Это означает «Доброе утро». Но вам придется немного изменить произношение. Когда вы видите слово, написанное с помощью сочетания букв, например «ai», оно не произносится как буква A. Вместо этого вы произносите его так, как будто вы говорите «eye»». Она указывает через одну сторону своих дурацких очков, чтобы проиллюстрировать мысль. Понял. Немного разочарованный тем, что она использовала свое лицо в качестве аналогии, а не подтверждающего пирата, вы переходите к следующему слову. И снова оно невыразимо длинное. Отстойно, что ваша текущая обязанность — буквально делать слова произносимыми.
«Го-Джу-Шин-Са-Ма?»
«Отлично сделано, Суки!» — снова хвалит вас мисс Робинсон. «Это вам лучше запомнить пораньше, потому что оно вам еще понадобится. У него нет идеального перевода, но это термин, который служанка использовала бы, обращаясь к своему Хозяину. Часть «-сама» в конце — это специальный термин, который вы добавляете к слову, чтобы изменить степень формальности или фамильярности человека, с которым вы разговариваете. «-сама» выражает большое уважение и четкую разницу в ранге. Вы называете такой тип обращения почетным».
«Этот урок тоже ужасен», — тихо бормочешь ты, но недостаточно тихо, за что получаешь еще один шлепок по покрасневшей руке.
«Запомни это», — отчитывает тебя мисс Робинсон. «Ладно, продолжим, нам еще нужно время на повторение. Следующий, пожалуйста». Ха, это на самом деле выглядит немного проще.
«Кон-бун-ва?» Ты помнишь, что не надо произносить «а» в середине, как в алфавите. Мисс Робинсон замечает.
«Фантастика! Демонстрируете настоящий талант, Суки! Это значит «Добрый вечер». Что? Вам нужно пятьдесят три слога, чтобы сказать «Мастер», но «Добрый вечер» вдвое короче? Когда перед вами встает перспектива выучить этот язык и вести себя так, будто вы выросли на нем, вы почти предпочтете зарабатывать на жизнь глубоким минетом.
После того, как первые опасения устранены, все начинает сливаться воедино, и время идет быстрее, особенно во время повторения. Слова слетают с вашего языка более гладко, поскольку вы обнаруживаете, что приспосабливаетесь к тому, как произносятся слова после того, как делали это в течение часа или, возможно, дольше. Мисс Робинсон собирается закончить сегодняшний урок, когда вы жаждете задать еще один вопрос. Вам предоставлена привилегия задать его, следуя надлежащему этикету в последний раз на сегодня.
«Простите, мисс, но мы только и делали, что учили случайные слова. Разве мы не собираемся провести хотя бы базовый урок по грамматике?»
Почти как после вопроса по алфавиту, следует короткая пауза, но в отличие от предыдущего раза мисс Робинсон теперь фыркает, сдерживая смех.
«Увидимся завтра, Суки», — вот ее единственный ответ, прежде чем оставить тебя одного в комнате. Это было... странно.
Но ты справился с уроками, что хорошо. Сегодня, конечно, было что-то новое. Надеюсь, ты сможешь оставаться настроенным на уроки языка, как и в конце. Хотя, скорее всего, на первых порах тебе будет очень трудно.
Тогда вперед к более зеленым пастбищам. Мисс Робинсон что-то сказала о том, что у Маркуса, возможно, есть угощение для тебя? Либо она была необычно болтлива, либо неудивительно дразнила. Особая награда или нет, тебе действительно нужно встретиться с Маркусом, прежде чем слишком много девушек опередят тебя. Ты достаешь свой телефон.
«Привет, Мастер. Надеюсь, я не помешал. Не могли бы вы поговорить со мной наедине? Я только что закончила занятие», — вы отправляете ему сообщение. Ответ приходит мгновенно.
«Суки, приятно слышать от тебя. Не нужно стесняться в выражениях. Я знаю, что ты переела сегодня утром и, вероятно, сейчас немного проголодалась. Не волнуйся, я не позволю тебе страдать. Приходи».
Так что он уже слышал о твоей утренней тренировке. Это может сыграть тебе на руку, даже если ты не добился большого прогресса. Маркус попросил тебя поработать над техникой, и ты это сделал. Надеюсь, это принесет тебе несколько очков в его глазах.
Поправив одежду, подобно тому, как это делал ваш учитель ранее, вы направляетесь в кабинет Маркуса. Он находится недалеко от класса, поэтому вскоре вас встречает открытая дверь. Заглянув внутрь, вы видите, что высокая, властная фигура сидит за своим столом — как обычно — и смотрит вниз на какие-то записи. Вы осторожно постукиваете костяшками пальцев по деревянной двери, чтобы предупредить его о вашем присутствии. Реверанс, который вы делаете в качестве официального приветствия, подтверждается только поднятым пальцем Маркуса, предлагающим вам подождать немного. Его глаза полностью игнорируют вас. Зная свои манеры, вы стоите там, неподвижно, пока Маркус не будет готов принять вас; служанка всегда ждет разрешения своего Хозяина. Дав еще две минуты, ваше терпение и послушание будут вознаграждены, поскольку Маркус наконец оторвется от своей работы с раздраженным, изнуренным вздохом.
«Извините, вы видите, что я немного занят», — извиняется Маркус за то, что заставил вас ждать так долго. «Итак, Суки... могу ли я предположить, что вы здесь, чтобы запастись одолжениями?»
«Эмм... привет , Мастер».
Маркус смотрит на тебя в замешательстве.
«Уроки языка?» — предполагает он.
«Да... эмм... Извините за неловкость, Мастер», — извиняетесь вы.
«А, я не знал, что мы уже начали, очень мило». Вы в этом сильно сомневаетесь, но его позитивный настрой все равно сулит встречу. «Хотя для меня это часто такой же урок языка, как и для вас», — смеется Маркус, и вы отвечаете ему тем же. «Не волнуйтесь, поначалу всегда неловко».
http://erolate.com/book/4532/166452