× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Night at Blackwood Estate / Ночь в поместье Блэквуд: Ночь в поместье Блэквуд. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Что?» — спрашивает Джейк, застигнутый врасплох.

«Ты даже не спросил, согласна ли она на это», — резко бросает Роксан, вставая между ним и Эмили.

«Ох... извини... ты права, мне следовало сначала спросить», — говорит Джейк, смущаясь. «Я просто привык к людям, которые приходят с нами на расследования и хотят быть частью эпизода, это даже не приходило мне в голову. Если ты не хочешь, можешь хотя бы потакать ему? Я могу вырезать это во время монтажа». Глядя на Эмили с мрачным взглядом.

«Все в порядке. Я надеялась, что ты спросишь, я ждала возможности порассуждать об этом месте с большим количеством людей», — говорит Эмили, обходя Роксана.

«Идеально! Спасибо!» — говорит Джейк, подходя, чтобы обнять ее, но останавливаясь. «Эмм… давай наденем на тебя микрофон. Это покажется немного странным, но я хочу, чтобы ты положила его в карман, пропустила шнур под рубашкой и расположила так, чтобы он был на уровне воротника». Поднимая со стола микрофон-клипсу и протягивая его Эмили.

«Я думала, у Алекса ручной микрофон?» — спрашивает Роксан, забирая у Джейка оборудование, чтобы осмотреть его.

«Он так делает, но когда он берет интервью у людей, он любит использовать трюк с перспективой, чтобы казаться выше на видео, даже доходя до того, что перемещает свой микрофон, чтобы казалось, что вы говорите в него, но поскольку вы не будете находиться рядом с ним, вам нужно будет надеть отдельный микрофон, чтобы я мог получить чистый звук. Я знаю, это звучит странно, просто смиритесь с этим», — отвечает Джейк, забирая микрофон обратно.

«Любит приукрашивать все, не так ли? Удивлен, что у него синдром коротышки. Разве он не выше шести футов?» — спрашивает Роксан с растерянным выражением лица.

«Он ростом около пяти футов и одиннадцати дюймов, но по какой-то причине он одержим идеей быть как можно выше. Не знаю почему, я просто принял это как должное и пошел дальше», — отвечает Джейк, пока Эмили включает микрофон.

«Странно», — замечает Роксан, выходя за дверь.

«Можешь... можешь помочь мне установить зажим?» — спрашивает Эмили, когда Роксан скрывается из виду.

«Конечно», — говорит Джейк с улыбкой на лице. Он заходит за Эмили, тянется, чтобы взять зажим, когда она роняет его себе под рубашку и он цепляется за ее бюстгальтер.

«Извините, я просто очень рад быть здесь. Несмотря на все время, которое я потратил на изучение этого места, это мой первый визит на территорию. Не могли бы вы достать это для меня?» Джейк залезает ей под рубашку, шарит там, прежде чем найти и поднять микрофон, складывает воротник и закрепляет его таким образом, чтобы он был скрыт.

«Я скучала по твоим прикосновениям», — шепчет Эмили, направляя взгляд на Джейка.

«То же самое», — отвечает Джек, наклоняясь к ней.

«Эй, что так долго!? У нас заканчивается дневной свет!» — кричит Алекс снаружи.

«Иду!» — кричит в ответ Джейк. «Нам лучше выйти оттуда». Вздохнув. Двое выходят из барака, приветствуемые взглядами Алекса и Роксана.

«Извините, у меня возникли проблемы с позиционированием микрофона. Где вы хотите, чтобы я была?» — спрашивает Эмили Алекса.

«Там, где ты сейчас, все в порядке». Алекс отвечает мягким тоном, располагаясь так, чтобы она была сбоку и в нескольких футах позади него, пока Джейк направляет камеру на них. Джейк показывает им большой палец вверх, и Алекс делает глубокий вдох, выпрямляя спину и ухмыляясь, глядя в камеру.

«Я здесь с Эмили, местным историком и исследователем. Что вы можете рассказать нам об этом месте?» — спрашивает Алекс с энергией в голосе.

«Много», — отвечает Эмили. «Этот район был построен около шестидесяти лет назад и занимает десятки акров земли, а его окружает девятифутовая каменная стена. Вход и выход ведут только по одному входу, и он закрыт большими металлическими воротами», — говорит Эмили, и в ее голосе нарастает волнение.

«А кто построил это место и для чего оно использовалось?» — спрашивает Алекс.

«Это немного загадочно», — начинает Эмили, заставляя Алекса с ухмылкой взглянуть в камеру. «В оригинальном документе владельцем указан доктор Роберт Блэквуд, медицинский работник из нескольких штатов отсюда, но все, что мне удалось найти, и несколько интервью с местными жителями, которые приезжали сюда, говорят о том, что этим управляла женщина, которую называли просто Корал».

«И какова была функция этого места?» — спрашивает Алекс.

«У нас также нет четкого ответа на этот вопрос. Людей куда-то привозили на автобусах, и единственный раз, когда с ними взаимодействовали местные жители, это когда некоторые из них приезжали за продуктами или в тех немногих случаях, когда им доставляли продукты или им нужен был специалист для ремонта чего-либо. Когда мы разговаривали с некоторыми из людей, которые с ними взаимодействовали, они казались милыми и вежливыми, но избегали прямых вопросов о районе. Я предположил, что это был какой-то курорт, но у нас нет никаких документальных доказательств, поэтому мы не знаем наверняка». Эмили продолжает почти подпрыгивать на месте.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4535/166665

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода