50 / 202

Алекси продолжал кипятиться, пока Реджинальд и Кира обменивались несколькими словами. Реджинальд улыбался, как будто они вели приятную беседу. «Теперь, когда я бросил свое оружие, как насчет того, чтобы ты уложил тех людей там, просто чтобы показать мне, что мы действительно ведем переговоры».

«Ты хочешь, чтобы я отказалась от своего рычага, не так ли?» — усмехнулась Кира. Она все еще была подвешена на своих усах, ее ноги висели в метре над землей. «Но я справедлива. Два оружия, два человека». Она опустила Хуана и мэра на землю, и сердце Алекси немного полегчало, когда он увидел, как его отец поднялся на ноги. Оба мужчины, казалось, были далеки от осознания ситуации. Кира что-то прошептала им на ухо, и они оба выскользнули с площади, словно заведенные марионетки.

Реджинальд взглянул на Алекси, и их глаза встретились на мгновение. Алекси уловил послание во взгляде Реджинальда, торжественную мольбу «доверься мне». Болезненный выдох вырвался из губ Алекси, и его дрожь начала утихать. Пока что он согласится с гамбитом Реджинальда, пока что.

«Можно было бы сказать спасибо», — съязвила Кира.

«Благодарю вас, мэм». Реджинальд любезно улыбнулся. «Боюсь, я еще не выучил вашего имени, так что вы ставите меня в невыгодное положение в плане информации».

«Ты можешь называть меня госпожой, моей королевой, твоим сиянием или любым другим подобным титулом». Слова Киры сочились снисходительностью.  Она смотрит на него свысока, высокомерная сука.

«Достаточно ли будет «моя леди», миледи? Я не имею удовольствия быть у вас на службе». В голосе Реджинальда послышался намёк на поддразнивание, как будто он бросал ей вызов, чтобы она взяла над ним контроль.

«Если ты должен... Реджинальд».

«Благодарю вас, миледи. Вы были справедливы ранее, два оружия за двух заложников». Реджинальд расстегнул пуговицу на боку своей куртки. «По тому же принципу вы освободите заложника, если я сниму доспехи?»

«...Очень хорошо, но вы также должны рассказать мне, откуда вы приехали».

«Конечно, моя леди». Реджинальд ослабил несколько ремней и начал сбрасывать с себя громоздкую куртку, отягощенную бронированными пластинами. «Последнее, что я помню, я командовал частью флота в Измерении А-4, недалеко от Системы Кейлос. Мы начинали атаку на Империю Нео-Халсироуз. Мой корабль был поврежден в бою, и он случайно деформировался, чтобы избежать уничтожения. Я никогда не собирался здесь падать, но, полагаю, мне следовало быть лучшим капитаном?»

Самодовольное выражение лица Киры дрогнуло, и в нем проступил намек на замешательство. «Нео-Халкри… погодите, какой корабль?»

Реджинальд указал на линию горизонта. «Вы, должно быть, видели это, миледи. Трудно не заметить». 

Кира усмехнулась. «Если ты думаешь, что можешь обмануть меня своим...»

«Моя леди, после трехсот семидесяти восьми лет криосна я не собираюсь никого обманывать. Я не лгал, когда говорил, что приятно видеть человека, знающего основные измерения. Я на самом деле надеялся, что вы сможете просветить меня относительно того, что я пропустил за последние три столетия».

«И когда мы это сделаем, за чаем?»

«Если хотите, миледи, но боюсь, наши отношения пока не налажены. Вы бы отдали заложника, если бы я снял сапоги и наручи?»

Кира сморщила нос. «И твою рубашку тоже».

Реджинальд медленно снял вещи и устроил представление, сняв рубашку, драматически обнажив свои рельефные мышцы. Он все еще был немного вспотевшим после битвы, и его грудь блестела в свете лампы. «И зачем просить мою рубашку, миледи?» Он отбросил ее с уверенной ухмылкой.

«Мои причины — мои собственные».

«О, нет ничего постыдного в желании сделать повседневное существование немного привлекательнее. Лично я очень благодарен за твою перемену в одежде».

Кира приподняла бровь. «Теперь ты?»

«Я полагаю, что на некоторых планетах скрывать такое тело, как у тебя, — преступление. Могу с уверенностью сказать, что ты — самое прекрасное, что украсило мои глаза за последние триста лет».  

«Ха», — Кира насмешливо рассмеялась, но Алекси заметил, как уголок ее губ приподнялся в самодовольной улыбке.  

«Теперь, чтобы продолжить наши переговоры, может быть, вы могли бы предложить мне что-то на этот раз? Это ведь взаимный процесс».

«Очень хорошо». Кира держала двух оставшихся заложников в нескольких футах перед собой. «Бросайте мне свое оружие, и я отдам вам этих двоих». 

Реджинальд покачал головой. «Простите меня, моя леди, но я не думаю, что наши отношения уже достигли этой точки. Вы можете быть настолько прямолинейны только с мужчиной».

Ноздри Киры раздулись. «Так что же ты хочешь, кроме урока о текущих событиях? Мне нужно управлять городом».

*Нажмите* *Нажмите* *Нажмите*  

Что это?  Алекси наклонил голову в сторону нового звука вдалеке. Это был тихий гул, словно сотня приближающихся шагов.  

«Ну, как я уже сказал, я хотел бы, чтобы ты отпустил этих бедняг». Реджинальд не сводил глаз с Киры. «Не могу сказать, что я действительно хочу чего-то еще».

Кира взглянула на соседнюю улицу и хихикнула. «О, Реджинальд, всегда есть что-то еще, чего хочет мужчина».

Глаза Алекси расширились, когда из-за здания мэрии вышла толпа голых женщин.

 

Ухмылка Киры превратилась в настоящую улыбку. Казалось, мэр и Джон/Джон/Рон следовали ее приказам до последней буквы. Десятки женщин теперь выходили на площадь, все они были голые. Они бежали в возрасте от двадцати до пятидесяти лет и охватывали широкий спектр типов телосложения и расовых особенностей. Они выстроились в свободные ряды вокруг Киры и Реджинальда, шаркая на месте с пустыми выражениями лиц и розовыми пятнами на глазах.

«Предпочитаете аудиторию для наших переговоров, миледи?» Реджинальд немного огляделся, прежде чем снова взглянуть на нее. Его самодовольное выражение лица немного обожгло Киру изнутри.  Он действительно думает, что я куплюсь на его игру в крутого парня? Здесь вся власть у меня.

«Меня зовут Кира, дорогой Реджинальд». Она широко развела руки и выпятила вперед тяжело вздымающуюся грудь. «Я — королева Титанового Покоя. Город принадлежит мне. По этому поводу не будет никаких переговоров, но я все равно более чем способна дать тебе то, что ты хочешь, и весьма щедро, на самом деле».

http://erolate.com/book/4503/164901

50 / 202

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Убить суккуба. Часть 1 2 Убить суккуба. Часть 2 3 Убить суккуба. Часть 3 4 Убить суккуба. Часть 4 5 Убить суккуба. Часть 5 6 Убить суккуба. Часть 6 7 Убить суккуба. Часть 7 8 Убить суккуба. Часть 8 9 Убить суккуба. Часть 9 10 Убить суккуба. Часть 10 11 Убить суккуба. Часть 11 12 Убить суккуба. Часть 12 13 Убить суккуба. Часть 13 14 Убить суккуба. Часть 14 15 Убить суккуба. Часть 15 16 Убить суккуба. Часть 16 17 Убить суккуба. Часть 17 18 Убить суккуба. Часть 18 19 Убить суккуба. Часть 19 20 Убить суккуба. Часть 20 21 Убить суккуба. Часть 21 22 Убить суккуба. Часть 22 23 Убить суккуба. Часть 23 24 Убить суккуба. Часть 24 25 Убить суккуба. Часть 25 26 Убить суккуба. Часть 26 27 Убить суккуба. Часть 27 28 Убить суккуба. Часть 28 29 Убить суккуба. Часть 29 30 Убить суккуба. Часть 30 31 Убить суккуба. Часть 31 32 Убить суккуба. Часть 32 33 Убить суккуба. Часть 33 34 Убить суккуба. Часть 34 35 Убить суккуба. Часть 35 36 Убить суккуба. Часть 36 37 Убить суккуба. Часть 37 38 Убить суккуба. Часть 38 39 Убить суккуба. Часть 39 40 Убить суккуба. Часть 40 41 Убить суккуба. Часть 41 42 Убить суккуба. Часть 42 43 Убить суккуба. Часть 43 44 Убить суккуба. Часть 44 45 Убить суккуба. Часть 45 46 Убить суккуба. Часть 46 47 Убить суккуба. Часть 47 48 Убить суккуба. Часть 48 49 Убить суккуба. Часть 49 50 Убить суккуба. Часть 50 51 Убить суккуба. Часть 51 52 Убить суккуба. Часть 52 53 Убить суккуба. Часть 53 54 Убить суккуба. Часть 54 55 Убить суккуба. Часть 55 56 Убить суккуба. Часть 56 57 Убить суккуба. Часть 57 58 Убить суккуба. Часть 58 59 Убить суккуба. Часть 59 60 Убить суккуба. Часть 60 61 Убить суккуба. Часть 61 62 Убить суккуба. Часть 62 63 Убить суккуба. Часть 63 64 Убить суккуба. Часть 64 65 Убить суккуба. Часть 65 66 Убить суккуба. Часть 66 67 Убить суккуба. Часть 67 68 Убить суккуба. Часть 68 69 Убить суккуба. Часть 69 70 Убить суккуба. Часть 70 71 Убить суккуба. Часть 71 72 Убить суккуба. Часть 72 73 Убить суккуба. Часть 73 74 Убить суккуба. Часть 74 75 Убить суккуба. Часть 75 76 Убить суккуба. Часть 76 77 Убить суккуба. Часть 77 78 Убить суккуба. Часть 78 79 Убить суккуба. Часть 79 80 Убить суккуба. Часть 80 81 Убить суккуба. Часть 81 82 Убить суккуба. Часть 82 83 Убить суккуба. Часть 83 84 Убить суккуба. Часть 84 85 Убить суккуба. Часть 85 86 Убить суккуба. Часть 86 87 Убить суккуба. Часть 87 88 Убить суккуба. Часть 88 89 Убить суккуба. Часть 89 90 Убить суккуба. Часть 90 91 Убить суккуба. Часть 91 92 Убить суккуба. Часть 92 93 Убить суккуба. Часть 93 94 Убить суккуба. Часть 94 95 Убить суккуба. Часть 95 96 Убить суккуба. Часть 96 97 Убить суккуба. Часть 97 98 Убить суккуба. Часть 98 99 Убить суккуба. Часть 99 100 Убить суккуба. Часть 100 101 Убить суккуба. Часть 101 102 Убить суккуба. Часть 102 103 Убить суккуба. Часть 103 104 Убить суккуба. Часть 104 105 Убить суккуба. Часть 105 106 Убить суккуба. Часть 106 107 Убить суккуба. Часть 107 108 Убить суккуба. Часть 108 109 Убить суккуба. Часть 109 110 Убить суккуба. Часть 110 111 Убить суккуба. Часть 111 112 Убить суккуба. Часть 112 113 Убить суккуба. Часть 113 114 Убить суккуба. Часть 114 115 Убить суккуба. Часть 115 116 Убить суккуба. Часть 116 117 Убить суккуба. Часть 117 118 Убить суккуба. Часть 118 119 Убить суккуба. Часть 119 120 Убить суккуба. Часть 120 121 Убить суккуба. Часть 121 122 Убить суккуба. Часть 122 123 Убить суккуба. Часть 123 124 Убить суккуба. Часть 124 125 Убить суккуба. Часть 125 126 Убить суккуба. Часть 126 127 Убить суккуба. Часть 127 128 Убить суккуба. Часть 128 129 Убить суккуба. Часть 129 130 Убить суккуба. Часть 130 131 Убить суккуба. Часть 131 132 Убить суккуба. Часть 132 133 Убить суккуба. Часть 133 134 Убить суккуба. Часть 134 135 Убить суккуба. Часть 135 136 Убить суккуба. Часть 136 137 Убить суккуба. Часть 137 138 Убить суккуба. Часть 138 139 Убить суккуба. Часть 139 140 Убить суккуба. Часть 140 141 Убить суккуба. Часть 141 142 Убить суккуба. Часть 142 143 Убить суккуба. Часть 143 144 Убить суккуба. Часть 144 145 Убить суккуба. Часть 145 146 Убить суккуба. Часть 146 147 Убить суккуба. Часть 147 148 Убить суккуба. Часть 148 149 Убить суккуба. Часть 149 150 Убить суккуба. Часть 150 151 Убить суккуба. Часть 151 152 Убить суккуба. Часть 152 153 Убить суккуба. Часть 153 154 Убить суккуба. Часть 154 155 Убить суккуба. Часть 155 156 Убить суккуба. Часть 156 157 Убить суккуба. Часть 157 158 Убить суккуба. Часть 158 159 Убить суккуба. Часть 159 160 Убить суккуба. Часть 160 161 Убить суккуба. Часть 161 162 Убить суккуба. Часть 162 163 Убить суккуба. Часть 163 164 Убить суккуба. Часть 164 165 Убить суккуба. Часть 165 166 Убить суккуба. Часть 166 167 Убить суккуба. Часть 167 168 Убить суккуба. Часть 168 169 Убить суккуба. Часть 169 170 Убить суккуба. Часть 170 171 Убить суккуба. Часть 171 172 Убить суккуба. Часть 172 173 Убить суккуба. Часть 173 174 Убить суккуба. Часть 174 175 Убить суккуба. Часть 175 176 Убить суккуба. Часть 176 177 Убить суккуба. Часть 177 178 Убить суккуба. Часть 178 179 Убить суккуба. Часть 179 180 Убить суккуба. Часть 180 181 Убить суккуба. Часть 181 182 Убить суккуба. Часть 182 183 Убить суккуба. Часть 183 184 Убить суккуба. Часть 184 185 Убить суккуба. Часть 185 186 Убить суккуба. Часть 186 187 Убить суккуба. Часть 187 188 Убить суккуба. Часть 188 189 Убить суккуба. Часть 189 190 Убить суккуба. Часть 190 191 Убить суккуба. Часть 191 192 Убить суккуба. Часть 192 193 Убить суккуба. Часть 193 194 Убить суккуба. Часть 194 195 Убить суккуба. Часть 195 196 Убить суккуба. Часть 196 197 Убить суккуба. Часть 197 198 Убить суккуба. Часть 198 199 Убить суккуба. Часть 199 200 Убить суккуба. Часть 200 201 Убить суккуба. Часть 201 202 Убить суккуба. Часть 202

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.