккуба. Часть 23 24 Убить суккуба. Часть 24 25 Убить суккуба. Часть 25 26 Убить суккуба. Часть 26 27 Убить суккуба. Часть 27 28 Убить суккуба. Часть 28 29 Убить суккуба. Часть 29 30 Убить суккуба. Часть 30 31 Убить суккуба. Часть 31 32 Убить суккуба. Часть 32 33 Убить суккуба. Часть 33 34 Убить суккуба. Часть 34 35 Убить суккуба. Часть 35 36 Убить суккуба. Часть 36 37 Убить суккуба. Часть 37 38 Убить суккуба. Часть 38 39 Убить суккуба. Часть 39 40 Убить суккуба. Часть 40 41 Убить суккуба. Часть 41 42 Убить суккуба. Часть 42 43 Убить суккуба. Часть 43 44 Убить суккуба. Часть 44 45 Убить суккуба. Часть 45 46 Убить суккуба. Часть 46 47 Убить суккуба. Часть 47 48 Убить суккуба. Часть 48 49 Убить суккуба. Часть 49 50 Убить суккуба. Часть 50 51 Убить суккуба. Часть 51 52 Убить суккуба. Часть 52 53 Убить суккуба. Часть 53 54 Убить суккуба. Часть 54 55 Убить суккуба. Часть 55 56 Убить суккуба. Часть 56 57 Убить суккуба. Часть 57 58 Убить суккуба. Часть 58 59 Убить суккуба. Часть 59 60 Убить суккуба. Часть 60 61 Убить суккуба. Часть 61 62 Убить суккуба. Часть 62 63 Убить суккуба. Часть 63 64 Убить суккуба. Часть 64 65 Убить суккуба. Часть 65 66 Убить суккуба. Часть 66 67 Убить суккуба. Часть 67 68 Убить суккуба. Часть 68 69 Убить суккуба. Часть 69 70 Убить суккуба. Часть 70 71 Убить суккуба. Часть 71 72 Убить суккуба. Часть 72 73 Убить суккуба. Часть 73 74 Убить суккуба. Часть 74 75 Убить суккуба. Часть 75 76 Убить суккуба. Часть 76 77 Убить суккуба. Часть 77 78 Убить суккуба. Часть 78 79 Убить суккуба. Часть 79 80 Убить суккуба. Часть 80 81 Убить суккуба. Часть 81 82 Убить суккуба. Часть 82 83 Убить суккуба. Часть 83 84 Убить суккуба. Часть 84 85 Убить суккуба. Часть 85 86 Убить суккуба. Часть 86 87 Убить суккуба. Часть 87 88 Убить суккуба. Часть 88 89 Убить суккуба. Часть 89 90 Убить суккуба. Часть 90 91 Убить суккуба. Часть 91 92 Убить суккуба. Часть 92 93 Убить суккуба. Часть 93 94 Убить суккуба. Часть 94 95 Убить суккуба. Часть 95 96 Убить суккуба. Часть 96 97 Убить суккуба. Часть 97 98 Убить суккуба. Часть 98 99 Убить суккуба. Часть 99 100 Убить суккуба. Часть 100 101 Убить суккуба. Часть 101 102 Убить суккуба. Часть 102 103 Убить суккуба. Часть 103 104 Убить суккуба. Часть 104 105 Убить суккуба. Часть 105 106 Убить суккуба. Часть 106 107 Убить суккуба. Часть 107 108 Убить суккуба. Часть 108 109 Убить суккуба. Часть 109 110 Убить суккуба. Часть 110 111 Убить суккуба. Часть 111 112 Убить суккуба. Часть 112 113 Убить суккуба. Часть 113 114 Убить суккуба. Часть 114 115 Убить суккуба. Часть 115 116 Убить суккуба. Часть 116 117 Убить суккуба. Часть 117 118 Убить суккуба. Часть 118 119 Убить суккуба. Часть 119 120 Убить суккуба. Часть 120 121 Убить суккуба. Часть 121 122 Убить суккуба. Часть 122 123 Убить суккуба. Часть 123 124 Убить суккуба. Часть 124 125 Убить суккуба. Часть 125 126 Убить суккуба. Часть 126 127 Убить суккуба. Часть 127 128 Убить суккуба. Часть 128 129 Убить суккуба. Часть 129 130 Убить суккуба. Часть 130 131 Убить суккуба. Часть 131 132 Убить суккуба. Часть 132 133 Убить суккуба. Часть 133 134 Убить суккуба. Часть 134 135 Убить суккуба. Часть 135 136 Убить суккуба. Часть 136 137 Убить суккуба. Часть 137 138 Убить суккуба. Часть 138 139 Убить суккуба. Часть 139 140 Убить суккуба. Часть 140 141 Убить суккуба. Часть 141 142 Убить суккуба. Часть 142 143 Убить суккуба. Часть 143 144 Убить суккуба. Часть 144 145 Убить суккуба. Часть 145 146 Убить суккуба. Часть 146 147 Убить суккуба. Часть 147 148 Убить суккуба. Часть 148 149 Убить суккуба. Часть 149 150 Убить суккуба. Часть 150 151 Убить суккуба. Часть 151 152 Убить суккуба. Часть 152 153 Убить суккуба. Часть 153 154 Убить суккуба. Часть 154 155 Убить суккуба. Часть 155 156 Убить суккуба. Часть 156 157 Убить суккуба. Часть 157 158 Убить суккуба. Часть 158 159 Убить суккуба. Часть 159 160 Убить суккуба. Часть 160 161 Убить суккуба. Часть 161 162 Убить суккуба. Часть 162 163 Убить суккуба. Часть 163 164 Убить суккуба. Часть 164 165 Убить суккуба. Часть 165 166 Убить суккуба. Часть 166 167 Убить суккуба. Часть 167 168 Убить суккуба. Часть 168 169 Убить суккуба. Часть 169 170 Убить суккуба. Часть 170 171 Убить суккуба. Часть 171 172 Убить суккуба. Часть 172 173 Убить суккуба. Часть 173 174 Убить суккуба. Часть 174 175 Убить суккуба. Часть 175 176 Убить суккуба. Часть 176 177 Убить суккуба. Часть 177 178 Убить суккуба. Часть 178 179 Убить суккуба. Часть 179 180 Убить суккуба. Часть 180 181 Убить суккуба. Часть 181 182 Убить суккуба. Часть 182 183 Убить суккуба. Часть 183 184 Убить суккуба. Часть 184 185 Убить суккуба. Часть 185 186 Убить суккуба. Часть 186 187 Убить суккуба. Часть 187 188 Убить суккуба. Часть 188 189 Убить суккуба. Часть 189 190 Убить суккуба. Часть 190 191 Убить суккуба. Часть 191 192 Убить суккуба. Часть 192 193 Убить суккуба. Часть 193 194 Убить суккуба. Часть 194 195 Убить суккуба. Часть 195 196 Убить суккуба. Часть 196 197 Убить суккуба. Часть 197 198 Убить суккуба. Часть 198 199 Убить суккуба. Часть 199 200 Убить суккуба. Часть 200 201 Убить суккуба. Часть 201 202 Убить суккуба. Часть 202

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.